Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Поэзия

Поэзия – один из самых сложных жанров для перевода. Важно передать и смысл, и форму произведения, поэтому от переводчика требуется не только знание языка, но и умение подобрать яркие, образные метафоры, рифму, передать ритмический рисунок, уловить смысл, вложенный автором. Поэтический текст требует от переводчика чувства стиля, знания тонкостей языка и поэтического таланта.

В этой номинации участвуют переводы стихотворений, хокку, танка, лимерик, а также фрагментов больших поэтических форм объемом до 10 000 знаков.

Номинация:      Сортировка:      Переводы с:

 

Unterm weißen Baume sitzend     
Перевод с немецкого: GrafBatiskaf
30.11 2014
Снегом деревце укрыто     Heinrich Heine
15 оценок      Комментарии 2 Итоговая оценка: 24.3  балла Место в рейтинге Поэзия: 60

Come vorrei     
Перевод с итальянского: Арсений Волков
30.11 2014
Я так хочу     Ricchi e Poveri
11 оценок      Комментарии 4 Итоговая оценка: 23.2  балла Место в рейтинге Поэзия: 170

Diebe     
Перевод с старонемецкого, немецкого: sergeyl
30.11 2014
Воры     Friedrich von Logau
22 оценки      Комментарии 37 Итоговая оценка: 25.5  балла Место в рейтинге Поэзия: 11

My November Guest     
Перевод с английского: Елена Мелкумова
30.11 2014
Мой ноябрьский гость     Robert Frost
5 оценок      Комментарии 7 Итоговая оценка: 8.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 550

Elfen Lied     
Перевод с немецкого: rainbow
30.11 2014
Песнь эльфов     Goethe
1 оценка      Комментарии 1 Итоговая оценка: 1.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 827

Вераніка     
Перевод с белорусского: Вадим Исаев
30.11 2014
Вероника     Слова: Максім Багдановіч, музыка: Ігар Лучанок, Исполнение: Песняры
1 оценка      Комментарии 16 Итоговая оценка: 3.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 722

Слуцкія ткачыхі     
Перевод с белорусского: Вадим Исаев
30.11 2014
Слуцкие ткачихи     Слова: Максім Багдановіч, музыка: Уладзімір Мулявін, Исполнение: Песняры
3 оценки      Комментарии 45 Итоговая оценка: 9.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 526

Du liebst mich nicht     
Перевод с немецкого: Нелли
30.11 2014
Я тобой не любим     H. Heine
4 оценки      Комментарии 5 Итоговая оценка: 8.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 556

Passione     
Перевод с итальянского: Елена Мелкумова
30.11 2014
Страсть     Libero Bovio
1 оценка      Комментарии 4 Итоговая оценка: 3.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 724

Мой родны кут     
Перевод с белорусского: Вадим Исаев
30.11 2014
Мой край родной     Слова: Якуб Колас, Музыка: Ігар Лучанок, Исполнение: Песняры
5 оценок      Комментарии 34 Итоговая оценка: 14.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 395

By The Sea     
Перевод с английского: Марина
30.11 2014
Волна     Emily Dickinson
4 оценки      Комментарии 13 Итоговая оценка: 8.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 553

THE TWA CORBIES     
Перевод с английского: Бёрди
30.11 2014
ДВА ВОРОНА     Английская народная баллада
0 оценок      Комментарии 0 Итоговая оценка: 0.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 871

Sonnet LXVI     
Перевод с английского: Neimo
30.11 2014
Сонет 66     William Shakespeare
8 оценок      Комментарии 12 Итоговая оценка: 18.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 316

The English     
Перевод с английского : Polina Shapovalova
30.11 2014
Англичане     -
5 оценок      Комментарии 9 Итоговая оценка: 10.5  балла Место в рейтинге Поэзия: 468

To Autumn     
Перевод с английского: Gulina
30.11 2014
К осени     John Keats
2 оценки      Комментарии 5 Итоговая оценка: 1.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 811

拥你入睡     
Перевод с китайского: Polina Shapovalova
30.11 2014
Обнимая тебя во сне     肖复兴
2 оценки      Комментарии 14 Итоговая оценка: 6.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 620

Three Limericks from ‘Book of Nonsense’     
Перевод с английского: Шипина Елена
30.11 2014
Три лимерика из "Книги чепухи"     Edward Lear
7 оценок      Комментарии 13 Итоговая оценка: 9.5  балла Место в рейтинге Поэзия: 497

Veglia     
Перевод с итальянского: Lana
30.11 2014
Без сна     Giuseppe Ungaretti
1 оценка      Комментарии 6 Итоговая оценка: 0.5  балла Место в рейтинге Поэзия: 836

Fidelity     
Перевод с английского: Пётр Смирнов
30.11 2014
Преданность     William Wordsworth
2 оценки      Комментарии 0 Итоговая оценка: 6.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 630

星とたんぽぽ     
Перевод с японского : Polina Shapovalova
30.11 2014
Белые помпоны (Звезда и одуванчик)     金子みすず
2 оценки      Комментарии 25 Итоговая оценка: 1.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 806


 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 201 (1)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 74690 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: . Louis Rams Jerseys http://www.raiderranchlubbo… ... c-1_4.html Tampa Bay Buccaneers
eemperafa: . Louis Rams Jerseys http://www.raiderranchlubbo… ... c-1_4.html Tampa Bay Buccaneers
eemperafa: <strong><a href="http://www.monclerjacket.us…">moncler men jackets</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.monclerjacket.us…">moncler jackets men</a></strong> <br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.timberlandboots.…">timberland boots</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.timberlandboots.…">timberland boots</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.timberlandboots.…">timberland
eemperafa: oximately up anywhere you want to around 20% belonging to
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.spyder3.com/">christian louboutin boots for sale</a></strong> </li><li><strong><a href="http://www.spyder3.com/">christian louboutin boots</a></strong>
eemperafa: ial the fact that covers typically the insole for the
eemperafa: <strong><a href="http://www.montblancpensonl…">pens</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.montblancpensonl…">mont blanc pens</a></strong> <br> <a href="http://www.montblancpensonl…">montblanc
eemperafa: <strong><a href="http://www.barbourcheaponli…">barbour coats outlet</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.barbourcheaponli…">barbour bedale jackets</a></strong> <br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.gmbtel.com/">mbt shoes on sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.gmbtel.com/">mbt shoes on
Все события

Партнеры конкурса