Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

שחמט - ШАХМАТЫ ?

23.11.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: שחמט, חנוך לוין Ханох Левин
Перевод с иврита: Gapon
Куда ушел мой сын, где добрый мальчик мой?
На шахматной доске суровый бой…
Так и отец ушел... Душа моя в тоске.
Там пешка пешку бьет - на той доске…
Сад никнет в тишине, а в доме плач с утра.
У короля с ферзём – своя игра.

Мой сын спит вечным сном и не проснется он.
Крушит строй белых пешек черный слон…
Накрыла темнота отца, он не со мной,
Вновь белые в игре пошли стеной…
Сад никнет в тишине, а в доме плач с утра.
У короля с ферзём – своя игра.

Младенец вырос мой и в облаках исчез.
У черных на доске - сил перевес…
Из вечности не шлет тепла любви отец.
Игры уже той близится конец…
Сад никнет в тишине, а в доме плач с утра.
У короля с ферзём – своя игра.

Куда ушел мой сын и навсегда пропал?
…Пал черный пехотинец. Белый пал.
И мой отец ушел. Душа моя в тоске.
…Нет белых, черных нет на той доске.
Сад никнет в тишине, а в доме плач с утра.
…Король и ферзь и – новая игра.

ПРИМЕЧАНИЕ: музыкально продвинутые могут проверить соразмерность моего опуса и оригинала по исполнению известной израильской певицы Хавы Альберштейн:

http://www.youtube.com/watch?v=8E8Z9x-qlUI

Gapon
שחמט
לְאָן הָלַךְ יַלְדִּי, יַלְדִּי הַטּוֹב לְאָן?
חַיָּל שָׁחֹר מַכֶּה חַיָּל לָבָן.
לֹא יַחֲזֹר אָבִי, אָבִי לֹא יַחֲזֹר.
חַיָּל לָבָן מַכֶּה חַיָּל שָׁחֹר.
בְּכִי בַּחֲדָרִים וּבַגַּנִּים שְׁתִיקָה;
הַמֶּלֶךְ מְשַׂחֵק עִם הַמַּלְכָּה.

יַלְדִּי שׁוּב לֹא יָקוּם, לְעוֹלָמִים יִישַׁן.
חַיָּל שָׁחֹר מַכֶּה חַיָּל לָבָן.
אָבִי בַּחֲשֵׁכָה וְלֹא יִרְאֶה עוֹד אוֹר.
חַיָּל לָבָן מַכֶּה חַיָּל שָׁחֹר.
בְּכִי בַּחֲדָרִים וּבַגַּנִּים שְׁתִיקָה;
הַמֶּלֶךְ מְשַׂחֵק עִם הַמַּלְכָּה.

יַלְדִּי שֶׁבְּחֵיקִי, עַכְשָׁו הוּא בֶּעָנָן.
חַיָּל שָׁחֹר מַכֶּה חַיָּל לָבָן.
אָבִי בְּחֹם לִבּוֹ, עַכְשָׁו לִבּוֹ בַּקֹּר.
חַיָּל לָבָן מַכֶּה חַיָּל שָׁחֹר.
בְּכִי בַּחֲדָרִים וּבַגַּנִּים שְׁתִיקָה;
הַמֶּלֶךְ מְשַׂחֵק עִם הַמַּלְכָּה.

לְאָן הָלַךְ יַלְדִּי, יַלְדִּי הַטּוֹב לְאָן?
נָפְלוּ חַיָּל שָׁחֹר, חַיָּל לָבָן.
לֹא יַחֲזֹר אָבִי, אָבִי לֹא יַחֲזֹר.
וְאֵין חַיָּל לָבָן וְאֵין שָׁחֹר.
בְּכִי בַּחֲדָרִים וּבַגַּנִּים שְׁתִיקָה;
עַל לוּחַ רֵיק רַק מֶלֶךְ וּמַלְכָּה.


------------------------------
Нижеследующее - благодаря Люси:

(Подстрочник)

Куда ушёл мой мальчик, мой хороший сын, куда?
Чёрный солдат (пешка) бьёт белого солдата.
Не вернётся мой отец, мой отец не вернётся.
Белый солдат бьёт чёрного солдата.
В комнатах плач, а в садах тишина (молчание).
Король играет с королевой.

Мой сын больше не встанет, он спит вечным сном.
Чёрный солдат бьёт белого солдата.
Мой отец в темноте, он больше не увидит света.
Белый солдат бьёт чёрного солдата.
В комнатах плач, а в садах тишина (молчание).
Король играет с королевой.

Мой ребёнок, сидевший у меня на коленях, сейчас он на облаке.
Чёрный солдат бьёт белого солдата.
Мой отец с тёплым (добрым) сердцем, теперь его сердце в холоде.
Белый солдат бьёт чёрного солдата.
В комнатах плач, а в садах тишина (молчание).
Король играет с королевой.

Куда ушёл мой мальчик, мой хороший сын, куда?
Пал чёрный солдат. И белый солдат пал.
Не вернётся мой отец, мой отец не вернётся.
И нет ни белого, ни чёрного солдата.
В комнатах плач, а в садах тишина (молчание).
На пустой доске только король с королевой.
***

(транслитерация)

ЛеАн алАх ялдИ, ялдИ атОв леАн?
ХаЯль шахОр макЭ хаЯль лавАн.
Ло яхазОр авИ, авИ ло яхазОр.
ХаЯль лавАн макЭ хаЯль шахОр.
БэхИ бахадарИм убаганИм штикА;
АмЭлех мэсахЭк им амалкА.

ЯлдИ шув ло якУм, леоламИм йишАн.
ХаЯль шахОр макЭ хаЯль лавАн.
АвИ бэхашехА вэлО ирЭ од Ор.
ХаЯль лавАн макЭ хаЯль шахОр.
БэхИ бахадарИм убаганИм штикА;
АмЭлех мэсахЭк им амалкА.

ЯлдИ шэбэхэйкИ, ахшАв ху бэанАн.
ХаЯль шахОр макЭ хаЯль лавАн.
АвИ бэхОм либО, ахшАв либО бакОр.
ХаЯль лавАн макЭ хаЯль шахОр.
БэхИ бахадарИм убаганИм штикА;
АмЭлех мэсахЭк им амалкА.

ЛеАн алАх ялдИ, ялдИ атОв леАн?
НафлУ хаЯль шахОр, хаЯль лавАн.
Ло яхазОр авИ, авИ ло яхазОр.
ВэЭйн хаЯль лавАн вэЭйн шахОр.
БэхИ бахадарИм убаганИм штикА;
Аль лЮах рэк рак мЭлех умалкА.
Видео оригинала:
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 25 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 8 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 50
Средняя оценка: 25.00
Итоговая оценка: 25.00
Общее число оценок: 48
Число комментариев: 126
Число посещений страницы: 5331
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    126
Gapon
Gapon говорит:
0
24.11.2013 20:35   #
Налетай, голуби!

Жаль, что форматирование исчезло. В переводе шахматные мизансцены были оформлены курсивом и отступом вправо. Попробуйте представить это для упрощения понимания...

