Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Traktat o łuskaniu fasoli - Трактат о лущении фасоли (отрывок 12)

01.12.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Traktat o łuskaniu fasoli, Wiesław Myśliwski
Перевод с польского: Константин Кучер
-- 3 --
Не встречались ли мы уже когда-то? Только где, когда? Как-то сдается мне знакомым лицо пана, когда посмотрю на него. Сразу, как только пан вошел, оно показалось мне знакомым. Или, может, пан только похож на кого-то, с кем когда-то встречался. Даже не знаю, кто бы то мог быть. Если бы только вспомнить мне, может, и ему бы вспомнилось – где мы, когда. Среди людей встречаются похожие, поэтому иногда кого-то можно принять за другого. Особенно, если когда-то с кем-то был близок, а потом его долго, долго не видел, невольно хочешь его увидеть даже в ком-то, совершенно тебе незнакомом, чужом. Но по итогу, похож ли кто-то на кого-то, нет, какое это имеет значение. С годами мы сами на себя становимся мало похожими. И даже наша собственная память не всегда хочет помнить нас такими, какими мы когда-то были. Что уж тут говорить о других людях.
Часто и здесь испытываю то же самое. Всех знаю, по всем у меня есть списки – кто в котором домике живет, а по открытию сезона, когда начинают заезжать, некоторых приходится заново вспоминать: те ли это самые. Иногда даже подумаешь: неужели лицо может так сильно меняться от сезона к сезону? Правда, бывают и такие лица, которые вообще в памяти не остаются. Пан каждый день может смотреть на такое лицо, но достаточно его не видеть до следующего сезона и всё, даже не знаешь, видел ли вообще когда-то этого человека. Но бывают и такие, что едва взглянешь, невзначай, а он навсегда, намертво остается в твоей памяти.
Частенько и так случается: идешь по городу, людной улицей – народу, толпа просто, чтобы пройти и не толкнуть кого-то, об этом даже думать не приходится, но ты можешь ничего не видеть - ни зданий, ни рекламы, ни витрин, ни машин, а людские лица только и мельтешат перед глазами, короткими, как молния, вспышками, как вдруг среди этих многочисленных вспышек – чьё-то лицо, совершенно непонятно почему именно это, а не другое, впечатывается в мою память, да так и остается в ней. Навсегда. О, ношу в себе бесконечное число таких лиц, как бы сфотографированных теми короткими вспышками. Не знаю, чьи они, не знаю, где их встретил, когда, ничего не знаю о них. Но они живут во мне. Их задумчивость, взгляды, печаль, гримасы живут во мне, отпечатавшись, как на фотографиях. Но это – не обычные фотографии, на которых, если уж остался кто-то, то таким и останется навсегда. А как пройдут годы, так и сам себя не узнает, что это он. И даже если знает, что это он, так не хочет этому верить. На тех же, которые сделала моя память, хотя бы и мимолетным взглядом, у всех этих лиц с годами прибывает морщин, начинают закрываться веки. Так, например, у кого-то были большие глаза, а сейчас видны только щелки. Кто-то улыбался, показывая два ряда ровнехоньких белых зубов, а остаются только губы, чуть приоткрытые в усмешке. И честно говоря, лучше бы он вообще не усмехался. Или красивая женщина, которую удержала в моей памяти та мгновенная вспышка, сейчас… Не хотел бы я, чтобы пан её встретил. Знал стольких красивых женщин и скажу пану, много раз моя память сохраняла их фотографии, может, потому и думаю – красивым женщинам, пожалуй, лучше умирать молодыми.
Но кто я такой, какие у меня права на то, чтобы случайно запавшие в мою память остались во мне, и моя жизнь, стала как бы и их жизнью. Такое чувство, что внутри меня: целый выставочный зал, в котором от пола до самого потолка и всё лица, лица. Пробуешь забыть их, напрасно. Не раз у меня было такое чувство, что они сами не горят особым желанием, чтобы я их запоминал. О, нелегко жить с этими лицами внутри тебя, и не знать о них ничего.
......………………………………………………………………………………………….

