Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

THE MAGICIAN AND THE MAGIC UMBRELLA - Волшебник и волшебный зонтик

01.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: THE MAGICIAN AND THE MAGIC UMBRELLA , http://www.shortstories.net/the-magician-and-the-magic-umbrella/
Перевод с английского: Баранова Виктория
Легенда гласит, что много-много лет назад жил-был волшебник, который мечтал летать, как птица, чтобы узнать, каково это – парить в воздухе. Эрион, так звали волшебника, надеялся, что в один прекрасный день ему всё-таки удастся взлететь, поэтому он каждый день, как только вставал с постели, немедленно приступал к работе в своей лаборатории и искал магическую формулу.

В один прекрасный день, когда волшебник занимался своими экспериментами и созданием очередного нового зелья, его кошка Дабра проникла в лабораторию. Она была так счастлива видеть волшебника, что бросилась к нему и нечаянно, в спешке, опрокинула некоторые снадобья, которые сделал Эрион.

Волшебник очень разозлился на Дабру и сказал: "Противная кошка! Я не хочу тебя больше видеть, убирайся из дома!" Дабре, к сожалению, ничего не оставалось, как уйти на улицу.

Эрион начал убирать опрокинутые кошкой зелья, пролившиеся на пол и на старый зонтик, который был у него ещё со времён детства и который он хранил как дедушкин подарок. Эрион не мог поверить своим глазам: зонтик был весь в разноцветных пятнах от зелий, упавших на пол! "О нет!" – закричал волшебник. - "Эта мерзкая кошка уничтожила подарок моего дедушки! Теперь зонт безнадёжно испорчен!"

Но как только волшебник Эрион собрался выбросить испачканную вещь в мусорное ведро, зонтик случайно раскрылся, и Эриона окружило яркое сияние. И вдруг волшебник почувствовал, что его ноги больше не касаются пола. Оказывается, он парит в воздухе!

Внезапно Эрион понял, что зонтик стал волшебным и теперь с его помощью можно летать. Потрясённый, он воскликнул: "Наконец-то, я могу летать, как птица!"

Целый день Эрион наслаждался полётами на зонтике, путешествуя по всей округе. Но когда он подлетел к своему дому, то заметил кошку Дабру, свернувшуюся калачиком на земле и горько плакавшую от того, что её хозяин был так зол на неё. Волшебник Эрион сразу же спустился на землю, закрыл свой зонтик и подошёл к кошке.

"Милая Дабра, прости меня за то, что я так несправедливо с тобой обошёлся. Теперь я понимаю, что ты просто хотела поздороваться со мной и не хотела сделать ничего плохого. Пойдем домой, и я обещаю, что такое больше никогда не повторится!" – с раскаянием сказал волшебник Эрион.
В конце концов, заветное желание волшебника летать, как птица, исполнилось лишь благодаря кошке Дабре, которая случайно перемешала все зелья и создала летающий зонтик. И волшебник Эрион пообещал себе, что никогда больше не будет плохо относиться к своей любимой кошке.
Баранова Виктория
THE MAGICIAN AND THE MAGIC UMBRELLA
Legend has it that many, many years ago there was a wizard who had always wanted to fly like a bird to see what it felt like to soar through the air. Arion, for that was the wizard’s name, hoped that one day he would finally manage to fly, so every day as soon as he got up he would set to work in his laboratory searching for the magic formula.

One day, as the wizard was doing his experiments and inventing new potions, his cat Dabra arrived in the laboratory. He was so happy to see the wizard that in his haste he broke into a run and knocked over some of the potions Arion had made.

The wizard got very annoyed with Dabra and said: “Naughty cat!! I don’t want to see you ever again, get out of this house!!” And so Dabra went sadly out onto the street.

Arion the wizard went round cleaning up all the liquid that had fallen on the floor and on top of an old umbrella that the wizard had had since he was a boy, for it had been a gift from his grandfather. Arion couldn’t believe it – the umbrella had been stained multicoloured by the potions! “Oh no!” he cried, “That cat has destroyed my grandfather’s umbrella, it’s ruined!”

But just as Arion the wizard was about to throw the umbrella in the bin, he accidentally opened it up and saw a blaze of colourful lights surrounding him. And then he noticed that his feet weren’t touching the floor – they were in the air!

In a flash, Arion realised that the umbrella was magic, and that by holding it he could fly. Excited, he shouted: “I’m flying like a bird at last!!“

The wizard spent the whole afternoon flying about from one place to another and having a grand old time. But as he glided near his house, he noticed Dabra curled up on the ground outside, weeping because his master had been angry with him. So Arion the wizard flew to earth, shut his umbrella and went up to his cat.

“Dabra! I’m very sorry, dear friend, for being so horrible to you. I know that all you wanted was to say hello and that you didn’t realise that the potions were there. Come home with me and I promise it will never happen again. I’m very sorry for having treated you that way,” apologised Arion the wizard in remorse.

For after all, the wizard had achieved his wish to fly like a bird thanks to his cat Dabra, who had accidentally mixed up all the potions to create a flying umbrella. And Arion the wizard understood that he should never treat his dear cat Dabra so horribly ever again.

http://www.shortstories.net/the-magician-and-the-magic-umbrella/
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 7 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 5 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 113
Средняя оценка: 19.58
Итоговая оценка: 19.58
Общее число оценок: 12
Число комментариев: 5
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    5
Gapon
Gapon говорит:
0
16.12.2012 14:11   #
Страшно, что мозги юного создания уже как известкой забиты англицизмами типа "Она была так счастлива видеть...".

С этим надо что-то делать принудительно...

Вторая беда: перевод выполнен как бы "переводильным автоматом", не упускающим ни слова. Отсюда и нелепое "в спешке" (будто бы можно бросаться неспешно), и сожаление кошки по поводу изгнания etc..

Повторю для: мало знать АЯ, прежде надо узнать (и полюбить!) гармоничный РЯ.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
16.12.2012 14:19   #
Вы снова грубите, Гапон?! Это - не порок на поле РЯ? Это - не порог?
Gapon
Gapon говорит:
0
16.12.2012 14:24   #
Брысь, болтун!
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
16.12.2012 15:06   #
Кажись, Гапон, с плинтуса свалился, бо развратничает -- на малолетку снова набросился. Ужо тебе,борода !
А какая лексика?! "... мозги юного создания уже как известкой забиты..."
Фи-фи! А ведь Гапон совсем недавно был типа философ...Хе-хе!
Нынче иной жестокий век, но те же самые жестокие сердца...
Катя
Катя говорит:
+1
16.12.2012 16:48   #
Что вы на нее набросились?? Для ребенка это вполне не плохо!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 213 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 80249 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

Все события

Партнеры конкурса