Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

It's not about words - is it? - Дело не в словах, правда?

09.12.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: It's not about words - is it?, Meredith Resnick
Перевод с английского: Ксения
Женщина была американка, дети – русские. Во время пикника она спросила у них, не хотят ли они поплавать.
- ДА! – Радостно закричали дети на русском. Да. Но в следующую же секунду раздался дружный сдержанный вздох. Мама уже подняла руку, как регулировщик на перекрестке.
- Пожалуйста, говорите по-английски, - сказала она. По ее тону легко можно было догадаться, что эта фраза явно входит в десятку самых популярных из ее родительских высказываний.
Все девочки прикрыли рты ладошками, как будто пытаясь не выпустить оттуда какие-нибудь другие русские слова – возможно, гораздо более многозначительные.
- Извините, - наконец сказала одна девочка, потом к ней присоединилась вторая, третья. Не все они были дочерьми этой женщины, конечно, на пикнике были и другие родители, усыновившие детей из России, включая и меня.
Скоро все девочки хором пропели слова извинения и направились в сторону бассейна, шлепая по грязи сланцами на платформе и расплескивая кока-колу из стаканчиков на горячий тротуар.
Одна из них вернулась и взялась за руку женщины.
- Мама, прости, - сказала она, поблескивая брекетами на зубах. – Но когда приходят другие русские девочки, я забываю, что надо говорить по-английски.
- Я просто хотела вас поддразнить, - ответила женщина и пригладила прядку волос на голове дочери, явно ища способ предпринять попытку отступления, повернуть все так, будто девочка восприняла ее слова слишком серьезно. – Просто тебе нужно практиковаться в английском, чтобы не забывать его. Но ты можешь говорить и по-русски, - поспешно добавила она.
- Это ты сейчас так говоришь, - жалобно проговорила девочка, и, крепче ухватившись за руку матери, совершила вокруг нее пируэт, достойный начинающей балерины. – Но ты не понимаешь. Когда я не играю с девочками, я боюсь, что забуду русский, - вполне логично объяснила она, делая ударение на слове «боюсь».
Мои дети тоже иногда об этом говорят, хотя они всегда могут поболтать по-русски друг с другом.
- Ты не забудешь, - ответила мать, подчеркнуто выделяя голосом отрицание. Но прозвучало это не слишком уверенно, или, скорее, вряд ли она была уверена в том, что хочет, чтобы ее ребенок помнил русский. Если честно, лично мне показалось, что ей бы хотелось, чтобы девочка забыла родной язык. Или хотя бы не так уж сильно старалась его помнить. У меня не было ощущения, что я наблюдаю со стороны свою собственную жизнь, хотя и мне было тяжело, когда мои дети говорили по-русски специально чтобы я их не понимала, причем, чем старше они становились, тем чаще такое повторялось. Но я всегда принимала и понимала это.
Женщина обняла ребенка. Когда девочка выскользнула из ее объятий и побежала догонять остальных, мама извиняющимся тоном крикнула ей вслед:
- Практикуйся, сколько тебе нужно.
Все это было мне близко и понятно. Беспокойство матери, ее противоречивые чувства и стыд, который она ощущала глубоко внутри из-за желания, чтобы ее дочь разговаривала и видела сны на том же языке, что и она. Когда наши дети говорили во сне, мы слышали только русский, будто бы их подсознание давало нам знать: это тоже важная часть наших девочек. Может ли случиться так, что если они забудут русский язык, они потеряют все свои воспоминания? Вряд ли. Но сформулировать эти воспоминания, добраться до них будет гораздо сложнее.
Язык – это метафора, но эту метафору легко интерпретировать и использовать. На мой взгляд, проблема была не в том, забудет девочка русский или нет. Проблема была в другом: не забудет ли девочка английский, язык ее американской мамы, стараясь не забыть русский? Если бы ребенок стоял перед выбором, предпочел бы он одну культуру другой? Русский английскому? И, заходя глубже – прошлое настоящему?
Их – нам?
Вот что было страшно.
Ксения
It's not about words - is it?
The woman is American; the children are Russian.

It's a picnic; the woman, a mother, has asked her daughter and friends if they want to swim.

"Dah!" the ‘tweens screamed. Yes. But a moment later came a collective gasp, a muted sigh. The mother was already raising her arm like a traffic cop. "Speak English please," she said. Her tone suggested this was a Top 10 phrase in her parenting repertoire.

The girls, each one of them, covered their mouths as if to keep more Russian words-bigger and more complicated ones, perhaps-from escaping.

"Sorry," one of the girls finally said, followed by another, then another. Not all the kids were hers. Clearly there were other parents, myself included, who borrowed from the same manual.

Soon the girls were chiming a chorus of sorries before starting back along their path, platform flip-flops slapping the dirt, cups of Coke sloshing onto the hot pavement.

One of the girls skipped back and grabbed the woman's hand. "Sorry mama," she said, braces glinting in the sun. "But when other Russian girls are around, I forget to speak English."