И вопросительный знак в названии - моя вольность, у автора этого и быть не могло.

А все это является как бы ответом на "любовь к красоте войны".
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
24.11.2013 20:42   #
Ставлю отметку.
Gapon
Gapon говорит:
0
24.11.2013 20:43   #
В смысле "на вид", сударь?
Яков Матис
Яков Матис говорит:
+1
24.11.2013 20:52   #
А пешку жалко, Гапон. Зачем Вы ей такую судьбу. Ей и так тяжело:

С поля бранного, деревянного,
проклиная судьбы жернова,
наигравшись в войну окаянную,
возвращались фигуры-слова.

Англичанин остался заложником,
страх и боль осилив едва;
а испанский батрак, как положено,
пашет землю и колет дрова.

Как до службы, стал снова крестьянином
рядовой немецкий солдат;
пешеход итальянский, отчаяный,
вдаль шагает, не зная преград.

Бросив хату свою недостроенной,
ни чинов не сыскав, ни наград,
пережив шах и мат пешим воином,
русский пешкой вернулся назад.

А за опус пятёрка!
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
24.11.2013 20:58   #
>>Мой сын спит вечным сном и не проснется он.
- Лучше: Спит сын мой...

>>Крушит строй белых пешек черный слон…

- словесная толкотня, что, если так:
Строй Белых разрушает черный слон…

>>У черных на доске - сил перевес…
-опять толкотня. А если так:
У Чёрных получился перевес..
Gapon
Gapon говорит:
0
24.11.2013 21:00   #
Так пешку - не я!!! Мне объяснили, что в иврите "пешка" и "солдат" тождественны. Вот теперь так перечтите!

А я просто не люблю повторений/перечислений в стихах и, напр., сволоча Робин-Бобина и "Дом, который построил Джек" назначил бы только прикладной учебной лит-рой для сурдологов, работающих над исправлением дикции у детишек.

(Но плохо, что вы авторов приводимых стихов не указываете...)
Gapon
Gapon говорит:
0
24.11.2013 21:02   #
Было... При распевании - накладка: "спитсынмой". Потребовались отбивки слов.

Я же это еще и галочкой пометил: "песняк"! Теперь спонсирующей "Мелодии" предстоит голову ломать...
Gapon
Gapon говорит:
0
24.11.2013 21:13   #
Увы, Виктор Райкин, не проканает: "Слон" - моя вольность. В оригинале дерутся лишь ПЕШКИ (солдаты), тяжелых фигур же нет! Властители как бы и не участвуют в бойне.

А "белых строй" создает избыточную вольность... И "разрушает" много спокойнее, чем моё.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
24.11.2013 21:47   #
Gapon, просто к Вашему сведению: тяжёлыми в шахматах считаются только ферзь и ладья, а слон и конь - лёгкие фигуры.
Gapon
Gapon говорит:
0
24.11.2013 21:58   #
Скажем так: полевые. В отличие от генералитета. А пешки - ничто, увы.
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
24.11.2013 23:01   #
Gapon говорит: "Так пешку - не я!!! Мне объяснили, что в иврите "пешка" и "солдат" тождественны. Вот теперь так перечтите!"

Перечёл. Всё равно хорошо. До чего евреям повезло! У них даже пешек нет, одни солдаты. эх, нам бы русскоязычным у них поучиться. А автора не привёл, потому как сам таковым являюсь - от обиды на русский язык, за его непочтительное отношение к пешему воину.
У нас ведь слово пешка, к сожалению, лишь одно значение имеет.
Галина
Галина говорит:
0
24.11.2013 23:04   #
Гапон, спасибо, молодец,понравилось.
Люси
Люси говорит:
0
24.11.2013 23:05   #
Яков, я вам плюс поставила за стихи!
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
24.11.2013 23:23   #
Спасибо, Люси, это Вам плюс за тему. Гапон сам может и не смог бы
Gapon
Gapon говорит:
0
25.11.2013 11:37   #
"Вот вы и вляпались, Штирлиц..." И с озарениями, и с огрехами:

1) Не смог я бы ни в жисть из-за иного отношения к войне/армии! Может, потому в иврите иных слов для военных нет, что там народ (язык) и армия едины...

2) Коли "сам являюсь...", то и объясняйте какой-такой шашлык-машлык эти ваши "фигуры-слова"? Я тотчас угрубил их в "фигуры-дрова", что формально точнее (про слоновую кость не будем!)...

2) Последнюю строфу вы сляпали несуразно из-за логической несовместимости начального "бросив..." и конечного "вернулся". А идея и её и всего опуса - супер! Спасибо!!!
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
25.11.2013 15:18   #
Гапон: "2) Коли "сам являюсь...", то и объясняйте какой-такой шашлык-машлык эти ваши "фигуры-слова"? Я тотчас угрубил их в "фигуры-дрова", что формально точнее (про слоновую кость не будем!)..."

Гапон, ну если задан вопрос, придётся ответить. Стишок только о словах, ни дерево, ни слоновая кость здесь нe при чём. Когда-то в игру были призваны слова из жизни (тогдашней естественно).
А через некоторое время слова эти в некоторых языках изменились, приобрели дополнительный оттенок/значение, а в некоторых абсолютно потеряли своё первоначальное значение и вернулись в жизнь словом, которое употребляется лишь с целью унижения.(поговорку про пешку стремящуюся стать ферзём во внимание принимать не будем - всем известно, что это тоска по несбыточному).
А вот в иврите, оказывается, солдат в пешку не превратился, даже в шахматах. И это вызывает уважение.
Gapon
Gapon говорит:
0
25.11.2013 15:31   #
А-а-а... понял. Но вы, получается, против технического прогресса в военном деле, сударь! И солдатиков вам не жаль вовсе, коли уж пеший для вас так много значит.

А я-то издавна поговорку "пехота - царица полей" воспринимаю как горькую иронию самой пехоты...

Но ведь в игре и остальные фигуры подверглись надругательству?! Коня принудили ходить под прямым углом. Ладья стала плавать посуху. Король вообще потерял значение... Это уж условности игры (или дурной перевод).
Space
Space говорит:
0
28.11.2013 22:21   #
Очень понравилось, Вы молодец.
Gapon
Gapon говорит:
0
28.11.2013 22:23   #
Да, мы такие!
Hадежда Катаева - Валк
Hадежда Катаева - Валк говорит:
0
01.12.2013 15:52   #
Очень и очень! "Блестяще". Замечательно стихотворение. Столько подтекста-прекрасно!
Дарья
Дарья говорит:
0
02.12.2013 20:24   #
Почитала Ваши рассуждения на форуме... Захотелось почитать Ваши Произведения... Понравилось!
Gapon
Gapon говорит:
0
02.12.2013 20:29   #
Так в чём дело, сударыня? Читайте, они разбросаны по просторам конкурса в разных годах...

Или прикажете для вас специально что-то сочинить?!