Хотя бывает и наоборот. Как-то, например, ехал я с кем-то в поезде, мы сидели друг напротив друга, как это и бывает в поездах, и от нечего делать разговаривали время от времени, хорошо помню день, месяц, время отправления поезда, время его прибытия на станцию назначения, он, попутчик, вышел, а я поехал дальше и даже думал потом о нем, а лица его - не помню. Так и мы, могли когда-то ехать в том самом поезде, в том самом купе, могли разговаривать, я мог потом думать о пане, а теперь вот, даже не могу вспомнить ваше лицо, хотя и сдается мне, что передо мною - знакомый. Мы могли и самолетом лететь, на корабле плыть. А сам пан, случаем, меня не помнит?
Нет, я не в претензии. В конце концов, пан может и не обращать на меня внимания, ведь он не обязан тратить на меня своё время. Потому как, зачем? Для чего? Память не обязывает ко взаимности, так что и пан – ничего никому не должен. Я просто для порядка пробую вспомнить о том, этом, чтобы как-то всё это разложить по полочкам. Может, тогда мне удастся найти и себя самого. Порядок, он не только не запрещается, напротив, - приветствуется. О, не только это. Может, вообще не то. Временами у меня складывается впечатление, что это – как бы оборотная сторона жизни, где все имеет свое место, свое время, и все идет совсем не так, как оно само того хочет, нет, ничто не может выйти за установленную каким-то высшим порядком межу. Не знаю, согласится ли со мною пан, но именно этот порядок определяет и нашу жизнь, и судьбу. Не говоря уже о том, что мы являемся только песчинками в этом общемировом порядке. Поэтому этот мир и непонятен нам, его песчинкам. Без порядка человек сам по себе не выдержал бы. Мир не выдержал бы. Даже Бог. Был бы он Богом без порядка? Человек - удивительнейшее существо на этом свете, и кто знает, может, ещё удивительнейшее, чем сам Господь. Вот только никак не хочет понять, что для него лучше, когда он знает свое место, время, свои границы. Ведь то, что мы рождаемся и умираем, уже является тем порядком, к которому призывает нас жизнь.

Я так пану скажу: не согласился бы присматривать, если бы не уломали меня – мол, не может и дальше так продолжаться, даже если нынешний порядок кому-то и нравится или если и до того так было заведено. Присмотр за домиками тоже ведь требует отказа от чего-то в обмен на что-то. И я сказал, - соглашусь, но нужно навести здесь порядок. Ничего, что природа. С тех пор, как человек и природа перестали быть одним целым, человек согласился на другой порядок, отличный от природного. Если бы он и дальше жил по законам природы, она бы сама за ним следила. Но у меня...
Начал я с прокладки дорожек, потому что раньше здесь ходили, как кого ноги несли. Траву, не только перед домиками, везде, куда ни посмотри, - до земли вытоптали. Первым делом приказал привести лопаты, бечеву для разметки и межевания. Столбики, чтобы её закрепить, сам лично вбил. Начертил план, по нему разметил дорожки как с этой, так и с той стороны залива. И что пан думает? Ещё дорожки не проложили, а народ уже бунтовать начал. Мол, я их свободу ограничиваю. Разозлило это меня, ну, я и сказал - хотят они или не хотят, чтобы я присматривал?! Как хотят, так надо браться за работу. Нет, пан представляет? Свободу их я ограничиваю! А они моей - не ограничивают? Любая договоренность – не что иное, как взаимное ограничение. Не говоря уже о том, что я сюда приехал не для того, чтобы за их домиками следить. Мне и с табличками хватило бы работы. Кто знает, много это или не очень, но как конкретно, для человека, так всегда – много. Мог бы жить себе спокойно, заниматься с собаками. В конечном счете, мне уже немного осталось. Ходил бы, как выпадало свободное время, в лес, читал бы, слушал музыку. Я привез с собою несколько книг. Не так, чтобы много, но каждую из них можно перечитывать. И раз, и другой. А можно и без конца. Я всегда, как только время позволяло, любил читать.
Когда ещё работал на стройках, если только рядом была библиотека, я брал себе книги. И перед тем, как заснуть, мне надо было прочитать, по крайней мере, несколько страничек. Всё зависело от того, насколько я был уставшим. Но даже когда и сильно выматывался, мне обязательно надо было почитать, иначе – никак не мог уснуть. Пьяным – и то, всё равно надо было. Я не понимал, но читал. В конечном итоге, сразу и не должен понимать. Не знаю, но ведь можно всю жизнь прожить, а так ничего и не понять. И так бывает. Много вещей я привез с собою: телевизор, радио, магнитофон, видеомагнитофон, немало дисков. Они у меня там, - в комнате.
Константин Кучер
Traktat o łuskaniu fasoli
Jakkolwiek bywa i odwrotnie. Jechałem na przykład z kimś w pociągu, siedzieliśmy naprzeciw siebie i, jak to w pociągu, z konieczności trochę rozmawialiśmy, pamiętam dzień, miesiąc, godzinę, o której pociąg odjeżdżał, o której miał na miejscu być, on wysiadł, ja
pojechałem dalej i nawet myślałem potem o nim, a twarzy jego nie pamiętam. To i my mogliśmy kiedyś jechać w tym samym pociągu, w tym samym przedziale, mogliśmy rozmawiać, mogłem potem myśleć o panu, a teraz twarzy pańskiej jakoś nie umiem sobie przypomnieć, prócz tego, że wydaje mi się znajoma. Mogliśmy i samolotem lecieć, statkiem
płynąć. Pan mnie sobie nie przypomina, co?
Nie, nie mam pretensji. Nie musiał pan przecież na mnie zwrócić uwagi. Bo niby dlaczego?
Pamięci nie obowiązuje wzajemność, tak że nie musiał pan. Ja chociażby dla porządku próbuję sobie to i tamto przypomnieć, żeby jakoś to wszystko ułożyć. Może wtedy uda mi się odnaleźć i siebie. Porządek to nie tylko to, czego się zakazuje, a na co się zezwala. O, nie tylko to. Może w ogóle nie to. Czasem mam wrażenie, że to jakby odwrotna strona życia, gdzie wszystko ma swoje miejsce, swój czas, wszystko toczy się nie jak samo chce, a nic nie jest w stanie wyjść poza ustaloną przez porządek miarę. Nie wiem, czy się pan ze mną zgodzi, ale to porządek zamienia nasze życie w los. Nie mówiąc, że jesteśmy tylko drobinami w porządku świata. Dlatego ten świat jest dla nas taki niepojęty, jak przystało na drobiny. Bez
porządku człowiek by siebie nie wytrzymał. Świat by siebie nie wytrzymał. A nawet Bóg czy bez porządku byłby Bogiem? Tylko że człowiek jest najdziwniejszą istotą na tym świecie, kto
wie, czy nie dziwniejszą od Boga. I nie chce zrozumieć, że lepiej dla niego, gdy zna swoje miejsce, czas, swoje granice. Przecież to, że się rodzimy i umieramy, jest już porządkiem, który nakazuje nam żyć.

