Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

אושר-2 - Счастье-2

14.10.2014
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: אושר-2, גַּיִל הראבן - Гайл Харэвен
Перевод с иврита: Люси
На просторной парковке было всего несколько машин, и Рахель поставила свой «Мини-Майнор» прямо перед воротами зоопарка рядом с автобусом, выгружавшем школьников. Когда она проходила между ними, один мальчишка с ежиком светлых волос и глазами без ресниц, показал ей язык, а может еще и прибавил какой-нибудь жест или словечко. Она услышала за спиной взрыв хохота. Где же взрослые? Одна учительница в автобусе, другая у кассы, а детей приструнить некому. У ворот Рахель заново перевязала шарф, тронула рукой серьги и поспешила войти.

Йоси, её руководитель в мэрии, участвовал однажды в конференции на тему музеев и узнал там нечто интересное: большинство посетителей, входя в музей, автоматически поворачивают направо, выбирая направление против часовой стрелки. Так же и в зоопарке. Группа детей, которым тем временем раздали листы с заданием, поворачивала направо – к мелким хищникам, Рахель же пойдет налево и начнет с пернатых, но сначала купит себе воздушный шарик. Выберет не спеша, не оборачиваясь на топающих за её спиной школьников. Отвергнув шарики с героями Диснея – слишком дорогие и чересчур детские, она взяла небольшой наполненный гелием шарик с сиреневыми и золотыми разводами.

В павильоне с тропическими птицами, как и предполагалось, посетителей не было, воздух был влажным и приятно теплым. Она поднялась на деревянный мостик над озерцом с зеленой водой, но даже и тогда рвущийся вверх на натянутой нитке шарик, далеко не доставал до потолка. Водяная черепаха улепетывала под мокрый лист, утка-мандаринка сверкала в солнечном свете, как старинная драгоценность. Птицы и папоротники, папоротники и птицы. Фазаны и орхидеи навевают мысли – о чем? О далеких островах, о кораблях и моряках, о королевских династиях и частных зоопарках, о больших газонах, по которым бегают прекрасные птицы, увертываясь от скачущей белой лошади… Ей хотелось подольше остаться в этих мечтах, но мечты как-то очень быстро себя исчерпали. Она намотала нитку от шарика на запястье, и ноги понесли ее с мостика даже раньше, чем она решила, куда продолжит путь.

Может быть, позже на одной из дорожек ей встретится красивая черноволосая девочка, и Рахель, ни слова не говоря, протянет ей шарик и уйдет. И может быть, много лет спустя вспомнится этой девочке образ женщины в легких одеждах, которая именно ей решила подарить шарик, и, кто знает, а вдруг этот случай повлияет на жизнь малышки, на её мировоззрение и на самовосприятие, что, как известно, крайне важно, ведь на самооценке всё и держится, абсолютно всё. Издали, от слоновника, к ограде которого он прислонился, набивая трубку, эту картину заметит мужчина лет пятидесяти, у которого, несмотря на пережитые им страдания, вокруг глаз морщинки смеха. Рука с зажигалкой застынет на миг над трубкой, и красивый вид женщины с девочкой врежется в его память. Через несколько месяцев, повстречав Рахель Шехнер, он узнает её, а она его – нет, ведь она же его не видела.



Попугаи - от голода, видимо, - злобно орали на неё, проходившую мимо клеток, и это смахивало на ругань. Медведи попрятались в свои берлоги. Прочитав всё, что было написано на деревянной табличке, оформленной как силуэт медведя, Рахель пожалела, что в её буклете нет дополнительной информации, и почувствовала, что от свежего воздуха тоже проголодалась, значит, еще одна чашка кофе будет совсем не лишней.

Пластмассовая мебель в буфете на берегу искусственного озера, была мокрой от росы, и, поставив поднос на столик, Рахель вынуждена была протереть салфетками стул и место для локтей. Кофе-машина еще не работала, но страдающий косоглазием буфетчик положил ей в чай мяту, и она наслаждалась приятным ароматом. Порывистый ветер шуршал флажками вокруг навеса. Длиннорукие лемуры раскачивались на торчащем посреди озера дереве, полный мужчина в камуфляже, стоя на коленях, пытался починить игрушечного льва у входа, который не хотел прыгать, когда ему в прорезь бросали монеты.

