Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Carmen - Кармен

06.12.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Carmen , Theophile Gautier
Перевод с французского: Иванова Наталья Владимировна
Кармен – тростинка. Желтизною
Пучина глаз окружена.
Коса – петлёю смоляною.
Дубил ей кожу сатана.

Дурнушкой называют дамы,
Мужской лишь разжигая пыл.
Склонясь пред нею, будто в храме,
Епископ мессу отслужил.

Змеится над янтарной шеей
Шиньон, как тёмный шёлк, блестящ.
Рассыпавшись, как чёрный веер,
Он скроет тело, словно плащ.

И эту бледность жжёт багряный,
Смеющийся победно рот;
Цветок пунцовый, перец пряный,
Он пурпур из сердец берёт.

Чем мавра дочь, она темнее,
Но затмевает всех вокруг.
Смуглянка дикая сумеет
Взорвать пресыщенности круг.

Она в своём уродстве страстном
Частица соли тех морей,
Где, вызывающе прекрасной,
Встаёт Венера на заре.
Иванова Наталья Владимировна
Carmen
Carmen est maigre, - un trait de bistre
Cerne son oeil de gitana.
Ses cheveux sont d'un noir sinistre,
Sa peau, le diable la tanna.

Les femmes disent qu'elle est laide,
Mais tous les hommes en sont fous:
Et l'archevèque de Tolède
Chante la messe à ses genoux;

Car sur sa nuque d'ambre fauve
Se tord un énorme chignon
Qui, dénoué, fait dans l'alcôve
Une mante à son corps mignon.

Et, parmi sa pâleur, éclate
Une bouche aux rires vainqueurs;
Piment rouge, fleur écarlate,
Qui prend sa pourpre au sang des coeurs.

Ainsi faite, la moricaude
Bat les plus altières beautés,
Et de ses yeux la lueur chaude
Rend la flamme aux satiétés.

Elle a, dans sa laideur piquante,
Un grain de sel de cette mer
D'où jaillit, nue et provocante,
L'âcre Vénus du gouffre amer.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 5 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 04:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 394
Средняя оценка: 30.00
Итоговая оценка: 15.00
Общее число оценок: 5
Число комментариев: 7
Число посещений страницы: 837
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    7
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
08.12.2013 15:08   #
Добрый день, Наталья Владимировна! Вот прочитала Ваш вариант Готье и вспомнила, как в конце прошлого конкурса (или уже в начале этого года?) обменивались мы мнениями об этом стихотворении. Я тогда сделала несколько своих замечаний, Вы не ответили, я решила, что обиделись...Вижу, что Вы чуть изменили свой вариант, и он мне нравится.
Мне нравится Ваш первый катрен, очень. Он ведь, как мне кажется, мало у кого удачный. У кого глаза-сливы, у кого - оливы...
Вот это хорошо -
И эту бледность жжёт багряный,
Смеющийся победно рот;
А то о прошлом годе даже мини-дискуссия была насчет моей "кожи бледной".
Все-таки повторю, как и в прошлом году, что вот эта строчка искусственно выглядит чуть: Чем мавра дочь, она темнее

В целом очень достойно. "Блестяще".

Марго
Марго говорит:
0
08.12.2013 16:57   #
Не поняла, а разве в прошлом году Наталья Владимировна уже показывала здесь свою "Кармен"?

Вашу-то блестящую, Алина Станиславовна, я до сих пор прекрасно помню. И не только я. :)
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
08.12.2013 17:44   #
Нет, Марго, я имела в виду, что Наталья Владимировна оставляла мне комментарий и мы чуть-чуть обсуждали. Вот последние два комментария у меня к прошлогодней работе.
Марго
Марго говорит:
0
08.12.2013 19:14   #
Ааа, поняла, а то вдруг подумала, что что-то забыла. :)

За работу Натальи Владимировны тоже поставлю блестяшку.
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
08.12.2013 21:35   #
Алина Станиславовна!
Огромное Вам спасибо за высказанные замечания!
Марго! Дело в том, что в прошлом, а, вернее уже в этом, 2013 году я нашла сайт конкурса, но увы! - уже после его окончания!
Мне очень понравился перевод Алины Станиславовны, и я в комментариях показала А.С. свой. Мы обменялись мнениями, но больше я на сайт конкурса не заглядывала.
Алина Станиславовна!
Я просто не заглядывала на сайт конкурса, так как конкурс к тому времени был уже закончен! Я очень рада общению с Вами! ))).
Спасибо за внимание и оценки!
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
08.12.2013 21:42   #
Да, по поводу БЛЕДНОСТИ. А куды ж яе падзець, калі яна ёсць? (бел.)
Из песни слово не выбросишь... Там, в оригинале, так и есть - БЛЕДНОСТЬ. Мне тоже возражали: как так - смуглая кожа и вдруг - бледность? Но именно так и есть в тексте.
Aigtr
Aigtr говорит:
0
20.06.2016 11:14   #
Rolex is a swiss rolex added accessible authority brand, but still charcoal out of ability for the boilerplate consumer. Start searching at best examples in abundant condition, and they move even added into fake rolex watches the blast in agreement of cost. Even so, the earlier models consistently address to collectors with the agency to attain them.Vintage Rolexes, including Daytona models that awash for abstinent prices in the 60s and 70s, are now bringing 5 to six abstracts on the accessory market. Sometimes that extends to replica watches $1 actor or added for absolutely appropriate examples awash at auction.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12372 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Omega horloges te koop</a></strong><br> <strong><a href="/">Omega horloges replica</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="/">best replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> Replica
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">tiffany sieraden</a></strong><br> <strong><a href="/">Tiffany & Co</a></strong><br> <a href="/"> <img
Все события

Партнеры конкурса