(Ну и вкус, однако, у современной молодежи... Диву даюсь)
Любовь Асташина
Любовь Асташина говорит:
0
02.12.2013 21:07   #
Ничего кроме "Блестяще!" поставить не могу. Слезу смахнула. Спасибо! :)
Дарья
Дарья говорит:
0
02.12.2013 21:09   #
Приказывать нет права... Могу лишь попросить оставить свое мнение о моем первом опыте переводов... Уж очень неординарные у Вас высказывания..
sabinus
sabinus говорит:
0
02.12.2013 21:14   #
Блестяще.
Gapon
Gapon говорит:
0
02.12.2013 21:22   #
Так бегите к себе, изучайте, сударыня! Накатал кучу, обляпавшись при этом из-за незнания АЯ и невнимательности.

Спасибо знающим людям - указали на мой промах.
Gapon
Gapon говорит:
+2
03.12.2013 20:23   #
Господа таинственные "Супер"-доброжелатели, вышли бы из тени, чтоб я знал, за кого свечки ставить при случае.

А может и поквитаемся... По крыловскому рецепту.
Михайловский Евгений
Михайловский Евгений говорит:
0
03.12.2013 22:33   #
Гапон, здравствуйте! :-) Поздравляю с блестящим переводом! Держите значок "супер"! :-) Правда, вот в этой строке: "Игры уже той близится конец…" , по-моему, что-то не то с ритмом. Может, будет лучше: "Игры уж той приблизился конец"? По крайней мере, тогда ритм совпадает с оригинальной строчкой.
Gapon
Gapon говорит:
0
03.12.2013 22:54   #
"Стоп-машина, брат Пушкин!"

Во-первых, мерсите вас за медальку, сударь! Сбив ритма сейчас проверим классическим способом - разобьем на стопы и сверим их:

4-я строка 3-й строфы оригинала:

ХаЯль лавАн макЭ хаЯль шахОр -/-/-/-/-/

аналогичное в переводе:

Игры уже той близится конец… -/-/-/-/-/

Звыняйте, как говорится "один в один". Просто опущено ударение в "той" и третья стопа выглядит как "той-бли", что вполне допустимо при декламации при более сильном выделении "уже".

Ваш апарт и выравнивание строки лишь укрепили меня в подозрении, что у вас прекрасное будущее стихотворца-переводчика... За него отдельное спасибо! Так держать!!!

(дополню: использовать "приблизился" еще рановато, поскольку впереди еще целых 3 строчки до завершения шахматной "баталии". А поскольку она существует именно как вставная мизансцена, то хотелось хоть в ней оставить некую плавную повествовательность-последовательность)
Михайловский Евгений
Михайловский Евгений говорит:
0
04.12.2013 00:26   #
Gapon, а если вот так: "Игры уж приближается конец" ?
P.S. Переводчиком быть не собираюсь, а переводчиком-стихотворцем тем более, но за похвалу спасибо :-)
P.P.S. На данный момент у нас с Вами одинаковое количество баллов в рейтинге :-) Я даже начал гордиться, что приближаюсь к небожителям :-)
Gapon
Gapon говорит:
0
04.12.2013 00:34   #
1) Мне [да и всем остальным, сударь, думаю не по]нравится "уж игры". Это пресмыкающееся давно и прочно числится в т.н. "затычках" (моё определение!), которых желательно избегать.

2) "Небожители" - не про меня! Я - "зевака праздный" и на этом пиршестве умов - чужой.

3) А все вознесения и низвержения в рейтинге - игра не ума даже, а тех.возможностей толпы. Требующая от вас хладнокровия!

А спать вам разве не пора уже?!
Михайловский Евгений
Михайловский Евгений говорит:
0
04.12.2013 00:38   #
Тогда вместо "уж" поставим "той". Спать уже иду. Не могу оторваться от переводов. Хотя у нас ещё нет 12 часов, так что я даже успею лечь спать сегодня! и даже до полуночи :-) Как Золушка :-)
Gapon
Gapon говорит:
0
04.12.2013 00:41   #
Хорошо, ставьте! О вкусах не спорят.

А вы разве не в Москве?! Странно...
Tatiana
Tatiana говорит:
0
04.12.2013 02:03   #
Суперы в уме:
свои значки отдала Владимиру О. и Елене Багдаевой.
Однако и другие многие переводы запали мне в переводческий закоулок души, поэтому мои суперы "в уме":
Лу - супер лирично и супер выбор оригинала
Константин Николаев - супер академично
Люче - супер лорковски
Матис, Каузов - супер переводческий вызов и провокация
Эмма - супер мило (за котика) и супер иронично (стих)
....все, кто осуществлял русско-украинские переводы - супер наши (в смысле супер патриотично:))
Марго - признание за ценную корректуру (супер практично).
а Вы, Гапон, получите значок "супер мозговзрывательные комментарии", они у Вас мегастильные.
.....
приглашаю всех остальных к раздаче суперов "в уме"!:):)


Gapon
Gapon говорит:
0
04.12.2013 10:08   #
Благодарствуйте, сударыня!

А вас можно поздравить с тем, что вы попали в список раздатчиков слонов населению.

Следующим этапом вашего восхождения должны стать игра в шахматы и создание "Сеятеля"... Удачи вам на предначертанном поприще!
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
04.12.2013 12:40   #
Хотел смолчать о своей слабости (тоже значок на гапонову грудь ещё вчера прицепил).
Но не могу удержаться от комментария.
Вот как надо признание зарабатывать: один поэт стихотворение написал, композитор музыку, певица спела, добрая душа построчный перевод сотворила, а у Гапона грудь в медалях!
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
04.12.2013 13:12   #
Да, Яков, Вы меня просто поражаете, как истинное, но предельно наивное дитя диких кызыл-кайсацких степей. Себе - двойку, другому - медаль... Что ж, вольному - воля, спасённому - рай...

А по поводу перевода с подстрочника мы в 2011-м уже до умопомрачения спорили. Итог здесь такой, Гапона как переводчика с иврита нет, не было и не будет (поленится выучить, он же не собирается зарабатывать на кусок хлеба переводчиком с иврита!), а вот облагораживать чужие подстрочники до уровня поэзии его вполне могут приглашать - он это умеет, и право на это имеет. Правда там конкуренция выше крыши.

Так за что же Гапон (к своему собственному изумлению!) схлопотал медаль? Примерно как Нассер звание Героя Советского Союза? Это вопрос на засыпку...
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
04.12.2013 13:54   #
Владимир,
Хотел отшутиться, но если Вы настаиваете, конечно же я наивен (потому иногда и так противен, по-видимому).
1. Так вот. Не знаю как другим, но мне тема и (конечно же) сюжет очень важны в поэзии. Например к любовной лирике я равнодушен абсолютно. А в Гапоновом стихотворении я и свою пешку увидел (себя то есть) – можете глянуть выше в комментариях я об этом сказал.
2. Понравилось сразу, без ковыряния и анализа. Считаю в поэзии очень выжным именно первое впечатление, а не разборку по косточкам.
Я ведь читатель. Кстати, сейчас уже кое где заметил и недостатки, но наковырять их – не проблема. Переводами с построчников сам не занимаюсь, но и не осуждаю других за это. Знаю как тяжело выучить язык - особенно в не молодом возрасте.