И бутерброд с сыром может быть очень вкусным, если маргарин намазан на свежую булочку, и жуешь его не в помещении, а на свежем утреннем воздухе. Рахель привязала шарик к спинке стула и подумала: представьте себе, есть место, здесь, рядом с Тель-Авивом, где можно попить кофе на берегу озера, где белые лебеди и черные лысухи подплывают к тебе за крошками. Почему же люди не едут сюда? Беда в том, что все мы в плену у косности мышления, заперты в привычных рамках, и редко кому придет в голову совершить что-нибудь оригинальное. Надо будет вечером сказать это друзьям. А может, лучше не надо, пусть это будет её маленьким секретом, и только по лицу, тронутому зимним солнцем, они смогут догадаться об испытанном ею тайном удовольствии.

Приятно сидеть так на солнышке, очень приятно, голова свободна от мыслей, веки опускаются, сквозь них мерцают радужные круги, и очень может быть, что с этими нежными солнечными лучами на нее снизойдет новое счастье, проникнет в душу и прорастет. От настоящего счастья душа расширяется, чтобы вместить его. Льющийся сверху свет пробуждает скрытый свет внизу, восходя, тот соприкасается с нисходящим, и, омытый этим единым потоком, рождается новый человек, рождается новая женщина. Даже, если в дальнейшем она не будет этим светом окружена, - ведь он по своей природе всего лишь минутная благодать – память о неожиданном счастье, раскрывшемся в её душе, как бутон, будет видна в походке, во взгляде, проявится в жестах, и люди будут оглядываться ей вслед, невольно изумляясь исходящему от женщины сиянию. Есть люди, излучающие сияние. Да, есть в мире такие люди, в разных местах, не только далеко на востоке, здесь тоже есть, почему бы им не быть здесь, и счастье такое должно быть, близкое счастье, счастье возможное, которое придет к женщине, открытой этому, на берегу озера в зоопарке, вот сейчас и придет, прямо сейчас, почему бы и нет?

Что-то в ней шевельнулось, и Рахель услышала урчание в животе. И больше ничего, только хлопанье крыльев по воде, далекие голоса детей, крики животного – то ли обезьяны, то ли павлина. В детстве она мечтала жить у моря, знать все оттенки синего и все его движения, тихим голосом предсказывать штиль по ореолу вокруг луны… И вот она здесь, не каждый день женщина так свободна от забот и суеты; даже если ничего особенного не происходит, само это освобождение – уже настоящее событие, оно не может не отразиться на ней, не оставить хоть что-нибудь. Она подождала немного и, за миг до того, как открыть глаза, еще надеялась увидеть новые краски на фоне новой синевы неба.

Буфетчик, до этой минуты складывавший из бутербродов пирамиду, отвернулся, чтобы включить радио, но так как был не только косоглаз, но еще и близорук, он и раньше на нее не смотрел. Он так и не увидел, как женщина, несколько сковано встав со стула, торжественным жестом отвязала свой шарик и отпустила в небо, провожая взглядом его медленный невысокий полет в сторону обезьяньего дерева.

Толстяка в хаки уже не было, когда она выходила из буфета, но починенный улыбающийся лев еще покачивался вверх-вниз и, наконец, остановился.



- Вы не поверите, как я провела утро, - сказала Рахель Шехнер друзьям, как только официантка приняла у них заказ.

- Помолчите, болтушки, Рахель что-то рассказывает… - крашеные рты, затягивающиеся дымом рты, рты, готовые жевать, демонстративно закрылись, но множество пальцев сталкивалось на столе, ползя отщипнуть кусок питы, теребя пластмассовый цветок, сминая в пепельнице окурки с пятнами помады.

- Я решила не пойти на работу и сделала себе сюрприз – поехала в Рамат-Ган в зоопарк.

Несколько глаз переглянулись, несколько бровей поднялись в ожидании, когда Рахель, расправляя на коленях салфетку, добавила затухающим голосом:

- Было здорово, там очень приятно утром и пусто, совсем пусто. Вам тоже надо как-нибудь попробовать…

Почему она отказалась от воздушного сиреневого и именно сегодня надела это плотное платье в крапинку? При свете свечи её черные волосы казались надетым на голову шлемом, бросавшим тень на лицо, затушевывая профиль ассирийской статуи, губы и глаза которой сомкнулись на несколько слишком долгих секунд.

