Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

The Dream Dealer - Урок английского.

09.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: The Dream Dealer, Marita Phillips
Перевод с английского: Зоя
Финн сидел около окна. Оно выходило на маленький переулок рядом со школьной кухней. Однажды он видел там принюхивающуюся крысу, но сегодня там никого не было.
Он заметил Дельфи, которая вошла в комнату. Она прошла мимо Скочера и других детей и села рядом с ним. Они взглянули друг на друга. Дельфи открыла свой блокнот и начала писать. Ей оставалось прописать еще 793 строки, данные ей в наказание, до окончания урока английского. Ни Финн, ни она не догадывались, что к концу урока ей останется написать 790, и это вовсе не потому что Мисс Пэлли решила вести урок с открытыми глазами.
Мисс Пэлли была почти пенсионного возраста. Она носила бежевую юбку и удобные туфли, но под этим скучным внешним видом скрывалась страстная натура. Творчество. Обучение грамматике заставляло её скучать до трупного окоченения, особенно обязанность учить правописанию и пунктуации, год за годом, в той же возрастной группе детей, которые уже научились этому, и не хотели изучать что-либо ещё.
«Возьмите «Английский для глупцов 3», сказала она, подняв книгу. «Начинайте читать страницу 15. Наречия и прилагательные».
Дети взяли книги, но не было даже надежды на то, что кто-то их откроет. Вскоре из-за жалоб и разговоров стало так шумно, как в заполненном итальянском ресторане в субботу ночью. Учительница подняла свою кружку с кофе и постучала по ней металлической чайной ложкой. Прошли несколько минут, прежде, чем ей удалось привлечь внимание детей.
«О чем вы разговариваете?» спросила она. «Мэг. Можешь рассказать мне?»
«Ммм… Просто о выходных, Мисс».
«И ты Турк?»
«Я тоже».
«Это то, о чём вы все говорите?» сказала она.
«Да», пробормотала большая часть класса.
«Хорошо. Расскажите мне о самой удивительной вещи, которую вы обнаружили на этих выходных.
В комнате воцарилась тишина.
«О том, что у мой сестры завелись вши?» - предложил Трикс.
«Я давно хотела рассказать вам, как я провела прошлые каникулы», сказала Мисс Пэлли. «Хотите узнать?».
Все застонали. Дельфи начала писать строчки. Учительница закрыла глаза и, несмотря на это, продолжила.
«Я была в Помпее».
«Хххххрррр», захрапел Турк.
«Я проводила исследование фильма, который был снят по одноименному роману».
«Фильм! Вам много заплатили?» Спросил Скочер.
«Нет, но мне показали что-то очень интересное. Небольшую коллекцию восковых табличек вперемешку со сломанными горшками».
«Что это были за таблички?» спросила Бэла.
«На них были аккуратно написаны несколько слов и фраз, когда я начала переводить, они оказались очень интересными».
«Я не знала, что Вы умеете читать на Латыни» сказала Мэг.
«В своё время я учила её в школе»
«Все равно» пробормотала Мэг. «Что на них было написано?»
Мисс Пэлли открыла глаза и взяла свою черную тетрадь.
«Хххххрррр», снова захрапел Турк.
«Вот слова «…жидкое золото…земное существо с жёлтыми глазами…кожа крокодила…хрустальный сосуд…Природа дрожала сердито…избежал её контроля…»
Мисс Пэлли написала слова на белой доске, затем восторженно посмотрела на класс.
«Извините» сказал Скочер. «Я действительно не понял, о чём вы»
«Я хочу, чтобы вы придумали историю, используя эти слова. Вообразите, что случилось в Помпее сотни лет назад. Может быть, извержение Везувия. Всё, что хотите».