А по поводу Абдель Насера – может и заслужил он Героя (неважно какой страны) – мне сложно судить об этом. Я арабского языка не знаю.
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
04.12.2013 14:29   #
Яков, с какой стати Вы будете мне противны? Я отношусь к Вам очень добродушно, иногда изумлённо-добродушно. И Гапоново стихотворение, если оно задело Вас за живое, то значит задело. И по праву.

В моём замечании была только ирония и никакой критики. Причём, я поддержал Вашу же иронию. Если бы было что-то серьёзное для разборки по существу, то я бы не стал наводть тень на плетень.

А по поводу награждения Нассера не смеялся только ленивый да сами египтяне. Мужик он был, конечно, хороший и политик замечательный, учился этим премудростам быстро, страну свою действительно любил. Таких политиков больше нет. Но регламентация в выдаче национальных наград всё-таки особая и каждая страна блюдёт "чистоту" этого ритуала. Ну, и т. д.

Так что, Яков, улыбнитесь, а то Марго не простит мне Ваших слёз...
Gapon
Gapon говорит:
0
04.12.2013 15:54   #
Во-первых спасибо всем вышедшим из тени похвалы меня, господа! Да продлятся в радостях и неге ваши дни!

2) Яков Матис, браво за "рецензию", вы даже сами не понимаете насколько вы точны! Но вы не понимаете и другого:

3) Все тсз признания толпой моих стараний в любом виде никак не связаны с тем, что наверху, что вы перечислили. Причина - в моем тсз "личном обаянии" (тренинг психолога, ага):

- той импонирует моя брутальность и она аж ахает;
- другой мои советы и правки действительно годятся на будущее;
- третья - мазохистка (с бабами такое ведь бывает!);
- мои словеса нравятся конкретно лишь Евг.Михайловскому, что хорошо;
- видимо может сработать и затасканная инверсия про любовь и ненависть, я знаю?

Я же, со своей стороны, вполне рад тому, что:

- традиционно уже мои советы понадобились кому-то;

- прекрасно провел время в бесЭдах с умными незлобивыми людьми;

- и того, и другого мне хватило для вывода о пользительности данного конкурса и о тсз облагораживающем действии его на нестойкие души.

Эта тройка плюсов вполне перевешивает для меня мутный вал тутошнего батрачества, которое вполне объективно нарастает ежегодно.

Чао-какао!
Гузель Даукаева
Гузель Даукаева говорит:
0
11.12.2013 17:46   #
А знаете что, уважаемый Gapon! Отдам-ка я Вам свой супер:). Покорили Вы меня своим обаянием, и слог очень хорош). Толковую рецензию дать не могу, вообще ни разу не спец в стихах, воспринимаю абсолютно интуитивно, тут я самый настоящий гапонишка, как Вы изволили выразиться:).
Gapon
Gapon говорит:
0
11.12.2013 17:53   #
Ну ёёё-моё... Может не стоит, сударыня?!

Иначе будет выглядеть как я у вас выпрашивал! Оно мне надо?!

Лучше бы шедевру минимализма отдали - про заплаканные ушные раковины...

Сам-то я уже пустой, вот и нарабатываю тут возможность...
Гузель Даукаева
Гузель Даукаева говорит:
0
11.12.2013 17:58   #
Поздно-поздно, сударь... Тем более что Ваш предыдущий коммент я прочитала после того, как оценку поставила.
Gapon
Gapon говорит:
0
11.12.2013 18:21   #
...Ну вот... Теперь вам, чтоб оправдать мои ожидания, достается трудно работать: натрепаться со мной раз 30-40, чтобы получить еще один жетон, чтобы истратить по указанному мною адресу...

Там стих, вполне достойный этого. Просто я, к стыду своему, забыл все его онёры, помню лишь про "недолгое пребывание в аду" в названии. Но, полагаю, что этого для поиска вполне хватит...
Gapon
Gapon говорит:
0
11.12.2013 18:21   #
(Ничё не "говорит" Гапон-лажовщик! Ошибки свои ликвидирует)
Гузель Даукаева
Гузель Даукаева говорит:
0
11.12.2013 18:27   #
Не, ожидания оправдывать не буду. Положимся на судьбу, если произведение настолько хорошо, оно и без меня пробьет себе дорогу:)
Gapon
Gapon говорит:
0
11.12.2013 18:39   #
Ну вот, опять унизили... А моё, значит, не пробьет?!
Гузель Даукаева
Гузель Даукаева говорит:
0
11.12.2013 18:54   #
Ваше тоже вполне пробьет, но раз уж судьба распорядилась так, что я его увидела и посчитала достойным, так тому и быть))). Набиваетесь))
Gapon
Gapon говорит:
0
11.12.2013 19:09   #
Не "набиваетесь", а "набиваете"!

Да, набиваю: счёт маляв, чтобы овладеть вожделенным жетоном, чтобы вручить мастеру минимализма...

"Чу-ю-ю... Рядо-о-ом..." (Сусанин, кажется)
Эмилия
Эмилия говорит:
0
11.12.2013 19:28   #
Ох и противоречивый нынче народ пошел! Столько всего: и "супперов" и "блеска" и (как ни странно) "разочарования".
А я канат на сторону "блеска" потяну: тянем потянем :-)
Gapon
Gapon говорит:
+1
11.12.2013 23:32   #
("Тихо сам с собою...")

Помнится, что когда Агитпроп дал команду схавать Б.Окуджаву, один из борзых критиков вцепился в строчку "сто раз я нажимал курок винтовки, а вылетали только соловьи". Дядя правильно объяснил незнающим, что курок "взводят", а "нажимают" на спусковой крючок. Потом он на основании этого даже задался вопросом: а держал ли О. вообще винтовку в руках и был ли он на войне...

Давно это кануло в Лету, однако последователи этого критика из числа конкурсантов толпой нынче бродят за здешней приказчицей "правильного изложения на русском языке" и даже без всякой её команды, а просто из уважения, полагаю, к РЯ, хавают друг друга.

Весело мне тут с господами переводчиками. Пушкинское признание в нелюбви к русской речи без грамматической ошибки воспринимается ими, видимо, как плохая шутка гения...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 13:51   #
А мне больше подстрочник понравился...
Галина А
Галина А говорит:
0
24.12.2013 18:48   #
Гапон, поздравляю!!!
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
24.12.2013 19:05   #
Сударь, примите мои поздравления!
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 20:38   #
Спасибо поздравителям! Только не забывайте, плиз, что без Люси моего локального празднества не состоялось бы.

О чём и было заявлено представителю посольства страны, неспособной ценить свои таланты, публично и в микрофон.
Люси
Люси говорит:
0
24.12.2013 21:17   #
За подстрочники призов не дают (Елена знает)))
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 21:22   #
Люси - Вам бы я дала!
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 21:22   #
Вы не понимаете, сударыня: это ей не дают!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 21:40   #
Гапон - мне не дают: у меня берут (2 стишка - в Избранное, если верить Константину Николаеву)
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 22:39   #
Мои поздравления, сударь! И прошу прощения за свою вчерашнюю нерешительность.
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 22:49   #
..Я так понял, сударыня, что вы преодолели желание пообщаться с Гапоном?