Муж одной из подруг, подавшись вперед, поспешил заслонить её и рассказал неплохой анекдот об обезьянах.
Люси

Предложите красивую иллюстрацию к этому переводу. Она будет прикреплена к работе, и читатели конкурса смогут проголосовать за нее.
Требования к изображению: jpg/gif/png, до 10 мб, от 400*400 до 3000*3000 пикс.

Иллюстрации, предложенные к работе
אושר-2
במגרש החניה הגדול היו רק מכוניות מעטות, ורחל החנתה את המיני מיינור שלה ממש מול שער הגן, ליד אוטובוס שפרק ילדי בית-ספר. אחד מהם, קצוץ שיער בלונדי שעיניו נטולות ריסים, חרץ לה לשון כשעברה ביניהם, ואילי הוסיף גם תנועה או מלה. שמעה את הצחקוקים האלימים גואים מאחורי גבה. היכן המבוגרים? מורה אחת בתוך האוטובוס, מורה אחרת ליד הקופה, ואין מי שיעצור את הילדים. כשעברה בשער סידרה שוב את הצעיף לצווארה, נגעה בעגיליה, ומיהרה להיכנס.

יוסי, הבכיר שלה מהעירייה, השתתף פעם ביום עיון ארוך בנושא מוזיאונים, ושם למד דבר מעניין: רוב האנשים, בבואם למוזיאון, פונים אוטומטית ימינה, ובוחרים במסלול שנגד כיוון השעון. כך גם בגן החיות. להקת הילדים, שבינתיים חילקו להם דפי עבודה, פונה ימינה, לכיוון הטורפים הקטנים, רחל תפנה שמאלה ותתחיל בבעלי הכנף, אבל לא לפני שתבחר לה בלון, תבחר לאט, בלי להפנות את ראשה אל הלהקה השועטת פנימה מאחוריה. פסלה את הבלונים של דיסני, שהיו יקרים מדי וילדותיים מדי, ובחרה לה בלון הליום לא גדול, מזוגזג בסגול ובזהב.


כלוב הציפורים הטרופיות היה ריק מאדם, כצפוי, והאוויר בתוכו רטוב וחמים חמימות נעימה. גם כשעמדה על גשר העץ שמעל לשלולית המים הירוקים, הבלון שנישא בקצה החוט המתוח היה רחוק מהתקרה. צב מים נע בזריזות אל מתחת לעלה רטוב, ובאור השמש ברווז ששמו מנדרין סיני נוצץ כמו תכשיט עתיק מפואר. ציפורים ושרכים, שרכים וציפורים. פסיונים וציפורי גן עדן גורמים לך לחשוב — על מה? על איים רחוקים, על איים רחוקים, על ספינות ועל ספנים, על שושלות מלוכה ועל גני חיות פרטיים, על מדשאות גדולות שעופות יפהפים מתרוצצים בהן, חומקים מסוס לבן דוהר. ביקשה להשתהות עוד במחשבות נאות שכאלה, אבל מחשבותיה כילו עצמן מהר. כרכה את חוט הבלון סביב פרק ידה, ורגליה נשאו אותה מהגשר, עוד לפני שגמרה בדעתה להמשיך ללכת.

אולי מאוחר יותר, על אחד השבילים, תבוא מולה ילדה יפה, שחרחורת, ורחל, בלי לומר מלה, תושיט לה את הבלון ותתרחק. שנים לאחר מכן אולי תזכור הילדה דמות אשה עטופה בלבוש אוורירי, שבחרה דווקא בה לתת לה בלון, ומי יודע אם רגע הבחירה הזה לא ישפיע על חייה של הפעוטה, על תפיסת העולם שלה וגם על התפיסה העצמית, שהיא כידוע דבר חשוב מאוד, כי הרי על התפיסה העצמית עומד הכול, ממש הכול. מרחוק, מאצל גדר כלוב הפילים, שעליה יישען לפטם את מקטרתו, יבחין בתמונה איש כבן חמישים, אדם למוד סבל, שלמרות הכול יש קמטים של צחוק סביב עיניו. ידו האוחזת במצית תקפא רגע מעל למקטרת, ומראה יפה של אשה וילדה ייחקק בלבו. חודשים לאחר מכן, כשיפגוש ברחל שכנר, יזהה אותה, ורחל לא תזהה אותו, שהרי לא ראתה אותו כלל.


