Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Mr. Popper’s Penguins - Пингвины мистера Поппера

03.12.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Mr. Popper’s Penguins, Richard and Florence Atwater
Перевод с английского: Ярослава Алпатьева
Был полдень сентября. В симпатичном маленьком городе Стиллуотере, маляр по имени Мистер Поппер, шёл домой с работы.
Он нёс свои вёдра, лестницы и доски, поэтому ему было несколько тяжело. Тут и там он разбрызгивал краску и побелку, и клочки обоев зацепились за его волосы и усы, поэтому он казался неопрятным человеком.
Дети смотрели на него, переставая играть, и улыбались ему, когда он проходил мимо, а домохозяйки, при виде его, говорили, «О, боже, это идёт Мистер Поппер. Я должна не забыть попросить Джона ,чтобы он покрасил мне дом весной»
Ни кто не знал, что происходило внутри головы Мистера Поппера, и никто не догадывался, что однажды он станет самым известным человеком в Стиллоутере.
Он был мечтателем. Даже когда он был занят приглаживанием обоев или покраской домов, он мог забыть о том, что он делал. Однажды он покрасил три стороны кухни зелёным, а ещё одну – жёлтым. Но домохозяйке, вместо того чтобы сердиться, и заставить его переделать, так это понравилось, что она позволила ему оставить это так. И все другие домохозяйки, когда видели это, тоже восхищались и поэтому вскоре у всех в Стиллуотере появились двуцветные кухни.
Мистер Поппер был таким забывчивым, потому что он почти всегда мечтал о далёких странах. Он никогда не был за пределами Стиллуотера. Не то, чтобы он был несчастен - у него был хороший маленький дом, жена, которую он любил, и двое детей, Дженни и Билл. В конце концов, это даже хорошо, что он часто думал о том, что мог бы увидеть мир до того как встретил Миссис Поппер и успокоился. Он никогда не охотился на тигров в Индии, никогда не взбирался на пики в Гималаях, или не нырял за жемчугом в Южном Море. Наконец, он никогда не видел Полюса.
Это было то, о чём он сожалел больше всего. Он никогда не видел это прекрасное сияние белых просторов снега и льда. Теперь он хотел быть учёным, вместо маляра в Стиллоутере, и присоединиться к какой-нибудь экспедиции к Полюсу. Вскоре он думал только об этом.
Когда Мистер Поппер услышал, что кино о Полюсе покажут в городе, он был первым человеком у кассы, и он часто сидел три сеанса подряд. Когда в городской библиотеке появлялась новая книга про Арктику или Антарктику – Северный Полюс или Южный Полюс – Мистер Поппер был первым бравшим её. В самом деле, он прочитал о Полярных исследователях так много, что может назвать всех и рассказать тебе кто, что сделал. Он вполне владел предметом.
Его вечера были лучшим временем. Когда он мог присесть в своём маленьком доме и почитать про эти холодные регионы на вершине и внизу Земли. Когда он читал, он брал маленький глобус, который Дженни и Билл подарили ему на прошлое Рождество, и находил на нём место , о котором читал.
Поэтому сейчас, когда он держал путь через улицы, он был счастлив, потому что день был закончен, и потому что это был конец сентября.
Когда он подошёл к воротам аккуратного маленького бунгало на 432 Пракдфут Авеню, он завернул.
-Ладно. Любовь моя, - сказал он, ставя свои вёдра и лестницы, и доски, и целуя Миссис Поппер,- сезон декорирования окончен. Я покрасил все кухни в Стиллоутере, я поклеил все комнаты в новой постройке на Эльм Стрит. Теперь больше нет работы до весны, когда люди снова захотят покрасить свои дома.
Миссис Поппер вздохнула. - Я иногда желаю, чтобы у тебя была работа, которая длилась бы весь год, а не с весны,- сказала она.
-Это было бы здорово иметь тебя дома, конечно, а то очень тяжело с мужчиной, сидящим и читающим весь день.
-Я мог бы декорировать дом для тебя.
-Нет, конечно,- сказала Миссис Поппер твёрдо. - В прошлом году ты красил ванную четыре раза, потому что тебе больше нечего было делать, и я думаю этого достаточно. Но что меня волнует, так это деньги. Я скопила чуть-чуть, и я думаю, мы сможем прожить все эти зимы. Никакого бифштекса, никакого мороженного, даже по воскресеньям.
«У нас каждый день будут бобы?» - спросили Дженни и Билл, перестав играть.
«Я думаю, да», сказала Миссис Поппер.
«Идите. Мойте руки к ужину. И Папа, убери эти остатки краски. Потому что они не будут нужны тебе долгое время.»
Ярослава Алпатьева
Mr. Popper’s Penguins
Chapter I

