Оригинал: DIE LIEBSTE FARBE DER GEISTER, Die schönsten Sagen aus Wien
В маленьком местечке под названием Сибенхиртен, у дороги, которая соединяет Вену с Баденом, стояла с давних пор старая, забытая Мельница, которая изо дня в день все больше и больше приходила в упадок. И никто из окрестных деревень не решался к ней приближаться, потому что поговаривали, что по ночам там бродит нечистая сила.
При дворе Герцога проводился как-то большой праздник, и в гости позвали множество гордых рыцарей. Много историй было рассказано для забавы присутствующих, среди которых была и история о чертовщине на старой мельнице. Герцог, которому уже с давних пор было любопытно, что из рассказанного было правдой, подозвал молодого рыцаря Райнпрехта фон Вальзее: “Господин рыцарь, вы отважный воин и всегда в поисках новых приключений! Поезжайте же к мельнице в Сибенхиртен и посмотрите, что там происходит.”
Без промедления велел Райнпрехт оседлать свою лошадь, позвал себе в помощники оруженосцев и пару сильных слуг и отправился в путь. Уже как раз темнело, когда с очередного холма они увидели мельницу. Сидевший на краю дороги уставший путник, почтительно поприветствовал их. “Куда путь держите в столь поздний час?”, спросил он рыцаря.
“Мы направляемся к мельнице и хотим составить привидениям компанию за ужином!”, задорно ответил рыцарь Райнпрехт. Путник предостерег его: “Лучше вам туда не входить. Несладко живется с призраками под одной крышей!” - “Мы не намерены оставаться там надолго ”, засмеялся юноша, “им только и нужно, что показать нам свой любимый цвет.”
Небольшой отряд продолжил свой путь и въехал во двор мельницы. Сперва, рыцарь и его спутники стреножили лошадей и позаботились о них, и уже потом вошли в полуразрушенный мельничный цех. Райнпрехт зажег факел и велел своим оруженосцам приготовить еду и питье. Рыцарь хотел провести ночь, неся вахту в цеху, в то время как оруженосцы со слугами должны были остаться у лошадей. Но время проходило медленно, и юноша опустошал одну бутылку вина за другой, пока, наконец, не задремал.
На следующее утро Райнпрехт спросил у своих людей, произошло ли ночью что-то подозрительное. В ответ они искренне рассмеялись, пристально уставились на его шлем и сказали: “У нас ничего!”. Рыцарь схватил свой шлем и увидел, что плюмаж на нем за ночь почернел. Рыцарь был сильно раздосадован тем, что он заснул, и решил следующей ночью больше вина не пить.
Мужчины провели весь день на охоте и, загнав крупного оленя, они поскакали назад к мельнице. На том же самом месте, где еще вчера им повстречался путник, теперь сидела молодая девушка с охапкой собранного хвороста. Она робко смотрела на всадников.
“Не бойся! Тебе стоит поторопиться домой, пока не наступила ночь!”, заговорил рыцарь дружелюбно. “Благодарю вас за заботу, господин рыцарь! Я буду молиться, чтобы никакая нечистая сила вам не навредила”, застенчиво ответила девушка и продолжила свой путь.
Райнпрехт и его свита добрались до мельницы и заняли свои места, как и прошлой ночью. Рыцарь всю ночь не сомкнул глаз, и, поскольку до утра ничего необычного не произошло, он решил закончить эту затею. Но как только он увидел своих спутников, которые после обильного винопития спали во дворе снаружи, удивлению его не было предела. С головы до ног они были вымазаны сажей. Теперь, чтобы увидеть привидений, они вынуждены были остаться на мельнице еще на одну ночь.
В эту, третью по счету ночь, весь отряд остался ночевать в мельничном цеху. Очень долго было абсолютно тихо и можно было только услышать, как кричал сыч. Но потом неподалеку пробили полночь башенные часы, и в тот же миг начали вращаться изношенные мельничные колеса и с оглушительным шумом задвигались тяжелые мельничные жернова. Слуги и оруженосцы бросились в бегство, и даже рыцарь Райнпрехт, которому все происходящее казалось подозрительным, торопливо покинул цех. Остаток ночи мужчины провели у лошадей в беспокойном сне.
На следующее утро изумлению их не было предела, поскольку все мужчины были полностью покрыты мучной пылью. Три ночи подряд привидения с мельницы устраивали мужчинам каверзы, и рыцарь Райнпрехт фон Вальзее вынужден был смириться с тем, что Герцог, а вместе с ним и вся Вена будут смеяться над таким приключением.
|
|