Финн вздохнул. Он не был хорошим выдумщиком историй. Ему хватало того удивительного, что было в реальном мире, например, растения, которые ели мясо и птицы, украшавшие свои гнезда цветным стеклом. Не нужно было ничего придумывать.
«Трикси, ты можешь начать. Тот, у кого лучше воображение, получит один из моих кексов».
Кексы заинтересовали Финна и других детей больше, чем рассказывание историй, поэтому все упорно стали думать над чем-либо, и в комнате воцарилась тишина.
«Однажды много лет назад в Помпее крокодил сбежал из зоопарка…» сказала Трикси, порозовев так, что румянец был виден через её искусственный загар. «Я не могу ничего придумать.»
«Твоя очередь», сказала Мисс Пэлли, глядя на Скочера.
«Несколько веков назад в Помпее жило много богатых людей. Они были так богаты, что у них даже был бассейн, наполненный жидким золотом, в котором никто не плавал, потому что…»
«Ерунда», сказала Мэг, а другие дети пробормотали своё неодобрение.
«Попробуй ты, Турк».
Турк нахмурился и уставился на свою парту, отвернувшись от класса.
«Ребенок…не умолкал подобно рокочущим камням, как вдруг появилась трещина в земле, и из нее пыталось вылезти действительно страшное существо...» Турк остановился.
«Как оно выглядело?» спросила Мисс Пэлли.
«Ну, у него были две ноги, две смешные маленькие ручки, два небольших рога на голове, крокодилья морда и два жёлтых глаза». Турк посмотрел наверх и заморгал, как будто проснулся в ярком дневном свете.
«Ты можешь продолжить?»
Турк покачал головой.
«Отлично, кекс достанется тебе», сказала Мисс Пэлли, протягивая ему жестяную банку. «Хорошо. Это подходящее начало».
Турк усмехнулся, откусывая кусочек от липкого угощения. Раньше его никогда не хвалили на уроке.
«Каждую неделю вы будете добавлять немного больше. На этом занятии в узнаете о мифе Етауна».
«Что такое миф, Мисс?» прошепелявила Трикси.
«Нечто неправдоподобное», ответил Финн, когда снял Гекулеса с затылка.
«История со скрытым смыслом», исправила его Мисс Пэлли. «И если она будет настолько хорошей, насколько я себе представляю, я смогу включить её в книгу, которую составляю».
«Я не знала, что вы пишете книгу, Мисс» сказала Мэг, сияя от восхищения. «О чём она?»
«Это коллекция легенд и мифов тех мест, где сообщества или цивилизации вымерли без видимой на то причины, например, Ангкор-Ват в Камбодже или Мачо Пикчу в Перу. Я твердо верю, что наша собственная цивилизация и даже это сообщество в Eтауне находится на пути к вымиранию».
«Что заставляет Вас говорить об этом?» нервно спросила Бэла.
«Отсутствие интереса к обучению, плохие манеры, отсутствие уважения…»
Класс застонал в унисон.
«Убийства, психические заболевания, зависимости, неблагополучные семьи…»
«Говорите за себя» огрызнулась Трикси.
«Я и говорю. Я говорю за всех нас».
Мисс Пэлли открыла глаза и обвела взглядом каждого присутствующего в классе. «Пожалуйста, поверьте мне. Это жизненно важно»
Дельфи перестала писать, и Кэл отказался от прокалывания пенала Финна
кончиком карандаша.
«Эти несколько слов, которые я написала на доске, повторяются во всех мифах, где рассказывается о гибели цивилизации».
«Расскажите нам один», попросила Мэг.
«Нет. Я не хочу влиять на вашу историю. Звенит звонок. Идите» приказала учительница. «И придумайте что-нибудь к следующей неделе».
В животе Финна заурчало, когда тот посмотрел на банку. Как он мог придумать хоть что-то достаточно воображаемое, чтобы заслужить один из этих кексов?