Ну, так вы же ничего не потеряли! Всё, что имел, я уже раздал и на здешних ветках, и громогласно в залах.

А пить с дамой встояка я, извините, не приучен, увы. Можете здесь задавать интересующие вас вопросы...
Гузель Даукаева
Гузель Даукаева говорит:
0
24.12.2013 22:50   #
Сударь, и мои поздравления! Нерешительность тоже не позволила мне обменяться с Вами парой слов в реальной реальности. Правда, я так и не поняла, как я там оказалась))
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 22:57   #
Да шо ж вы все такие робкие, барышни?! В кои веки вам выпала возможность около Гапона побыть, и вы стушевались... Специально на больных ногах приперся, чтобы меня полапали, а вы вона чего, прям как смолянки былых времен. Ну, терпите уж до следующего свидания через год.

Если все ваши тайные чаяния нельзя как-то рассмотреть тута.
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 23:00   #
Преодолела, но с трудом. А обращаться буду, конечно, как же без этого?
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 23:09   #
Да, теперь и потерпеть придется из-за своей восточной нерешительности и неумения обращаться с генеральскими погонами ;-)
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 23:13   #
А как догадались?! Я же в свитере был... Вы меня не попутали, часом, с кем-то из жюри?
Гузель Даукаева
Гузель Даукаева говорит:
0
24.12.2013 23:16   #
Вы ж на "сцену" выходили призы получать:).
Там победителей доп номинаций вывесили, кстати. Вы там тоже есть в разделе "языки".
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 23:19   #
Нееее не спутала. А догадалась по общему впечатляющему облику - энто женская интуиция сработала.
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 23:36   #
Ну совсем заморочили... То, что я, это - я, я не сомневаюсь. И торбу мне вручали сурьезные люди, ага, тоже не оспариваю. Ну, еще и лэйбак на мне висел вверх ногами, да, было.

Но про "генеральство"-то как узнали?! Ведь "невпечатленных" обликом было много больше!
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 23:45   #
Гапон,
Говорю же: это необъяснимая интуиция восточной дамы;-) Ясное дело, что только генерал так командовать умеет!
Gapon
Gapon говорит:
0
24.12.2013 23:56   #
Видно же, что "восточная" - всю жизнь в парандже, свету белого не видя...

Иначе знали бы, что громогласно вещать истины - признак не генеральства вовсе, а всякой мелкопсовой шушеры, по умному сказать - дилетантов.

А я еще вдобавок к этому и время экономлю на незначащих оборотах. Вуаля.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 03:55   #
Дык Вы инирал али не инирал, судырь?.. Зреть Вас мне, видать, не положено по ранжиру: жал опять на ту ссылку - шиш пунктирный, а не Гапон, открывается.
Константин Кучер
Константин Кучер говорит:
0
25.12.2013 11:13   #
Поздравляю, Gapon! Искренне рад Вашему успеху. С Наступающим!!
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 11:45   #
Ну, коли в не известной мне ссылке сплошь трассирующие, сталбыть я - очень тайный хенераль, "фигуры не имеющий". А с нежелательными свидетелями ординарцы разберутся ужо...
Люче
Люче говорит:
0
25.12.2013 12:55   #
Достопочтимый сударь, постоять возле Вас позволите?
А поздравления, заикаясь, прошептать?
:)
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 12:58   #
Стойте и шепчите... Как та пальма в пустыне далекой.

Вам тоже - всех благ и исполнения желаний, сударыня!
Люче
Люче говорит:
0
25.12.2013 13:06   #
Стою и шепчу. :) Слышите?
Мне больше нравится вариант - как рябина клёну. :)
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 13:09   #
Ну всё, слышу и "истекаю я клюквенным соком"...
Люче
Люче говорит:
0
25.12.2013 13:12   #
Как славно быть услышанной! :)
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 19:51   #
Нате вам, сударыня, в награду за благосклонность фантазию о Моисее:

МОНОЛОГ «ПУСТЫННИКА»

- Я простой еврей и не больше.
Фараоновой дочкой был найден
там, где бабы белье полощут.
Ею выращен, жалости ради.

Словно сыр я катался в масле,
заслуживши царскую милость…
А Звезда Давида всё гасла,
хоть еще даже не появилась.

Но судьба к нам неумолима –
что пред нею мы, человеки?
Купиною той неопалимой
опалило мне душу навеки.

В добровольном своем изгнании
уводя свой народ всё дальше,
я уверовал в Б-га и в знание,
то, в котором не было фальши.

..Каждый шаг уже вехой отмерен,
где уж тут позволить беспечность?
Не ропщу. Мне же Б-г доверил!
И веду я народ свой в вечность…
***
Да не судите строго гоя!
Люче
Люче говорит:
0
25.12.2013 19:54   #
Гапон, все аиды склоняют головы в безмерном восхищении.
Спасибо, сударь! :)
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 20:04   #
Ну и славно, я рад! Передайте аидам, что они таки имеют вкус и историческую память. Посему раболепствовать им не к лицу!
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 20:38   #
А ссылка из Вашего же:

Полагаю, сударь, вы не вполне точны в нарисованной вами картине. Скорее всего, именно посольство Израиля взяло на себя большую часть хлопот по организации финального действа, какового мы и были участниками: не пожалело средств на вполне приличный фуршет, дополнительный зал для экспозиции Йозефа Бау* и прочего. И по части ивритоизучателей в Москве они обошли в 1,5 раза любителей древнегреческого, в чём созналась представитель последних: 600 против 900. А фигли им, если они в 200 метрах от Центра славянской письменности, бывшего "музея И.Талькова"?

С другой стороны, анонс "евреи оккупировали очаг славянской культуры" мне нравится, особенно с учетом того, что примерно так восприняли действо работники оного центра и того, что во дворе стоит памятник самому православнутому скульптору современности Вячеславу Клыкову - бывшему президенту Центра (работы его сына Олега): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%… ... %B2_%D0%92. (справа в середине стр. - Гапон)
______________
*) Йозеф Бау: разработчик всех действующих нынче в Израиле типов шрифтов (гарнитур, видимо); основатель жанра анимации в изр.живописи; писатель и мемуарист; один из героев знаменитого "Списка Шиндлера" с до невозможности романтической историей своей любви (описал в мемуаре). Скоро большая часть его работ будет выставлена в Еврейском центре Москвы...
Люче
Люче говорит:
0
25.12.2013 20:40   #
Таки да, Гапон, некоторые из них таки имеют.
Про лицо я им передам. :)

С наступающим!
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 20:43   #
Спасибо! Вам так же - не хворать!
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 20:44   #
"Стоп-машина, брат Пушкин!"