תוכיים, רעבים כנראה, צרחו עליה כשעברה בין הכלובים שלהם, צרחות רעות, כמו נאצות. הדובים התחבאו במאורותיהם, וכשסיימה לקרוא את כל המידע שעל שלט העץ דמוי הדוב — חבל שאין עוד מידע בפרוספקט — חשבה שהאוויר הצח מרעיב גם אותה, וכוס קפה נוספת ודאי לא תזיק.

רהיטי הפלסטיק במזנון שבצד האגם המלאכותי היו רטובים מטל, וכשהניחה את המגש על השולחן, נזקקה לכמה מפיות נייר כדי לייבש את הכיסא ולייבש מקום למרפקים. מכונת האספרסו עדיין לא פעלה, אבל המזנונאי הפוזל הציע נענע לתה, והאדים הריחניים היו נעימים מאוד. רוח רשרשה בדגלונים שסביב הסככה מקצב לא קבוע. קיפופים ארוכי זרועות התנדנדו על עץ מקומי תקוע בלב האגם, וגבר שמן בחאקי מנומר כרע בכניסה, לנסות לתקן אריה צעצוע שלא קיפץ על מקומו כשדחפו שקלים לחריץ.

גם כריך גבינה צהובה מרוח במרגרינה יכול להיות טעים מאוד כשהלחמנייה טרייה ולועסים אותה בחוץ, באוויר הבוקר. קשרה את קשרה את הבלון אל מסעד הכיסא וחשבה : תארו לעצמכם, יש מקום, כאן, קרוב לתל אביב, שבו אפשר לשתות קפה בצד אגם, וברבורים לבנים ואגמיות שחורות שטים עד קרוב אליך לתפוס פירורים. אז איך זה שאנשים לא באים? הבעיה היא שכולנו שבויים בדפוסי חשיבה, נעולים בתוכם, ונדיר שמישהו חושב לעשות דבר מקורי. בערב אולי תגיד לחבריה. ואולי לא, היא תשמור את סודה הקטן, ורק ממראה פניה שלוטפו בשמש חורף ינחשו עונג חשאי שהיה לה.

טוב לשבת כך בשמש, טוב מאוד, הראש נקי ממחשבות, העפעפיים נעצמים, מעגלים של כל צבעי הקשת מרקדים מאחוריהם, ואפשר שעם קרני השמש העדינות אפילו ירד אליה אושר חדש, יחדור אל נשמתה וירחיב. אושר של ממש מותח את הנפש להכיל, ואור ניגר מעורר ודאי אורות נסתרים מלמטה, ואור עולה נוגע באור בא מלמעלה, עד שבמרחץ האורות נולד אדם חדש, נולדת אשה חדשה. וגם אם לא תוסיף להתהלך באור הזה, שמטבעו ודאי הוא חסד של רגע, לא יותר, זכרו של אושר פתאום שביקע את נשמתה ייראה הילוכה, ייראה במבטה, ייראה בתנועות ידיה, ואנשים יסבו ראש אחריה, ובלי דעת יתהו על הקרינה הזאת שיש באשה. יש אנשים שקורנים ככה, יש בעולם אנשים שכאלה, בכל מיני מקומות, לא רק במזרח הרחוק, גם כאן, למה לא כאן, וצריך להיות אושר כזה, צריך להיות אושר קרוב, אושר אפשרי שיבוא לאשה נפתחת בצד האגם בגן החיות, אפילו עכשיו יבוא, עכשיו יבוא, למה לא יבוא עכשיו.

משהו זע בתוכה, ורחל שמעה את בטנה מקרקרת. אחר־כך שומדבר, טפיחת כנפיים על המים, קולות רחוקים של ילדים, צווחות של בעל חיים, אולי קוף, אולי טווס. בילדותה חלמה לגור ליד הים, להכיר את כל גוניו של הכחול ואת כל תנועותיו, ובקול שקט לנבא ים חלק גם על־פי מראה ההילה שסביב הירח, אבל הנה היא כאן, ולא בכל יום אשה יושבת לה ככה, פנויה מטרדות, פנויה מקטנות, מפנה את תוכה, וגם אם אין חוויה אחרת, עצם ההתפנות היא הרי חוויה של ממש, ואי אפשר שלא תשאיר בה את רישומה, תשאיר בה משהו. המתינה מעט, ורגע לפני שפקחה את עיניה עוד קיוותה לראות צבעים חדשים על רקע כחול חדש של שמים.