Stillwater

IT WAS AN afternoon in late September. In the pleasant little city of Stillwater, Mr. Popper, the house painter, was going home from work.
He was carrying his buckets, his ladders, and his boards so that he had rather a hard time moving along. He was spattered here and there with paint and calcimine, and there were bits of wallpaper clinging to his hair and whiskers, for he was rather an untidy man.
The children looked up from their play to smile at him as he passed, and the housewives, seeing him, said, “Oh dear, there goes Mr. Popper. I must remember to ask John to have the house painted over in the spring.”
No one knew what went on inside of Mr. Popper’s head, and no one guessed that he would one day be the most famous person in Stillwater.
He was a dreamer. Even when he was busiest smoothing down the paste on the wallpaper, or painting the outside of other people’s houses, he would forget what he was doing. Once he had painted three sides of a kitchen green, and the other side yellow. The housewife, instead of being angry and making him do it over, had liked it so well that she had made him leave it that way. And all the other housewives, when they saw it, admired it too, so that pretty soon everybody in Stillwater had two-colored kitchens.
The reason Mr. Popper was so absent-minded was that he was always dreaming about far-away countries. He had never been out of Stillwater. Not that he was unhappy. He had a nice little house of his own, a wife whom he loved dearly, and two children, named Janie and Bill. Still, it would have been nice, he often thought, if he could have seen something of the world before he met Mrs. Popper and settled down. He had never hunted tigers in India, or climbed the peaks of the Himalayas, or dived for pearls in the South Seas. Above all, he had never seen the Poles.
That was what he regretted most of all. He had never seen those great shining white expanses of ice and snow. How he wished that he had been a scientist, instead of a house painter in Stillwater, so that he might have joined some of the great Polar expeditions. Since he could not go, he was always thinking about them.
Whenever he heard that a Polar movie was in town, he was the first person at the ticket-window, and often he sat through three shows. Whenever the town library had a new book about the Arctic or the Antarctic — the North Pole or the South Pole — Mr. Popper was the first to borrow it. Indeed, he had read so much about Polar explorers that he could name all of them and tell you what each had done. He was quite an authority on the subject.
His evenings were the best time of all. Then he could sit down in his little house and read about those cold regions at the top and bottom of the earth. As he read he could take the little globe that Janie and Bill had given him the Christmas before, and search out the exact spot he was reading about.
So now, as he made his way through the streets, he was happy because the day was over, and because it was the end of September.
When he came to the gate of the neat little bungalow at 432 Proudfoot Avenue, he turned in.
“Well, my love,” he said, setting down his buckets and ladders and boards, and kissing Mrs. Popper, “the decorating season is over. I have painted all the kitchens in Stillwater; I have papered all the rooms in the new apartment building on Elm Street. There is no more work until spring, when people will want their houses painted.”
Mrs. Popper sighed. “I sometimes wish you had the kind of work that lasted all year, instead of just from spring until fall,” she said. “It will be very nice to have you at home for a vacation, of course, but it is a little hard to sweep with a man sitting around reading all day.”
“I could decorate the house for you.”
“No, indeed,” said Mrs. Popper firmly. “Last year you painted the bathroom four different times, because you had nothing else to do, and I think that is enough of that. But what worries me is the money. I have saved a little, and I daresay we can get along as we have other winters. No more roast beef, no more ice cream, not even on Sundays.”
“Shall we have beans every day?” asked Janie and Bill, coming in from play.
“I’m afraid so,” said Mrs. Popper. “Anyway, go wash your hands, for supper. And Papa, put away this litter of paints, because you won’t be needing them for quite a while.”
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 1 голос
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 3 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 20:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 114
Средняя оценка: 20.00
Итоговая оценка: 12.50
Общее число оценок: 5
Число комментариев: 7
Число посещений страницы: 2906
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    7
Алексей
Алексей говорит:
0
05.12.2011 15:06   #
Мне понравилось!
АЛЛА
АЛЛА говорит:
0
12.12.2011 14:38   #
Ярослава, морожеНое пишется с одним Н, в отличие от заморожеННого мяса. Порядок слов: "Потому что долгое время они будут тебе не нужны".
"Что-то в этом есть".
Марго
Марго говорит:
0
12.12.2011 15:02   #
Не думаю, Алла, все же там акцент сделан на "долгое время".