Вот эта же ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D1%8B%D0%B…

Проверил, работает. Там третья сверху справа картинка - тот самый памятник...
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 20:52   #
Открылась! И где тут Гапон?..
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 20:55   #
А присмотритесь: круг вокруг памятника - мною натоптан. Я дерзко перелез через оградку и натоптал.

Можем назвать это "следом Гапона в центре Славянской Духовности"...
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 21:00   #
Лихо натоптано, не спорю, и кустик, видно, по назначению был использован.
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 21:07   #
А вот здесь зоркость вас и подвела, сударь! Даже не плюнул ни разу, бо благоговел...

А всё свое и 3 тартинки + 2 бокала увёз в себе близким. Под дождем, как последний бомж, да еще и с торбой.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 21:17   #
Ну и мазл тов, Гапон. Подумайте над моим предложением о двухступенчатом судействе, если не безразлично, конечно.
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 21:24   #
И думать нечего!

Судить судей никому не советую даже и пытаться. Кому не нравится их работа - пусть сами с барабаном и флагом им на смену...

Напоминаю о неизменной оговорке всех сайтов, форумов (а тут - Его Величество Суд!) о том, что модераторы и администрация не обязана объяснять свои действия. Да и с кому тут объяснять-то? Развели демократию там, где положено быть жесткому порядку, антилихенты вшивые...

Еще и нармуд есть про "чужими руками жар загребать", тоже сюда годится!
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 22:18   #
Я не предлагаю судить судей, с чего это Вы? Речь о схеме судейства, а судить они сами будут.
Gapon
Gapon говорит:
0
25.12.2013 22:44   #
Да я вам дела и не шью, сударь! Просто вижу, как деликатный сверх меры В.Бакалинский пытается как-то здешних фурий успокоить, вот и обнародовал завиральную идею. Из которой вытекает, что на голову бедного жюри свалится еще необходимость как-то соотносить свое мнение с мнением некоей толпы "уполномоченных" народом.

В канувшей в Лету стране уже комиссарили комиссары при начальниках... Видимо не все это помнят.

Дух кухарок, жаждущих власти, только всё еще не выветрился...
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
25.12.2013 23:38   #
В предложении ВБ нет Вашей идеи о соотнесении, он ясно говорит о параллельности, так что ПФ остаётся неокомиссаренным. А я, кстати, выдвинул эту идею вообще, не исключительно для НЖ, поскольку сам пытаюсь понять, как было бы правильно судить такие конкурсы. В других к. участникам предлагают перевести одни и те же произведения, написанные на одно и том же языке, и оценивать/сравнивать такие переводы - совсем не то, что переводы разных текстов на разных языках.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 00:00   #
Велл. Сошлись на том, что конкурс уникален. Сродни фестивалю.

След., и судейству его аналогов не найти. И, значит, следует соглашаться с выводами жюри. Безоговорочно.

Разрешая обиженным переводчикам слать челобитные-апелляции. А не толпе взбесившихся тёток!
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 00:16   #
Дык... Гапон, Вам бы в политику, хорошо владеете риторическим приёмом под назв. "Подмена тезиса". Я-то думал, Вы всерьёз призвали народ к выдвижению продуманных идей об улучшении К, а Вы... Чижика слопали.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 00:26   #
Чижиков лопал, да. Стаями... Но самозванцем при том не был!

Я не предлагал "улучшать", тем паче контролировать работу жюри. Я предлагал придать прозрачность и логическую четкость критериям публичной оценки выставленных работ.

При этом оставив право на акцент на языке перевода не администрации, не жюри, а внешним контрагентам.

Вы же понимаете, сударь, что мою поделку решило отметить не жюри, а именно заинтересованное в том "юридическое лицо", которое наверняка ни в какие отношения с жюри на сей предмет не входило... Полагаю, что и сам г-н Бакалинский не знает о содержимом моей торбы с посольского плеча.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 01:11   #
Понимаю. Вам-таки пондравилось содержимое, и Вы предлагаете узаконить эту практику :-))) назовём её "торБозное судейство" :-)))

Ладно, спокойной ночи!
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
26.12.2013 01:42   #
Виктор, смотрите, и оцените гапоново благородство: "он самозванцем при том не был". Да, его работу решило отметить не жюри, а именно заинтересованное в том "юридическое лицо". И Гапон прекрасно знал какое "юридическое лицо" в том заитересовано. И подстрочник Люси он подкорректировал именно в этом направлении, чтобы уж наверняка это юридическое лицо заинтересовать. Он ведь не первый раз для рифмования выбирает подстрочник с иврита. Так было и в 2011-м. И его опус попал в коллективный сборник, хотя именно в том году была ожесточённая дискуссия о том считать ли рифмование чужого подстрочника переводом с данного языка.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 01:53   #
Владимир, я не только не поддержу Вас в наезде на Гапона, но и попрошу воздержаться от таких обвинений в неблагородстве. Позволю себе напомнить, что "переход на личности" неблагороден сам по себе. Мы не знаем намерений другого человека и не имеем права всерьёз судить его. Кроме того, даже если Гапон и делал переводы с подстрочника именно с целью получить за них приз, то 1) он не скрывал, что это подстрочник, наоборот; 2) и что в этом такого страшно предосудительного?.. Мы все хотим получить приз.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 10:23   #
Владимир Мялицын, а нафига вы свою филиппику оформили тсз в виде двустволки?

Я так понимаю, что одна половина вашей малявы предназначена Виктору Райкину, вторая - мне. Но вы не идентифицировали оные, поэтому, кажись, я прочел ту, что сперва прочел он. С этим надо что-то делать...
Люси
Люси говорит:
0
26.12.2013 12:44   #
Мялицын, Владимир говорит:
"И подстрочник Люси он подкорректировал именно в этом направлении, чтобы уж наверняка это юридическое лицо заинтересовать".

Вношу ясность: подстрочник никто не корректировал. Он максимально приближен к оригиналу.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 17:39   #
Да, я прочитал и филиппику Владимира на форуме, но поскольку здесь обращение именно ко мне, то и ответил на него.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 17:52   #
Так и я о том же, сударь! Вы прочли, потом я прочёл то, что вы прочли на здешней ветке...

Вопрос остается: нафига автору малявы нужно было повторять весь текст?.. Видимо он полагал, что подеремся с вами из-за идентичных кусков.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 17:57   #
Думаю, это случайная ошибка при редактировании.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 18:01   #
Что-то мне не верится, что у естествоиспытателя с научным мышлением такое случается... Он же не гапонишко какой-то там!

А вы, сударь, классную пулю отлили: отредактировал первую часть, отредактировал вторую, расхождений не выявилось. Тиснул. Краси-и-иво...
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 18:08   #
Конспиролог Вы, батенька. Бывает, что случайно скопируешь то, что не хотел копировать, и не заметишь. Нет тут никакого умысла, не выдумывайте.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 18:17   #
Т.о. вы сознаетесь в том, что небрежничаете с малявами? Не считая их текстом, заслуживающим внимания. Это плохо и обидно за читающих.