המזנונאי, שעד אותו רגע ערם כריכים לפירמידה על הדלפק, פנה להפעיל את הרדיו, אבל מכיוון שהיה לא רק פוזל אלא גם קצר רואי, גם קודם לכן לא התבונן בה. וכך לא ראה איך התירה האשה את הבלון שלה בתנועה חגיגית, ואיך קמה, נוקשה מעט, מהכיסא, ושילחה את הבלון לעוף באוויר, מלווה אותו מבטה כשהוא מתרחק לאט, לא מגביה, לכוון העץ של הקופים.
השמן בחאקי כבר לא היה כשיצאה מאזור המזנון, אבל האריה המחייך, שתוקן, נע מעלה ומטה על מקומו בתנועות איטיות אחרונות, ונעצר.


"לא תאמינו איך חגגתי הבוקר," אמרה רחל שכנר לידידיה מיד לאחר שהמלצרית סיימה לאסוף את התפריטים.

"תשתקו רגע, פוסטמות, רחל מספרת משהו..." פיות צבועים, פיות מוצצים עשן, פיות מוכנים ללעוס, נסגרו במופגן, אבל המון עצמאות התערבבו על השולחן, מזדחלות לתלוש פיתה, מועכות פרח פלסטיק, מועכות סיגריה מוכתמת באדום במאפרה.

"החלטתי שאני לא הולכת לעבודה, ובמקום זה הפתעתי את עצמי ונסעתי לגן החיות. ברמת גן."

כמה מבטים הוחלפו, כמה גבות התרוממו בהמתנה, כשרחל, שסידרה את המפית על ברקיה, הוסיפה בקול, דוהה והולך, "היה יופי, באמת נורא נחמד שם בבוקר, וריק, ריק לגמרי. כדאי לכם גם לנסות את זה פעם..."
מדוע נטשה את הסגול האוורירי, ודווקא הערב בחרה בשמלה הזאת, המנוקדת הנוקשה? לאור הנר נראה שערה השחור כקסדה שהונחה על ראשה, וזו מאפילה על תווי הפנים ומטשטשת את פרופיל הפסל האשורי, ששפתיו חתומות, ועיניו עצומות במשך שניות ארוכות מדי.

בעל של אחת מחברותיה השעין עצמו קדימה, וזריז לחפות, סיפר בדיחה לא רעה על קופים.
גַּיִל הראבן - Гайл Харэвен
גַּיִל הראבן - Гайл Харэвен
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 16 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 07:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 6
Средняя оценка: 27.50
Итоговая оценка: 27.50
Общее число оценок: 20
Число комментариев: 52
Число посещений страницы: 1863
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    52
sivva
sivva говорит:
0
15.10.2014 17:08   #
И продолжение понравилось... Буду ждать с нетерпением следующий отрывок. С.
Люси
Люси говорит:
0
15.10.2014 17:28   #
А больше не будет. Это конец рассказа...
Лу
Лу говорит:
0
15.10.2014 18:02   #
Ничего страшного с этой Рахелью не случилось: счастье осталось при ней. Человек мечтательный никогда не станет всерьез несчастным. Правда, прекрасных принцев у таких, как эта принцесса, сейчас по-быстрому перехватывают голосистые (в хорошем смысле слова) и практичные хищницы...
Что-то я разволновалась, даже странно - рассказик же простенький, да?
Вам блестяшечка.
Gapon
Gapon говорит:
0
15.10.2014 18:11   #
Более лаконичного и образного описания рембрандтовской "Данаи" не встречал. Браво!
Люси
Люси говорит:
0
15.10.2014 18:22   #
Спасибо, Лу! Вы так правильно всё понимаете...
Люси
Люси говорит:
0
15.10.2014 18:31   #
Гапон, "Даная" - это красиво. Но мне кажется, что героиню рассказа вдохновлял на мечты не Рембрандт, а восточные философы.
Gapon
Gapon говорит:
0
15.10.2014 19:05   #
Ну, положим, "что героиню рассказа вдохновлял на мечты" уже обозначенный более чем реальный статус старой девы. А с учетом её обалденной учености (ха!) - и звание "синий чулок". И она к этим видам уже начинает привыкать, скоро и из души изгонит всю "мечтательность". Мы таких знаем. Главное, чтоб не совсем уж озверела как некоторые...