"I was just teasing," the woman said, toying with a strand of the child's hair, trying, it seemed, to backtrack, to make it sound like the little girl had taken her way too seriously. "You just need to practice your English so you don't forget," she said, adding, posthaste, "but Russian's OK, too."

"You say that now," the child whined, pulling on her free arm, twirling herself around in beginner ballerina fashion, landing back against the woman's hip. "But you don't understand." And here she spoke quite logically: "When they're not around I'm afraid I'll forget Russian." She emphasized the word, afraid.

My kids said this sometimes, though they had each other to practice with.

"You will not forget," the mother said, emphasizing the word not. But she didn't sound convinced, or, rather, convinced of her own desire for the child to remember. Personally, I thought it sounded like the mom hoped the child might forget. Or at least not be so intent on remembering. It didn't exactly feel like I was eavesdropping on my own life, though, granted, I'd had it with my kids' convenient use of Russian when they didn't want me to understand something, which seemed increasingly, as they got older, way too often. But I admit, I understood.

She hugged the child. As the girl skipped off the mom called ahead, a little apologetically now: "Practice all you need to."

I understood. The mom's worry, and ambivalence, and the shame she felt deep down at wishing her daughter could speak and dream in the same language she did. When our kids talked in their sleep, they did so only in Russian, like their unconscious minds were just letting it be known: hey, this is a part of me, too. Might forgetting Russian erase memories? Not likely. But it would make expressing those memories harder than it should be.

It's such a metaphor, language, but one that can be too easily interpreted and therefore manipulated. As I saw it, the real problem was not that the girl would remember or forget Russian. It was this: in remembering Russian, would the child forget English, the language her American mother spoke? If there had to be a choice made would the child ultimately choose one culture over the other? Russian over English? Taken a step further: The past over the present?

Them over us?

This was the fear.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 3 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 7 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 1 голос
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 03:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Публицистика: 9
Средняя оценка: 20.42
Итоговая оценка: 20.42
Общее число оценок: 12
Число комментариев: 2
Число посещений страницы: 3453
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    2
Татьяна
Татьяна говорит:
0
14.12.2011 17:49   #
Очень понравилось!
Ксения
Ксения говорит:
0
14.12.2011 18:15   #
Спасибо, Татьяна. На самом деле я этим своим переводом не очень довольна, он откровенно так себе, потому что я неделю на этот текст смотрела, думала, а не заняться ли им, откладывала на завтра, в итоге в последний день приема работ внезапно проснулась с дикой головной болью, плюнула, но к 9 вечера пришла в себя и вот, срочно наваяла чего-то, чем в итоге совсем не горжусь.
Но очень хотелось поделиться этой историей, потому что российский обыватель, мне кажется, имеет довольно странное и неверное представление об американских усыновителях, особенно после этих всех жутких передач. А это такой вот взгляд с их стороны, он меня очень тронул.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 199 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 74606 (74)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="http://www.breitlingreplica…">fake breitling watches</a></strong> </li><li><strong><a href="http://www.breitlingreplica…">Swiss Replica Breitling Watches Sale</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.hublot.me/">bublot watches chronograph</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.hublot.me/">hublot masterpiece watches</a></strong> <br>
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.loveweddingdress…">Vestidos de casamento da praia sexy</a></strong><br><strong><a href="http://www.loveweddingdress…">Vestidos de casamento
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.newtiffanyoutlet…">Prata esterlina tiffany</a></strong><br> <strong><a href="http://www.newtiffanyoutlet…">Tiffany outlet store</a></strong><br> <a href="http://www.newtiffanyoutlet…">Tiffany
nsbivintobia: <br><strong><a href="http://pt.patek-philipe.com…">Patek</a></strong><strong><a href="http://www.patek-philipe.co…">Patek</a></strong><strong><a href="http://pt.patek-philipe.com…">Patek Philippe</a></strong><br><br><br> <a href="http://www.patek-philipe.co…"> <img src="http://www.patek-philipe.co…" alt="Deutsch"
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="http://www.bikinicool.top/p…">novos biquГ­nis para venda</a></strong></li><li><strong><a href="http://pt.bikinicool.top/os…">novos biquГ­nis para venda</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.bikinicool.top/p…">novos
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.pandoralove.cn/p…">Pandora outlet online</a></strong><br> <strong><a href="http://www.pandoralove.cn/p…">Pandora jewelry outlet</a></strong><br> Charms Pandora
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.vintagemoncler.t…">moncler outlet</a></strong><br><strong><a href="http://www.vintagemoncler.t…">lojas de tomada Moncler</a></strong><strong><a href="http://www.vintagemoncler.t…">moncler mulheres jaqueta</a></strong><br><br><br><br><a
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.fakepatekwatches…">Patek Philippe relГіgios</a></strong><br> <strong><a href="http://www.fakepatekwatches…">Patek Philippe rГ©plica Nautilus</a></strong><br> Replica
nsbivintobia: <a href="http://www.fakepatekwatches…">Patek Philippe relГіgios</a> <strong><a href="http://www.fakepatekwatches…">Patek Philippe relГіgios</a></strong> | <strong><a
Все события

Партнеры конкурса