Присылайте свои работы с 30 сентября по 10 декабря.
Голосуйте за работы участников до 15 декабря.
Узнайте подробнее о конкурсе, его правилах и номинациях.
Статистика конкурса
всего (сегодня)
Пользователи: 3439 (0)
Переводы: 1610 (0)
Комментарии: 20977 (0)
Владимир О.: Визит дракона 2.0 Дракон на вишнях поутру Улегся, утомленный. Белел
Наталья: Раз уж уважаемый Игорь Хазанов разрешил дорабатывать переводы, то я
Игорь Хазанов: Екатерина - хороший перевод! Гууд! Единственное, что резануло - поймал
Игорь Хазанов: Перевод Елены - слишком сложный ритм. Перевод Владимира О. хорош.
Мялицын, Владимир: Когда читаешь надписи на потолке, то мир кажется перевёрнутым с
Сергей: Сергей, Имя Собственное Бога пишется с прописной-заглавной буквы -Бог Иисус
Агзам Камилов: РасПутин.
Екатерина: Друзья, приглашаем вас на встречу с известной французской писательницей Мириам
Ekaterina: Дракон в гостях (The Dragon’s Visit) ====================== Дракон на вишне
Наталья: Добрый день! Вот мой перевод, ритм сохранен из оригинального стихотворения,

Музыка перевода V. Новости конкурса

Презентация книги «Потешный русский роман» Катрин Лове

24.04.2014 11:21

Catherine Lovey Швейцарский совет по культуре «Про Гельвеция» при участии Международного культурного проекта «Музыка перевода» приглашают вас на презентацию книги Катрин Лове «Потешный русский роман», которая пройдет 1 мая 2014 г. в 19:30 в книжном магазине «Додо» по адресу: ул. Солянка, 1/2, стр. 1 (м. Китай-Город).

 

Итоги встречи «Литература с французским акцентом»

24.04.2014 06:15

Литература с французским акцентом

18 апреля в Москве состоялась литературная встреча с участием известной французской писательницы Мириам Аниссимов.

Мероприятие прошло в стенах Российского Нового Университета при поддержке Французского Института в России.

Это была вторая встреча в рамках международного культурного проекта "Музыка перевода".

На мероприятии было много любителей французской культуры, французского языка и французской литературы.

"Музыка перевода" продолжит серию мероприятий, посвященных культуре разных стран.

Присоединяйтесь и вы!

Посмотреть видео и текстовую расшифровку выступления Мириам Аниссимов вы можете по ссылке ниже

 
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>

Свежие переводы:


Birdsong     
Перевод с Английского: Анна
10.12 2013
Пение птиц     Sebastian Faulks
12 оценок      Комментарии 5 Итоговая оценка: 18.3  балла Место в рейтинге Проза: 116

ONA     
Перевод с Польского: Инесса
10.12 2013
ОНА     JÓZEF HEN / Юзеф Хен
23 оценки      Комментарии 22 Итоговая оценка: 21.5  балла Место в рейтинге Проза: 98

Is nothing sacred?     
Перевод с Английского: Esperanca
10.12 2013
Ничто не свято?     Salman Rushdie
8 оценок      Комментарии 1 Итоговая оценка: 18.0  балла Место в рейтинге Проза: 117

Zauber des Spiegels: Geschichte und Bedeutung des Spiegels in der Kunst     
Перевод с Немецкого: ke_ris
10.12 2013
Волшебная сторона зеркала. История и значение зеркала в искусстве     G. F. Hartlaub
3 оценки      Комментарии 5 Итоговая оценка: 6.0  балла Место в рейтинге Публицистика: 130

J’ai possédé maîtresse honnête...     
Перевод с Французского: Виктор Коллегорский
10.12 2013
С достойною любовницей я жил...     Пушкин
10 оценок      Комментарии 7 Итоговая оценка: 22.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 236

Информационные спонсоры и партнеры Конкурса

 

 

 

cfund

Сеть салонов Кенгуру

 

 

 

 

Журнал Мозгорилла

Издательство Макмиллан

Голландский институт в Санкт-Петербурге
Голос России

ОРТ

город переводчиков

открытая литература