См. миф о Данае, чтобы не спорить о кажущемся. "Солнечный свет", "золотой дождь" - термины искусствоведов при нарекании ипостаси Зевса в данном случае (которую Тициан изобразил примитивно).

Лу
Лу говорит:
0
15.10.2014 19:37   #
Э, Гапон, она хороша собою и у нее, похоже, тонкая душевная организация - почему это она превратится в черт знает что? Есть на свете милейшие старые девы - может, вам не повезло таких повстречать на своем жизненном пути :) Нет, за эту Рахель я почему-то спокойна.
Да, Люси, Даная тут откуда-то слева нарисовалась, а еврейская девушка Рахель чем-то похожа на японочку с дзенского рисунка тушью :))
Gapon
Gapon говорит:
0
16.10.2014 09:52   #
"Цыц, поганки длинноволосые!" Записываем Рахель в буддистки и успокаиваемся: буддисты злыми не бывают. И точка.

Но запретить мне видеть Ребрандта в тексте еврейки, создавшей "буддистку", вам не удастся. Потому, что коллизию ЗападvsВосток не приемлю, особенно в искусстве. Давно уж искусствоведы обнаружили в акварельной размытости Борисова-Мусатова и в четкости линий Евг.Лансере тождественность гравюрам Хокусая и Утамаро, да и вообще мирискуссники, вслед за французами, немало поработали со стилем шинуазери... Шарик наш стал маленьким задолго до появления интернета! И потому в моем детстве "мама мыла Раму"...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
16.10.2014 15:18   #
Гапон: Борисов-Мусатов, тождественный Хокусаю - это бред собачий. (Утамаро - еще куда ни шло). Не верьте искусствоведам: они Вам "наобнаруживают"!
Gapon
Gapon говорит:
0
16.10.2014 16:09   #
Страшный вы человек, сударыня, бо диапазон ваших знаний - от нем.экспрессионизма (тьфу!) до японцев - достоин кисти Айвазовского.

Зато за меня - некая диссертантка ( http://www.dissercat.com/content/vliyanie-yaponskoi-… ) с её "...Также имеет место третий случай, так называемых ложных «японизмов» - простое созвучие мотивов и образов, не обусловленное японским влиянием. Язык произведений М.Врубеля, Л.Бакста, В.Борисова-Мусатова, П.Кузнецова символичен, главное - обозначить внутреннее состояние персонажей, передать цветовую гамму, заставить думать над смыслом произведения. Близость их произведений японским мастерам - в ощущении целостности мира, включенности человеческой жизни в жизнь природы и гармонии Вселенной."

Главное тут: "близость мастерАМ" и "гармония человека с природой". А уж детали по персоналиям - вам! Касательно же Утамаро - плиз:

Тары-бары, тары-бары,
жили гуси Утамары.
Утамаро их не ел,
Утамаро с ними пел:
" «Хи-хи-хи
Да ха-ха-ха,
Хо-хо-хо
Да гуль-гуль!
Ги-ги-ги
Да га-га-га,
Го-го-го
Да буль-буль!»



Лу
Лу говорит:
0
16.10.2014 16:37   #
Ну, Гапон, кто ж вам тут что запрещает? И вы ноктюрн сыграть могли бы - кто б сомневался, но не мы!
Gapon
Gapon говорит:
0
16.10.2014 17:45   #
А нафига мне?! Я уж лучше побреду по бреду...
Люси
Люси говорит:
0
16.10.2014 20:10   #
Вот видите! Не такой уж простенький рассказик...