Да вы прям Багдаева какая-то...
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
26.12.2013 18:28   #
Не, я даже свои комментарии частенько редактирую.
Gapon
Gapon говорит:
0
26.12.2013 18:31   #
А остальным позволяете небрежность? Широкий жест однако.

Классик же какой-то требовал, чтобы "Во Владимире Мялицыне всё должно быть красиво..." - и то, и сё. В том-то он преуспел, а вот в сём лажает. Не типаж, значит.
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
30.12.2013 02:08   #
Виктор, прошу прощения, что нечаянно втянул Вас в сферу своего разбирательства с Гапоном, но Вы настолько точно определили саму суть гапоновского словоблудия, как „подмена понятий“, что я уж подумал, что Вы его просто напросто раскусили. На самом деле мне это всё равно. И тем не менее, принося свои искренние извинения лично Вам, я оставляю за собой право (если по делу) пользоваться этим термином „подмена понятий“ в отношении господина Гапона и уж „наеду“ на него при Вас ещё раз. Итак, он отвечает мне:

„Так уж сложилось исторически: вам назначено быть патриотом, мне – презирать государство РФ так же, как раньше я ненавидел СССР. Вам платят за одно, мне – за другое. И, понятное дело, России у нас с вами разные…“

Так вот, я вывожу из этого текста однозначно, что мне платят, за то, что мне „назначено быть патриотом“, а ему – за ненависть к России. Мне глубоко наплевать на эти гапоновы пассажи (я и без него знаю кто мне и за что платит), но рассчитано-то не на меня, а на тех участников, кто прочитает и споткнётся на этих строчках. Уж очень хочется этому „вольному гуляке“ пристегнуть хотя бы кого-нибудь к своей ненависти к стране, в которой он живёт. Он и молодым участникам настоятельно советует искать в интернете и читать давно устаревшие примитивные антисоветские тексты, а не думать о прошлом и настоящем России самим. И вот подобную его деятельность я буду в силу своих понятий и по мере своего умения пресекать. Более того, правилами конкурса любая пропаганда какого-либо вида ненависти на его страницах запрещена.

А на Ваш второй и действительно серьёзный упрёк я отвечу следующее. Я также, как и Вы, считаю, что "переход на личности" неблагороден сам по себе и стараюсь в дискуссиях на личности не переходить. Но только до тех пор, пока мой оппонент несрывает с себя маску благородности (если вообще её надевает) и сам не переходит на личности. Посмотрите сами (всего несколько комментариев выше) очередную гапоновскую сентенцию:

„…последователи этого критика из числа конкурсантов толпой нынче бродят за здешней приказчицей "правильного изложения на русском языке" и даже без всякой её команды, а просто из уважения, полагаю, к РЯ, хавают друг друга.“

И так на протяжении всего конкурса (и не только этого), по поводу и без повода, так, что давно уже тошнит от подобных „наездов“, хотя Гапону и не отвечают вообще. Тот, кто не новичок, знает о ком и о чём идёт речь. Это, конечно, предельно благородно, но почему-то наводит на мысль, что Гапону самому нетерпится закрепиться этаким единоличным приказчиком по РЯ, за которым толпами бы ходили конкурсантки женского полу, а он, благосклонно принимая заслуженное поклонение, сортировал бы их по категориям:

„Все тсз признания толпой моих стараний в любом виде никак не связаны с тем, что наверху, что вы перечислили. Причина - в моем тсз "личном обаянии" (тренинг психолога, ага):
- той импонирует моя брутальность и она аж ахает;
- другой мои советы и правки действительно годятся на будущее;
- третья - мазохистка (с бабами такое ведь бывает!);
- мои словеса нравятся конкретно лишь Евг.Михайловскому, что хорошо;
- видимо может сработать и затасканная инверсия про любовь и ненависть, я знаю?
Я же, со своей стороны, вполне рад тому, что:
- традиционно уже мои советы понадобились кому-то;
- прекрасно провел время в бесЭдах с умными незлобивыми людьми;
- и того, и другого мне хватило для вывода о пользительности данного конкурса и о тсз облагораживающем действии его на нестойкие души.“

Вот как-то так, Виктор. Не стал бы я Вас беспокоить по этому ничтожному поводу, но хочется всю эту грязь оставить в уходящем году. Ну, не „типаж“ я для гапоновской компании, чему и рад. А посему раскланиваюсь.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
30.12.2013 07:23   #
Владимир, я назвал это "подмена тезиса" (есть такой приём в риторике), а не "подмена понятий". Разница в том, что "тезис" - исходное утверждение в дискуссии, а "понятие" - штука более сложная, из гносеологии.

Про Гапона (извиняюсь, что в 3-м лице в Вашем, Гапон, присутствии): он-таки тренируется здесь иногда в прицельном г-метании (мажет, поскольку мишени не изучает), в чём и был уличён мною же. Однако, есть разница между вашими наездами - разница в стиле: Вы его всерьёз пригвоздить решили, "насмерть", со злостью. Правда, эта злость проявилась в полной мере не в этой ветке, а на форуме. А это, согласитесь, звучит и выглядит иначе, чем гапоновские вихляющие проезды "по личностям". Понимаю, что вы с ним идеологические противники, но морды бить не стоит.

Любовь Асташина
Любовь Асташина говорит:
0
12.01.2014 08:33   #
Уважаемый Гапон, просматривая иллюзии в картинах Михая Кристе, вспомнила Ваш перевод.
http://art.forblabla.com/blog/45540649959/Illyuzii-v…
Может быть Вас заинтересует.
Gapon
Gapon говорит:
0
12.01.2014 09:38   #
Благодарствуйте, сударыня! Посмотрел, но ничего нового не нашел. "Дализмом" давно уже заражен каждый второй мазила и всё остальное зависит от степени ловкости последнего. Главное тут - "вторичность" ТАКОГО способа видения и отображения мира, поскольку первенства в этом ни у нео-, ни у сюрреализма нет. До них всё это уже было в мировой живописи.

У Михая К. куча предшественников кроме прямо читаемого "гения-безумца": мистики средневековья, создатели "эстетики безобразного" (Босх, Дюрер), Морис Дюшан с его "Источником" (20-е гг. прошл.века) и др.абстракционисты, и, безусловно, Эшер с его "эффектами".

А уж в наше компьютерное время с умением фотошопа закладывать сотню изображений в одну точку подобного в сети - море разливанное.

Но всем этим технарям от НТП далеко до какой-то там укр.пацанки (забыл фамилию), "рисующую" песком на стекле, и проволочых мультяшных абстракций великого Гарри Бардина.