Я бы писала так:

"И, папа, убери эти остатки краски. Потому что теперь она не понадобится тебе долгое время».
АЛЛА
АЛЛА говорит:
0
12.12.2011 15:13   #
Вы правы, Марго.
Люси
Люси говорит:
0
12.12.2011 15:37   #
Долгое время, короткое время…
Почему бы не написать просто: "долго не понадобятся"?
АЛЛА
АЛЛА говорит:
0
12.12.2011 15:48   #
Можно и просто, Люси! "Комментируем комментарии"! Может, на что-то другое посмотрим? Например на фразы:"никогда не взбирался на пики в Гималаях, или не нырял за жемчугом в Южном Море". "Когда он мог присесть в своём маленьком доме и почитать про эти холодные регионы на вершине и внизу Земли"?
Люси
Люси говорит:
0
12.12.2011 16:33   #
Вы правы, АЛЛА. Несправедливо по отношению к переводчику выдергивать отдельные слова, не прочитав всего перевода.

Прочитала.
Ярослава, на мой вкус в этом переводе слишком много необязательных слов. Я бы произвела "прополку".
Несколько примеров:
--- поэтому он казался неопрятным человеком. – поэтому он казался неопрятным.
--- Я должна не забыть попросить Джона ,чтобы он покрасил мне дом весной. – Не забыть бы попросить Джона покрасить мне дом весной.
--- что происходило внутри головы – что происходило в голове

"Его вечера были лучшим временем". –"лучшим временем для него были вечера", или "больше всего он любил вечера"
"я поклеил(?) все комнаты в новой постройке" – может быть, "оклеил обоями"?
И попытайтесь заменить чем-нибудь "декорирование".
Желаю удачи!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 174 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 48259 (361)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">kopiera breitling</a> <strong><a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">billiga omega klockor</a></strong><br> <strong><a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">kopiera breitling</a></strong><br>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">vintage cartier klocka</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">titta pГҐ big bang</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">breitling fГ¶r
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">music on internet pandora</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">pandora sieraden</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">pandora uk</a></strong></li></ul><br> <ul><li><strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier womens watch</a></strong><br> <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier tank americaine</a></strong><br> <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier
eemperafa: <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">ugg boots</a></strong><br> <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">glitter uggs</a></strong><br> <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">ugg knightsbridge boots</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.3asoluzioni.it/n…">clearance ugg boots</a></strong><br> <strong><a href="http://www.3asoluzioni.it/n…">uggs slippers for women</a></strong><br> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.aurent.it/newind…">timberland boots for cheap</a></strong> | <strong><a href="http://www.aurent.it/newind…">timberland boots for
eemperafa: <strong><a href="http://www.nottedicapodanno…">moncler official site</a></strong> | <strong><a href="http://www.nottedicapodanno…">moncler uk sale</a></strong> |
eemperafa: <strong><a href="http://www.montidaunidascop…">hublot geneve big bang kung</a></strong> | <strong><a href="http://www.montidaunidascop…">klockor breitling</a></strong>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">pandora smykker</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">pandora sieraden</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">web pandora</a></strong></li></ul><br> <strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">latest pandora
Все события

Партнеры конкурса