Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

The tale of Wang Xiang who caught fish in winter (Chinese tale) - Сказка о Вен Ксяне, который зимой поймал рыбу (китайская сказка)

07.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: The tale of Wang Xiang who caught fish in winter (Chinese tale) , Неизвестный
Перевод с английского: Danial Saari
Во времена династии Цинн жил мальчик, которого Вен Ксяном. Его родная мама очень рано умерла, и отец женился во второй раз на женщине из семьи Жу. Так эта женщина и стала мачехой Вен Ксяна. Мачеха была вредной и не возлюбила Вен Ксяна, поэтому часто наговаривала на него отцу. Через некоторое время отец тоже стал плохо относиться к сыну. Однако, несмотря ни на что сын оставался добрым и внимательным к родителям. В ту зиму погода была очень скверной, а снег без конца падал. Было так холодно после снегопадов, что маленькая местная речушка обычно так весело журчащая, замерла и покрылась снегом. Из-за холода люди оставались дома, и даже животных редко выводили наружу. Земля полностью покрылась снегом. И вот в такую зиму мачехе Вен Ксяна захотелось свежей рыбы на ужин, о чем она и сказала своему пасынку. Тот подумал: “Как я могу наловить рыбу, когда целыми днями идет снег, и все реки замерзли?” Как мы уже сказали, Вен Ксян был послушным сыном, поэтому он сразу же отправился по заснеженным тропам в поисках рыбы. Вен Ксян долго искал, но, как и где ему найти свежую рыбу? В конце концов, он спустился к берегу реки. Земля была холодной и твердой, а ветер свистел. Было так холодно, что он весь продрог. Теперь он стоял, глядя на замерзшую реку, и думал: “Я не могу вернуться домой с пустыми руками, когда мачеха хочет рыбу”. Что ему делать? Вен Ксян долго думал, но не мог найти решения проблемы. И тогда, он разрыдался слезами отчаяния, и слезы ручьем потекли по щекам. Чем больше он плакал, тем больше было слез, в конце концов, они образовали прорубь во льду, покрывшем реку. Но вдруг два карпа выпрыгнули и упали на лед рядом с отверстием проруби. Они потянулись к жизни на горячие слезы Вен Ксяна. Вне себя от радости Вен Ксян взял рыбу и отнес мачехе. Это чудо позже объясняли, как отклик за чувство долга Вен Ксяна. Как и Вен Ксян мы никогда не должны падать духом.
Danial Saari
The tale of Wang Xiang who caught fish in winter (Chinese tale)
Wang Xiang was a boy who lived during the Jinn Dynasty. His real mother died early and his father remarried with a woman whose family name was Zhu. Thereby she became Wang Xiang’s stepmother. The stepmother was mean and did not like Wang Xiang so she used to slander the boy in front of his father. As time went by, the father began to dislike his son too. The son remained kind and considerate to his parents despite of this. One winter the weather was very bad with lots of snow falling, often for several days on end. It was so cold after the snowfalls; that the small river nearby, which usually sang so cheerfully, now lay there quiet and frozen. The people stayed home because of the cold, and the animals also rarely went out. The ground was completely covered with snow. One day Wang Xiang’s stepmother decided that she wanted fresh carp for dinner and mentioned this to her stepson. He thought: “Where can I get fresh carp when it is snowing all day and all the rivers are frozen?” As mentioned before, Wang Xiang was a considerate son so he immediately went out into the white wilderness to look for fish. Wang Xiang looked for a long time but how should he find fresh fish? Eventually he went down to the river bank. The ground was cold and hard and the wind was howling. It was so cold that his whole body shivered. Now Wang Xiang lay there staring at the frozen river and thought: “I cannot come home empty-handed, when my stepmother wants fish.” What would he do? Wang Xiang thought and thought; but could not think of a solution. In the end he broke into tears of despair and tears flowed down his cheeks. The more he cried, the more tears there were, and eventually there was a hole in the ice that covered the river. Suddenly two carp jumped up onto the ice next to the hole. They had come to life from the warmth in Wang Xiang’s tears. Over joyous Wang Xiang lifted up the fish and carried them home to his stepmother. This wonder, it was later explained, was the result of Wang Xiang’s sense of duty. Like Wang Xiang we should never give up hope.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 1 голос
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 3 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 20:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 205
Средняя оценка: 12.14
Итоговая оценка: 10.63
Общее число оценок: 7
Число комментариев: 11
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    11
Ani
Ani говорит:
0
09.12.2012 00:28   #
_Во времена династии Цинн жил мальчик, которого Вен Ксяном._
Пропущено "звали", но это ладно. По первой части предложения, не лучше ли "во времена правления"?
_Мачеха была вредной и не возлюбила Вен Ксяна_
"Не возлюбила" - это шутка такая?
_Через некоторое время отец тоже стал плохо относиться к сыну. Однако, несмотря ни на что сын оставался добрым и внимательным к родителям_
Слишком много сыновей. Последнего смело менять на "мальчика"
_В ту зиму погода была очень скверной, а снег без конца падал._
"Зима в тот год выдалась суровая и снежная" Просто почувствуйте разницу.