Имхую, что именно так в наши дни и должны выглядеть накомодные слоники, немецкие коврики с оленями и клеёнки с лебедями наших бабок...
Любовь Асташина
Любовь Асташина говорит:
0
12.01.2014 10:34   #
Дорогой Гапон, у меня не было желания восхвалять Михая К.
Пробегая взглядом случайно обнаруженные картинки, я вспомнила ваши "Шахматы" (а там парочка картинок с шахматами была).
Запали, таки, в душу мне Ваши шахматы)))
Gapon
Gapon говорит:
0
12.01.2014 11:00   #
Чтобы не быть голословным,сударыня, плиз:

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2130…

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F1550…

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2320…

http://www.flixxy.com/britains-got-talent-shadow-the…

https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-mail%3A%2F%2F2320…

Всё сейчас может показать нам комп, когда люди и на такое уже способны:

http://www.youtube.com/embed/Cd6C1vIyQ3w…

______________________________________

А за "западание в душу" вам благодарить следует мою вдохновительницу на эту дерзость Люси, и язык иврит, в котором и солдат, и шахматная фигура "пешка" обозначены одним словом. С этим они и живут там...
Люси
Люси говорит:
0
12.01.2014 11:48   #
А мне понравилась картинка, на которой не только пешки, но и король с ферзем – всего лишь марионетки…
http://art.forblabla.com/blog/45540649959/Illyuzii-v…
Спасибо, Любовь!
Любовь Асташина
Любовь Асташина говорит:
0
12.01.2014 12:28   #
Люси, Вы молодец, что вдохновили Гапона на эту "дерзость" (цитирую его). Вам тоже спасибо! А картинку можно использовать как иллюстрацию перевода. If only...)))
Любовь Асташина
Любовь Асташина говорит:
0
12.01.2014 12:40   #
Гапон, пока шёл конкурс, мне доставляло удовольствие читать Ваши комментарии (то забавные, то пугающие, но всегда умные и конструктивные).
Меня радует, что конкурс даёт возможность людям "дерзить" таким образом, как Вы это сделали, и благодарить за "дерзость")))
Gapon
Gapon говорит:
0
12.01.2014 12:51   #
Велл, дамочки... Как я есть человек из леса докомпьютерной эры, то будучи носителем той еще культуры могу принять эти модернистские шахматные мульки в виде иллюстрации только вкупе, напр., с самой пронзительной картиной покойного Евсея Моисеенко "Победа!"

http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%B5%D0%B2…

Но сильнее гораздо, всё таки, картина войны выражена в шестиметровом муляже сгоревшего танкиста в Музее бронетанковых войск в Израиле...

Как ни крути, но любая радость победы - только прозрачная кисея на массиве горя! На том стою.

Щебечите, плиз, и дальше...
Любовь Асташина
Любовь Асташина говорит:
0
12.01.2014 18:35   #
Простите, сударь, отнеситесь снисходительно к женской логике, которая мне подсказывает, что война - это манипулирование "пешками"(солдатами) для удовлетворения амбиций "великих" с наполеоновскими комплексами. Солдат для них, что пешка в игре, деньги и власть ослепляют.
А "Победа!" Е. Моисеенко - достойный выбор.
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
13.01.2014 11:41   #
Gapon:
„У Михая К. куча предшественников кроме прямо читаемого "гения-безумца": мистики средневековья, создатели "эстетики безобразного" (Босх, Дюрер), Морис Дюшан с его "Источником" (20-е гг. прошл.века) и др.абстракционисты, и, безусловно, Эшер с его "эффектами".“

Гапон, ну нельзя же так безграмотно валить всех в одну кучу, да ещё называть сваленных предшественниками какого-то "дализма" (?), которым кто-то „заражён“. Живопись, её история, как и иностранные языки, математика, гинекология, перевод поэзии, и т.д. – это разделы ЗНАНИЯ, а не повод для болтовни.
Gapon
Gapon говорит:
0
13.01.2014 11:59   #
А вот фигушки вам, сударь, за безграмотность и за лень заглядывать в словари! В них "искусство" - особливая форма общественного сознания ("знание" здесь давайте-ка считать опосредованным!) наряду с верой и наукой (вот уж тут - чистое "знание").

"Дализм" - гапонизм-неологизм от "С.Дали". Всего лишь напомнивший, что не этот эпатажник был создателем сюра ( http://all-art.do.am/board/stili_i_napravlenija_v_is… ), потому и валяется он у меня на чердаке памяти где-то рядышком с еще более спрофанировавшим высокое искусство Э.Уорхолом. Я же не запрещаю пиплу хавать всё это! Пусть хавает...

А "куча" - полемическое, как и положено в беседе, изображение тсз генезиса отхода искусства от классики, всего лишь. (При этом, напр., я продолжаю гордо верить в то, что основателями абстракционизма были мои соотечественники В.Кандинский и К.Малевич! Патриот я, выходит, ага, не хуже В.Мялицына)
Яков Матис
Яков Матис говорит:
0
13.01.2014 13:36   #
Gapon: "искусство - особливая форма общественного сознания“

Это ж надо такую ф-ку выкопать. Поздравляю! Но на чердаках положено периодически наводить порядок, это к слову. A „знание”, оно „умение” и есть. И не только по смыслу, но и согласно этимологии всех языков (наверное). По крайнем мере в русском это не только по корню слова "уметь" заметно, но раскрымши соответствующие толстые книги, Вы можете в этом убедиться. В некоторых языках (например в исп.)“знать” и „уметь” даже одним словом обозначаются: "saber". Ну а от "умения" до "искусства" мостик построить, думаю, Вы и сами в состоянии. А реплка моя была вызвана тем, что сваливание в одну кучу Дюрера с Босхом или поиски истоков сюрреализма (чистейшей воды кича) в серьёзном направлении живописи: абстракционизме – это и есть НЕзнание, или, если хотите, НЕумение.
А пожалуй, перестану–ка я с Вами спорить. Займусь лучше делом.
Gapon
Gapon говорит:
0
13.01.2014 14:16   #
Ну и ладно... Потом прочтете отповедь:

1) "Порядок на чердаке" проводится постоянно и давно - не мной, а Временем. Объективная реальность, увы, не данная мне в ощущениях.

2) Тождественность знания и умения для меня вовсе не очевидна! Я, напр., без всякого умения знаю, что бога нет; что взлететь без мотора не смогу; что текилу мне пить будет невкусно и т.п. Поскольку, в отличие от вас и софистов, допускаю сущ-е "знания априори", которое некоторые именуют "интуицией"...

3) Про мостик между У. и И. - к искусствоведам, плиз! Они до сих пор делят творцов на моцартов ("гениев искусства") и сальери ("умельцев", "ремесленников"; при этом не вносят в этот термин ничего уничижительного!)

4) В кучу Д. и Б. свалил не я, а опять же искусствоведы для объяснения сущ-я "эстетики безобразного". А я, как профан, добавил для себя еще и офорты Гойи, и "Гернику" Пикассо... Почему нет?!

5)Терминами изобраз.искусства швыряться лучше бы не... Поскольку одно НЕ ВЫТЕКАЕТ из другого, оно просто - ДРУГОЕ. Абстракционизм (а до него - фовизм, импрессионизм и пост-, экспрессионизм), дадаизм, кубизм, примитивизм, сюр, нонконформизм, соцарт, кич и пр. - сами по себе, и корни их искать я не намерен. Всё уже проделано другими - берешь и читаешь.

(Кажись отбрехался, как и положено дилетанту... Удачи вам там в чинке моторов через жарку картошки!)
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 213 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 80249 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

Все события

Партнеры конкурса