Powiem panu, że nawet tu nie zgodziłbym się pilnować, gdyby nie przystali, że nie będzie tak dalej, jak się komuś podoba i jak dotąd było. Pilnowanie domków też przecież wymaga rezygnacji z czegoś za cenę czegoś. Powiedziałem, zgodzę się, ale muszę zaprowadzić tu
porządek. To nic, że tu natura. Odkąd człowiek opuścił naturę, zgodził się tym samym na inny porządek. Gdyby żył dalej w naturze, natura by go pilnowała. Ale skoro mam ja...
Zacząłem od wyznaczenia ścieżek, bo chodzili, jak kogo nogi niosły. Wydeptali trawę, że nie tylko przed domkami, ale gdzie pan nie spojrzał, klepisko. Kazałem poprzywozić łopaty, sznurek do wymierzania. Paliki sam już porobiłem. Narysowałem się tych ścieżek, zrobiłem plan z tej, z tamtej strony zalewu. I co pan powie, już mi się przy tych ścieżkach zaczęli buntować, że wolność ich ograniczam. Zezłościło mnie to i powiedziałem, chcą czy nie chcą, żebym pilnował? Jak chcą, to brać się do roboty. Wolność ich ograniczam, wyobraża pan sobie? A oni mojej nie ograniczają? Każda wzajemność jest ograniczeniem. Nie mówiąc, że nie przyjechałem tu po to, żeby ich domków pilnować. Mam te swoje tabliczki, wystarczyłoby mi, o, potąd. I kto wie, czy nie za dużo, bo, jak na człowieka, zawsze jest za dużo. Mógłbym sobie żyć, aby z tymi psami. Zresztą niedaleko mi już. W wolnych chwilach chodziłbym do lasu, czytał, słuchał muzyki. Tak, przywiozłem sobie trochę książek. Nie za dużo, ale każdą można od nowa czytać, a można i bez końca. Zawsze lubiłem czytać, jeśli
czas mi tylko pozwolił.
Na budowach kiedy jeszcze pracowałem, jeśli była tylko biblioteka, pożyczałem sobie książki. I przynajmniej przed zaśnięciem musiałem te kilka stron przeczytać. Zależało, jak człowiek był zma-chany. Ale nawet gdy bardzo, musiałem, inaczej nie zasnąłem. Nawet pijany, a musiałem. Nie rozumiałem, a czytałem. Nie musi się zresztą od razu rozumieć. Życia, choćby nie wiem, ile się przeżyło, też się nie rozumie. Wiele rzeczy sobie przywiozłem, telewizor, radio, magnetofon, magnetowid, sporo płyt. Tam, w pokoju mam.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 0 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 326
Средняя оценка: 0.00
Итоговая оценка: 0.00
Общее число оценок: 0
Число комментариев: 2
Число посещений страницы: 588
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    2
deicu
deicu говорит:
0
02.12.2013 21:58   #
Добрый вечер, ну что, давайте дальше лущить фасоль, если я еще что-то понимаю, что после рабочего дня не факт. :) Надо полагать, первые три абзаца были раньше? А то почему на них нет польского текста? Честно скажу, что этих не помню - но не разбираю, раз оригинала нет. В остальном тексте есть много ярких выражений: "пан, случаем, меня не помнит?", "песчинками в общемировом порядке" (убирайте "этот" - говорила и еще стану!), "Но у меня... (так и просится продолжение "не забалуешь" - хотя рассказчик продолжает мысль: "то следила бы природа, но раз слежу я...", "сам лично вбил", "мол, я их свободу ограничиваю", "выпадало свободное время", "и раз, и другой" - словом, разговорно, непринужденно.