Обнаружила у себя ошибку:
"Йоси, её руководитель в мэрии" читать как "Йоси, её «важный чин» из мэрии".
В общем, этот тот самый, с которым она раньше встречалась.
Gapon
Gapon говорит:
0
17.10.2014 03:17   #
...А у пишущего семейства Харэвен вряд ли хоть что-то простенько (махагониевой мебелью печь топить, это вам не фунт изюму!)! А как по-иному, если пишешь в беспалых перчатках водилы-дальнобойщика или автослесаря?
Елена Евгеньева
Елена Евгеньева говорит:
0
19.10.2014 09:19   #
Понравился рассказ, и очень понравилось качество перевода, поставила вышку, конечно. Спасибо за приятное чтение, Люси!
Люси
Люси говорит:
0
19.10.2014 11:33   #
Большое спасибо! Мне очень дорог этот перевод. Когда я в первый раз прочитала рассказ, он мне понравился, но и только. А переводя, я вдруг чуть ли не в каждой фразе стала находить какие-то скрытые смыслы. За это и люблю свое хобби.
Люси
Люси говорит:
0
22.10.2014 23:24   #
Для привлечения внимания к работе добавила фотографию. Начало рассказа здесь: http://mustran.ru/2014/work/328…
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
23.10.2014 03:46   #
Гапон, Вы тут растекаетесь мыслию по древу, цитируете чужие диссертации, всем известные фамилии etc, а я просто постоянно - и получая большое удовольствие - смотрю на всё "это", умноженное, по "ассортименту", на 30-50, у себя на компе из собств. собраний на базе интернета и непосредственно из оного, или, реже, смотрю "это" в музеях и на выставках, не считая бумажных альбомов и просто книг - причем обладая "диапазоном знаний" (по Вашему элегантному выражению), значительно превыщающим по географическо-историческому охвату и разнообразию тот, который Вы мне любезно приписали. Причем, смотрю я всё "это" уже в течение последних 55 лет (комп и интернет - лет 10-15).

Так что Ваш "номер" тут, так сказать - где-то во втором десятке - в смысле прав на раздачу "оценок по рисованию и живописи" - особенно после Вашего плевка в сторону нем. экспрессионизма, говорящего (имею в виду, плевка) о Вас примерно всё - и достойного не то что кисти какого-то там Айвазовского, но бессмертной кисти самогО Шилова.
Arthur
Arthur говорит:
0
25.10.2014 20:54   #
Отлично!!!
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 11:04   #
Люси, стиль, в котором пишет Гайл Харэвен, мне очень импонирует. Вам хорошо удалось его передать. Там в первой части вам делали замечание на тему одного предложения, где говорится о частоте встреч с Йоси. Это как раз один из тех ньюансов стиля, который нужно было перевести именно так, как вы перевели. Иначе получилась бы не Гайл Харэвен, а какой-то обезличенный автор.
Очень жаль, что из-за условий конкурса пришлось разбить этот короткий рассказ на 2 части. Мешает целостности восприятия читателей - некоторые даже решили, что будет
продолжение :-)
Но вы в этом не виноваты.
Очень понравилась иллюстрация!

А что там в оригинале с "שסידרה את המפית על ברקיה" - опечатка в слове "колени" ?

"פוסטמות" вы смягчили однако в переводе :-)

"...на её мировоззрение и на самовосприятие, что, как известно, крайне важно, ведь на самооценке всё и держится..." А почему вы решили добавить самооценку? В оригинале там просто повторяется самовосприятие.

И ещё - почему вы в последнем предложении добавили "поспешил заслонить её " ?
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 11:11   #
Спасибо, Симона! Все замечания учту.
А как бы Вы перевели последнее предложение?

Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 11:24   #
Что-нибудь вроде "поспешил сгладить (всеобщую) неловкость" /"неловкость момента". Ведь пространственная составляющая уже присутствует в "подавшись вперед".
Это я так, навскидку. Имеет смысл еще подумать.
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 11:55   #
Симона, в 2011 году я выставляла перевод глав из романа Харэвен "Ложь от первого лица" (можно найти на моей страничке). Вот, если бы Вы нашли время почитать! Я собираюсь продолжить работу над этой книгой, и Ваши замечания были бы очень кстати.
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 12:17   #
Люси, я обязательно почитаю. Еще не знаю, когда именно - но Гайл меня определенно заинтересовала.
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 12:21   #
Я сейчас обратила внимание на интересный момент - в начале рассказа у нас "... אבל אולי בערב תספר לחבריה" , а в конце "אמרה רחל שכנר לידידיה". Мне кажется, друзей понизили в ранге неспроста. А вы как думаете?
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 12:37   #
Интересное наблюдение! Но мне кажется, что здесь просто синонимы. В самом начале рассказа их тоже называют то так, то этак.
Gapon
Gapon говорит:
+1
19.11.2014 13:59   #
Финал вполне органичен, Люси. И "неловкости" никакой в этой ситуации нет! Просто признание героини так ошарашило слушателей, ждавших, видимо, пикантных подробностей о чуде, что в воздухе повисло "Совсем трёкнулась баба!".