Зоя
The Dream Dealer
The English lesson
Finn sat next to the window. It overlooked a small alley next to the school kitchens. He had once seen a rat sniffing round it but there was no life out there today.
He noticed Delphi enter the room. She walked past Scorcher and the other kids and sat down next to him. They glanced at each other. She opened her notepad and started writing. There were still 793 lines of her detention to complete during the English class. Neither Finn nor she guessed that she would still have 790 left at the end of the lesson and this was not because Miss Pelly had decided to teach with her eyes open.
Miss Pelly was near retirement age. She wore beige skirts and sensible shoes, but beneath this dull exterior was a woman with a passion. Creative writing. Teaching grammar bored her to the point of rigor mortis, particularly having to teach spelling and punctuation, year after year, to the same age group of children who had already learned their texting version of spelling and punctuation and had no desire to learn any other.
'Take a copy of 'English for Dummies 3',' she
said, holding up a book. 'Start reading page 15. Adverbs and Adjectives.'
The children collected the books but there was no chance anyone was going to open them. Soon the murmur of complaints and conversation began to sound like a busy Italian restaurant on a Saturday night. Miss Pelly lifted her coffee mug and clanked the metal teaspoon against it. It took a full couple of minutes to get the children's attention.
'What are you all talking about?' she asked. 'Meg. Can you tell me?'
'Urn. Just about the weekend, Miss.'
'And you Turk?'
'Same.'
'Is that what you're all talking about?' said the teacher.
'Yeah,' mumbled most of the class.
'All right then. Tell me the most exciting thing you discovered during the weekend.'
The room went silent.
'That my sister had nits?' offered Trixie.
'I've been meaning to tell you what I did last holidays,' said Miss Pelly. 'Do you want to know?'
Everyone groaned. Delphi began writing her lines. Miss Pelly closed her eyes and continued regardless.
'I went to Pompeii.'
'Gggggnnnn,' snored Turk.
'I was researching for a film that is being made, based on a novel of that name.'
'A film! Did you get paid lots?' asked Scorcher.
'No. But I was shown something very interesting. A small collection of wax tablets mixed up with some broken pots.'
'What were the tablets for? Diarrhoea?' questioned Bela.
'There were just a few words and phrases written neatly on them but when I began to translate, they turned out to be very interesting.'
'I didn't know you knew Latin!' said Meg.
'In my day you learnt Latin at school.'
'Whatever!' muttered Meg. 'What did they say?' Miss Pelly opened her eyes and picked up her black notebook.
'Gggggnnnn,' snored Turk again.
'The words were, ' ... liquid gold ... earth-creature with yellow eyes alligator skin ... crystal jar ... Nature trembled angrily escaped her control. .. '
Miss Pelly wrote the words on the white board and then gazed back at the class ecstatically.
'Sorry,' said Scorcher. 'I really don't get what you’re on about.’
'I want you to make up a story using these words.
Imagine something that happened in Pompeii, hundreds of years ago. Maybe when Vesuvius erupted. Whatever you like.'
Finn sighed. He was no good at stories. There was enough that was amazing in the real world, like plants that ate meat and birds that decorated their nests with coloured glass. You didn't need to invent anything.
'Trixie, you can start. And whoever is most imaginative can have one of my special brownies.'
Brownies interested Finn and the kids a lot more than telling stories and there was a silence while they all tried hard to think of something.
'One day a long time ago in Pompeii an alligator escaped from the zoo .. .' said Trixie, turning pink under her fake tan. 'I can't think of anything.'
'Your turn,' said Miss Pelly, looking at Scorcher.
'Ages and ages ago lots of rich people lived in Pompeii. They were so rich that they even had swimming pools filled with liquid gold though nobody swam in them because ... '
'Rubbish,' said Meg and the other kids mumbled their disapproval.
'Your turn, Turk.'
Turk frowned and stared hard at his desk, shutting out the classroom.
'A kid. .. was like chucking stones when suddenly a crack appeared in the earth and like out of it struggled this like really weird scary creature ... ' Turk paused.
'What did it look like?' questioned Miss Pelly.
'Well, it had like two legs, two funny little arms, two small horns on its head, an alligator face and like two, yellow eyes.' Turk looked up and blinked as if he had awoken in bright daylight.
'Can you go on?'
Turk shook his head.
'Well, a brownie for you,' she said carrying the tin over to Turk. 'That's good. That's a proper beginning.' Turk grinned as he took a bite from the perfectly gooey brownie. He had never been praised in a lesson before.
'Each week you're going to add a bit more. This class is going to tell the Yewton Myth.'
'What's a myth, Mith?' lisped Trixie.
'Something not true,' answered Finn as he collected Hercules from the back of his neck.
'A story with a hidden meaning,' corrected Miss Pelly. 'And if it's as good as 1 think it will be, then 1 may include it in the book 1 am compiling.'
'I didn't know you were writing a book, Miss,' said Meg her eyes sparkling with admiration. 'What's it about?'
'It's a collection oflegends and myths from places where a community or civilisation has died out without a proper explanation, like Angkor Wat in Cambodia or Machu Pichu in Peru. 1 firmly believe our own civilisation and even this community in Yewton is on its way to extinction.'
'What makes you say that?' asked Bela nervously.
'No interest in education, bad manners, no respect ...
The class groaned in unison.
'Murders, mental illness, addictions, dysfunctional families ... '
'Speak for yourself,' snapped Trixie.
'I am. I'm speaking for all of us.'
Miss Pelly opened her eyes and looked intensely at each child in the room. 'Please believe me. This is vitally important.'
Delphi stopped writing and Cal gave up puncturing Finn's pencil case with his compass point.
'Those few words, that 1 have written on the board, recur in all the myths where a civilisation ends.'
'Will you tell us one,' begged Meg.
'No.1 don't want to influence your story. There's the bell. Off you go,' ordered Miss Pelly. 'And have some ideas for next week.'
Finn's stomach rumbled as he looked at the tin. How could he ever think of anything imaginative enough to earn him one of those brownies?