_Чем больше он плакал, тем больше было слез, в конце концов, они образовали прорубь во льду, покрывшем реку_
"Образовали" - не в стиль. Вместо "покрывшем" лучше "покрывавшим"

Слишком много недочётов для такого небольшого текста
Danial Saari
Danial Saari говорит:
0
11.12.2012 19:56   #
Ани, спасибо Вам за комментарий.
Татьяна
Татьяна говорит:
0
11.12.2012 20:00   #
Вообще-то, отклик не ЗА чувство долга, а НА чувство долга.
Danial Saari
Danial Saari говорит:
0
12.12.2012 16:55   #
Thank you Tanya. You are so clever.
Danial Saari
Danial Saari говорит:
0
13.12.2012 10:48   #
Сказка о Ван Сяне, который зимой поймал рыбу (китайская сказка)
Во времена правления династии Цин жил да был мальчик, которого звали Ван Сяном. Его родная мама умерла очень рано, и отец женился во второй раз на женщине из семьи Чжу. Так эта женщина и стала мачехой Ван Сяна. Мачеха была вредной и не любила Ван Сяна, поэтому часто наговаривала на него отцу. Через некоторое время отец тоже стал плохо относиться к своему сыну. Однако, несмотря ни на что мальчик оставался добрым и внимательным к своим родителям. Погода в ту зиму выдалась суровая, снег падал целыми днями. Было так холодно после снегопадов, что маленькая местная речушка обычно так весело журчащая, стала неподвижной и покрылась снегом. Из-за холода люди оставались дома, и даже животные редко выходили наружу. Земля полностью покрылась снегом. И вот в такую зиму мачехе Ван Сяна захотелось свежей рыбы на ужин, что она и сказала своему пасынку. Тот подумал: “Как я могу наловить рыбу, когда целыми днями идет снег, и все реки замерзли?” Как мы уже сказали, Ван Сяна был послушным сыном, поэтому он сразу же отправился по заснеженным тропам в поисках рыбы. Ван Сян долго искал, но, как и где ему найти свежую рыбу? В конце концов, он спустился к берегу реки. Земля была холодной и твердой, а ветер свистел. Было так холодно, что он весь продрог. Теперь он стоял, глядя на замерзшую реку, и думал: “Я не могу вернуться домой с пустыми руками, когда мачеха хочет рыбу”. Что ему делать? Ван Сян долго думал, но не мог найти решения проблемы. И тогда, он разрыдался в слезах отчаяния, и слезы ручьем потекли по его щекам. Чем больше он плакал, тем больше лилось слез, которые наконец-то и сделали прорубь во льду, покрывавшем реку. И вдруг два карпа выпрыгнули и упали на лед рядом с отверстием проруби. Они потянулись к жизни на горячие слезы Ван Сяна. Вне себя от радости Ван Сян взял рыб и отнес их мачехе. Это чудо позже объясняли, как отклик на чувство долга Ван Сяна. Как и Ван Сян мы никогда не должны падать духом.
Юнь Даовай
Юнь Даовай говорит:
0
13.12.2012 11:21   #
Danial Saari, Вы уж извините, но так не годится. Китайские имена, фамилии и названия в русском языке транскрибируются не как попало, а строго в соответствии с общепринятыми правилами, которых Вы явно не знаете.

1) династии Цинн
Правильное название- династия Цин

2) мальчик, которого звали Вен Ксяном
Ван Сяном его звали.

3) женщине из семьи Жу
Женщине из семьи Чжу
Danial Saari
Danial Saari говорит:
0
13.12.2012 13:08   #
Спасибо, Юнь Даовай.
Danial Saari
Danial Saari говорит:
0
13.12.2012 13:16   #
Спасибо еще раз.
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
13.12.2012 15:24   #
Наш друг Ван Сян... то есть, Хайле Селассие перед нами в новом амплуа! Переводчик с китайского! Публицистика, видать, обрыдла, и правильно сделала. Но что мы видим? Сейчас объясню, что.