Смысловые ошибки, увы, тоже попадались. Не в "том самом" (вон том!) поезде, а "в одном и том же".
"Пан может и не обращать на меня внимания" - настоящее время откуда взялось? У автора речь о возможных встречах в прошлом: "Пан и не должен был на меня обращать внимания. С чего бы?" И не было фразы про трату времени. "Память не обязывает ко взаимности" - вообще неизвестно откуда пришедший смысл, к какой взаимности? Не обязательно оба помнят, так что пан не должен был. (Продолжение предыдущего предложения.)
"Порядок, он не только не запрещается" - нет, у автора прямо противополжная мысль: "порядок - это ведь не только: то запрещается, а то разрешается". Ой, не только. И опять же не "порядок определяет и нашу жизнь, и судьбу". У автора: "порядок превращает нашу жизнь в судьбу". (Вообще мощная мысль: неорганизованную суматошную жизнь в судьбу, которая кажется навязанной извне, а на самом деле...) И в конце абзаца тоже "является тем порядком, к которому призывает нас жизнь" - не может так быть, потому что автор отталкивается от порядка, "который определяет нашу жизнь" (тут уже вопрос, что первично).
История, как рассказчик наводил порядок в дачном кооперативе - вообще (даже "ваще") чудо! Только уламывали (отличное слово!) его другими приманками: "дальше будет по-другому, чем нравится некоторым, как было раньше". Не рассказчик настаивал, его этим уговаривали. "Первым делом приказал" - это, извините, перебор. "Сказал привеЗти лопаты, бечеву для разметки" ("межевание" - это юридический термин, сомневаюсь, что он здесь на месте). "Столбики" - наверное, "колышки", поменьше размером, для бечевки должно хватить. Не "как хотят" (по-русски двусмысленно), а "раз хотят".
"Мне и с табличками хватило бы работы" - справедливо, но так жалко терять авторское "вот посюда" (o, potąd). А потом "Может, даже слишком много, ну да человеку всегда кажется много" (Даже если не очень удачная передача смысла, все-таки чуть ближе к авторской мысли, чем не очень вразумительное "Кто знает, много это или не очень, но как конкретно, для человека, так всегда - много").
"Не знаю, но ведь можно всю жизнь прожить, а так ничего и не понять. И так бывает" - безусловно, бывает, только автор говорит о том, что "жизни, хоть бы и не знаю сколько прожить, тоже ведь не понять".

Боюсь, получилось сумбурно и придирчиво, но что-то у меня в последнее время сплошной беспорядок, Лущильщика на меня нет. :) Кстати. обратили ли Вы внимание, что на конкурсе появилась переводчица с польского, судя по профилю (Вера Виногорова) - просто профессионал. У меня катастрофически нет времени, а Вам, наверное, будет интересно обсудить и ее, и Ваши переводы.

Константин Кучер
Константин Кучер говорит:
0
03.12.2013 11:40   #
Нет, Deicu, никакого сумбура!:) Всё нормально. Сейчас скопирую, систематизирую и постараюсь всё подправить, не затягивая.
Добрый день.
По первым трем абзацам, которые я отделил от последующей части пунктирной чертой, - они не зря Вас смутили. Не было их. Просто я уже писал, что у меня сейчас два варианта романа - на бумаге и электронный текст. Но в последнем почему-то бывают пропуски. Иногда "пропадает" пара страниц. И первые три абзаца этого отрывка - одна из таких "потеряшек".
Я не стал с книги перенабивать этот текст. Не люблю глупую механическую работу. Лучше я за это же время, что потратил бы на "набивку", пройду дальше, переведу ещё кусочек романа. А оставил его (перевод без оригинала) здесь, чтобы если кто-то вдруг заинтересуется романом, мог прочитать его не в отрывках, а в той части, что уже переведена, - полностью. Конечно, в переводы 2011 и 2012 гг. я такие вставки сделать уже не смогу. Но это только здесь, на Конкурсе. А в других местах - смогу. И, на всякий случай, ссылки на сетевые адреса выправленного и дополненного текста я сделал, начиная очередной этап уже на конкурсе этого года.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12372 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Omega horloges te koop</a></strong><br> <strong><a href="/">Omega horloges replica</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="/">best replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> Replica
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">tiffany sieraden</a></strong><br> <strong><a href="/">Tiffany & Co</a></strong><br> <a href="/"> <img
Все события

Партнеры конкурса