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 15 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 4 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 3 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 23:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 23
Средняя оценка: 23.54
Итоговая оценка: 23.54
Общее число оценок: 24
Число комментариев: 14
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    14
Анна
Анна говорит:
+8
11.12.2012 21:23   #
Мне очень понравился перевод этого трудного текста!
Леонид
Леонид говорит:
+6
11.12.2012 22:06   #
Блестяще!
Настя
Настя говорит:
+10
11.12.2012 22:11   #
Очень понравился перевод текста. Читала всю книгу и, хочу сказать, что текст не из простых. Но эта глава переведена очень дословно, легко читается и понятна для осознания. Спасибо большое автору, за проделанную работу
Анастасия Смирнова
Анастасия Смирнова говорит:
+9
11.12.2012 22:13   #
очень красивый и качественный перевод!
Надежда
Надежда говорит:
+9
11.12.2012 22:19   #
Понятно, просто и доступно!
Люси
Люси говорит:
+6
12.12.2012 21:14   #
«Английский для глупцов 3» - скорее, для чайников. :)
Зоя
Зоя говорит:
+5
13.12.2012 08:17   #
Люси, Вы правы, так звучит гораздо лучше.
спасибо!
Андрей
Андрей говорит:
+5
13.12.2012 08:29   #
Нормально. Правда пунктуация при прямой речи сделана, как в оригинале, а не как в русском языке.
Роман
Роман говорит:
+5
13.12.2012 21:22   #
хороший перевод!!Сдесь есть еще перевод главы, такой же книги http://konkurs.itrex.ru/2012/work/1626#comments…
Ольга
Ольга говорит:
+5
14.12.2012 11:42   #
Так держать!
Екатерина
Екатерина говорит:
+4
14.12.2012 21:04   #
Очень понравился этот перевод,Зоя ты молодец!!!
Gula
Gula говорит:
+4
14.12.2012 21:54   #
Поставлю Блестяще!. потому что читается хорошо. Есть, однако, неточности в переводе и некоторая шероховатость русского текста, особенно в диалоге - нужно, мне кажется, смелее избавляться от романо-германских контсрукций, мы все-таки, по-другому выражаемся.