Переводчик-профессионал - это человек, который, в принципе, должен уметь переводить с любого языка. С разной, конечно же, скоростью, с разными усилиями, но с любого. Вот, например, я перевожу с любого языка. Я вообще, как Алексей Кручёных, 01 сентября 1996 года в совершенстве овладел всеми языками. И вы, наверно, думаете, что этого мне было достаточно, чтобы стать переводчиком? Ни в малейшей степени.

Для того, чтобы стать переводчиком, вообще не обязательно знать какие-либо языки. Потому что самое главное - это знать, КАК ПЕРЕВОДИТЬ. Наш друг Марти Ахти Саари просто не знает, как следует переводить: теория ему ни в малейшей степени не знакома, отсюда и все его беды, а не от того, что он сам преподаёт.

Например, есть низшая теория перевода, средняя и высшая. Низшая теория учит ещё устами академика Дурново, что писать, во-первых, надо грамотно - то есть единообразно со всеми. А эти "все" должны писать согласно некоему правописанию, иначе "все" не будут писать как все. И переводя - тоже следует писать как все, то есть грамотно. Китайские имена при старом режиме писались только так, как писались, а не как чёрт поведёт. Так писались не только китайские имена, но и вообще транскрибировались китайские слова. Крушение старого режима ознаменовалось Порчей; все стали писать не как все, а как попало. Китайская культура в трансляции пострадала при этом сильнее прочих культур. Китайские слова и фамилии стали озвучивать по-русски не на основании Русской Практической транскрипции китайского языка, а на основании английской. Правильно "гун-фу", пишут "кунг-фу". Правильно "Джон У", пишут "Джон Ву". Новый либеральный строй обернулся леностью и невежеством в вопросах культуры.

Когда я вижу, что выделывают с китайской культурой неучи вроде Хайлесилассе Первого, хочется рвать и метать. Неужели так плохо в Эфиопии с образованием, спросите вы, коли обучением местных деток там занимается наш друг Цу-кин-цын? Отвечаю: теперь их, то есть этих самых малолетних туркменов (я правильно назвал этноним из Профиля нашего друга товарища Саахова?) и на Беларуси пруд пруди. Едут за образованием. Одного встречаю , спрашивает, как пройти на такую-то улицу. Пойдём, говорю, покажу. Идём, и я его расспрашиваю: откуда да зачем. Сам он по-русски – с трудом – отвечает: приехал учиться, буду изучать английский язык. Добро, добро; на Беларуси обучают как положено…
Danial Saari
Danial Saari говорит:
0
13.12.2012 15:37   #
Sorry Andrew, but your comments are a bit odd.
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
13.12.2012 18:33   #
Не разумею па ангельску...
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 174 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 48259 (361)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">kopiera breitling</a> <strong><a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">billiga omega klockor</a></strong><br> <strong><a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">kopiera breitling</a></strong><br>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">vintage cartier klocka</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">titta pГҐ big bang</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">breitling fГ¶r
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">music on internet pandora</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">pandora sieraden</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">pandora uk</a></strong></li></ul><br> <ul><li><strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier womens watch</a></strong><br> <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier tank americaine</a></strong><br> <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier
eemperafa: <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">ugg boots</a></strong><br> <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">glitter uggs</a></strong><br> <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">ugg knightsbridge boots</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.3asoluzioni.it/n…">clearance ugg boots</a></strong><br> <strong><a href="http://www.3asoluzioni.it/n…">uggs slippers for women</a></strong><br> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.aurent.it/newind…">timberland boots for cheap</a></strong> | <strong><a href="http://www.aurent.it/newind…">timberland boots for
eemperafa: <strong><a href="http://www.nottedicapodanno…">moncler official site</a></strong> | <strong><a href="http://www.nottedicapodanno…">moncler uk sale</a></strong> |
eemperafa: <strong><a href="http://www.montidaunidascop…">hublot geneve big bang kung</a></strong> | <strong><a href="http://www.montidaunidascop…">klockor breitling</a></strong>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">pandora smykker</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">pandora sieraden</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">web pandora</a></strong></li></ul><br> <strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">latest pandora
Все события

Партнеры конкурса