Вот, посмотрите, что думаете?

'I was researching for a film that is being made, based on a novel of that name.'- «Я проводила исследование фильма, который был снят по одноименному роману».

Я собирала материалы для одноименного фильма, который сейчас снимают. (В Вашем варианте смысл немного искажен из-за пропуска предлога и неточности во времени глагола).


Или вот тут пропущена смысловая единица, которая все-таки важна, рассказ-то современный, 2011 года:

Teaching grammar bored her to the point of rigor mortis, particularly having to teach spelling and punctuation, year after year, to the same age group of children who had already learned their texting version of spelling and punctuation and had no desire to learn any other.-
Обучение грамматике заставляло её скучать до трупного окоченения, особенно обязанность учить правописанию и пунктуации, год за годом, в той же возрастной группе детей, которые уже научились этому, и не хотели изучать что-либо ещё.

learned their texting version - видите, это не просто "их" версия.

Я бы вот что предложила:
"Ей до смерти надоело преподавать грамматику, и особенно ее тяготило то, что год за годом она учила орфографии и пунктуации детей в том возрасте, когда всему этому они уже научились по эсэмэскам и не собирались ничего менять."

Ну и разговорную речь можно значительно облегчить:

'What are you all talking about?' she asked. 'Meg. Can you tell me?'
'Urn. Just about the weekend, Miss.'
'And you Turk?'
'Same.'
'Is that what you're all talking about?' said the teacher.
«О чем вы разговариваете?» спросила она. «Мэг. Можешь рассказать мне?»
«Ммм… Просто о выходных, Мисс».
«И ты Турк?»
«Я тоже».
«Это то, о чём вы все говорите?» сказала она.

Я бы предложила:
- О чем вы там все переговариваетесь? - спросила она. - Мэг, расскажи-ка.
- Ммм... Да так, о выходных, Мисс.
- А ты, Турк?
- И я.
- И это все? - удивилась она.

Но в общем и целом - очень достойно!
Зоя
Зоя говорит:
+2
15.12.2012 05:03   #
Gula, спасибо большое за комментарий. Я согласна, что есть заумыные фразы, но дело в том, что я старалась быть биже к оригинала. То есть можно было все переписать дословно, а можно было своими словами. Так вот я переживала, что своими словами не следет. Про "их" действительно не догадалась.
Рада, что Вам понравилось!!!
Gula
Gula говорит:
0
19.12.2012 18:00   #
Добрый день, Зоя! Дело не в "заумных фразах", а в том, что мы часто путаем "верность оригиналу" и "калькирование языка оригинала". Перевод литературного текста должен состоять не в попытках перевести каждую лексическую единицу так, чтобы читалось на новом языке "более-менее", а в том, чтобы представить себе, как автор оригинала сказал/написал бы то же самое на языке перевода. А если он хорошо написал на своем языке, то и на другом бы он тоже написал живо, средствами другого "родного" языка и не "слово-в-слово" :-)
С наступающими праздниками Вас!
Гуля
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 174 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 48642 (383)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://www.louboutin.cc/da/…">christian louboutin hГҐndtasker 2017</a></strong><br> <strong><a href="http://www.louboutin.cc/da/…">Christian louboutin hГҐndtasker uk</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.hervelegerforlov…">billig herve leger kjoler</a></strong><br> <strong><a href="http://www.hervelegerforlov…">bandage kjoler online</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="http://www.hervelegerforlov…">billig herve leger kjoler</a></strong><br> <strong><a href="http://www.hervelegerforlov…">bandage kjoler online</a></strong><br> <a
eemperafa: <a href="http://da.outlet-newbalance…">New Balance sko til mГ¦nd kГёrer</a> <ul><li><strong><a href="http://da.outlet-newbalance…">MГ¦nds lГёbesko</a></strong></li><li><strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://da.barbouroutlet.me/…">Mens Collection 2016</a></strong><br> <strong><a href="http://da.barbouroutlet.me/…">Mens Collection efterГҐr vinter 2016</a></strong><br>
eemperafa: <br><strong><a href="http://www.timberlandonline…">timberland afsГ¦tningsmulighed</a></strong><br><strong><a href="http://www.timberlandonline…">timberland sko</a></strong><br><strong><a href="http://www.timberlandonline…">timberland stГёvle</a></strong><br><br><br><br><br><br><br> <a class="category-top" href="http://www.timberlandonline…">MГ¦nd
eemperafa: <strong><a href="http://www.uggsonsale.top/d…">lammeskindsstГёvler for kvinder</a></strong><br> <strong><a href="http://www.uggsonsale.top/d…">lammeskindsstГёvler afsГ¦tningsmulighed</a></strong><br> <a href="http://www.uggsonsale.top/d…">lammeskindsstГёvler</a> Discount
eemperafa: <strong><a href="http://www.rideonrockband.c…">canada goose womens parka</a></strong> | <strong><a href="http://www.rideonrockband.c…">canada goose accessories</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.taflon.it/watche…">vigilanza del carro armato delle signore</a></strong> | <strong><a href="http://www.taflon.it/watche…">vigilanza
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler shop london</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler bady jacket</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler official site</a></strong></li></ul><br>
Все события

Партнеры конкурса