Потому и появляются "слишком долгие секунды" борьбы с плачем, что уловлено деликатнейшим из тсз друзей (бывают еще на свете такие сердобольные) и, само собой, переводчиком. И именно подался, и именно заслонил, чтобы скрыть потенциальное позорище Рахели.

Так снимается вопрос о "друзьях", поднятый в первой части: друзья эти у автора суть "партнёры по светскому тсз общению, времяпровождению". Настоящие друзья реализовали бы в качестве подарка идею сослать её к чертовой матери туда, куда и собирались (на авось), а в светском общении всегда ограничиваются цацкой. О равнодушии света мы знаем давно, хотя бы от М.Ю.Лермонтова ("образы бездушные людей, приличьем стянутые маски".
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 14:09   #
И Вы правы, Гапон!
Но тут опять встаёт вопрос об обязательствах переводчика перед автором. Имею ли я право открытым текстом сообщать читателю то, что в оригинале дано намёком?
Gapon
Gapon говорит:
+1
19.11.2014 14:33   #
Ах, оставьте эти мансы, сударыня! Переводчик вовсе не обязан пользоваться изобразительными средствам автора! За сколько лет споров здесь, кажется, согласились с тем, что главная задача П. - уловить и передать замысел А. Всё остальное - вопросы тсз техники, при том, что оный "авторский замысел" никогда не очевиден. Вот вам 2 АЗ навскидку про тутошнее:

1) (для гапонов) "Показать романтическую дуру, положившую романтичность в основу своего отношения к жизни, совершенно непригодной к восприятию слёз, соплей и вздохов при луне. Дать эту непохожесть на других сравнением с её окружением."

2) (тсз обобщенно-философическ.) "На примере одной судьбы подтвердить устоявшееся мнение об абсолютном одиночестве любого человека в наши дни".

И чего? А "читателя" не пугайтесь - не все такие проницательные.
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 14:43   #
А авторша потом обвинит меня в саботаже! Если догонит...
Gapon
Gapon говорит:
0
19.11.2014 14:51   #
Авторша не знает РЯ ! Чтобы вас отделать, должна будет прибегнуть к помощи экспертов. А у них всегда свой интерес, как бы вы там не напереводили. Да и литературоведы и критики той же масти.

Лучше уж вообще тогда не мечтать о публиковании своего шедёвра...
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 14:56   #
Ну почему же? Мечтать можно...
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 14:59   #
>>> .. уловлено деликатнейшим из тсз друзей (бывают еще на свете такие сердобольные) и, само собой, переводчиком. И именно подался, и именно заслонил, чтобы скрыть потенциальное позорище Рахели.

Многоуважаемый Гапон, вы слишком оптимистично приписываете мужу подруги утонченную деликатность. Он у вас прямо как Матросов, бросается на амбразуру:-)
Возможно, он просто из категории людей, которые всегда рассказывают какой-нибудь анекдот, как только светская беседа выбивается из привычного русла.
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 15:06   #
Simona Miller говорит:
"Многоуважаемый Гапон, вы слишком оптимистично приписываете мужу подруги утонченную деликатность".

Это я приписываю! А читатель Гапон пошёл на поводу у переводчика.:)
Gapon
Gapon говорит:
+1
19.11.2014 15:12   #
Фу-ты ну-ты, какие мы... Дамочки, давно уже никому не удается и впредь не удастся водить Гапона на поводу! И нефиг приписывать себе в заслугу МОИ ощущения. Сам гам, сам и даю, когда хочу.
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 15:19   #
Ок, спишем Ваши ощущения на то, что в душЕ - вы романтик:-)
Gapon
Gapon говорит:
0
19.11.2014 15:22   #
(...компенсацию, что ли, потребовать за "списание"...)
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
19.11.2014 15:26   #
Компенсацию с нашего брата? "Где вы видели еврея с лопатой ?" (с) ;-)
Gapon
Gapon говорит:
0
19.11.2014 15:41   #
Тю-ю-ю, так я и пижонящих маланцев не встречал. Обычно то, что называют "пижонством", оборачивалось чувством собственного достоинства. Без никакой загадки, и нечего тут в "богоизбранные" самозаписываться!

Из ситуации, прозрачной как стекло, наворочали тут в стиле "нам бы потрепаться".

БЫЛО: "Надо будет вечером сказать это друзьям. А может, лучше не надо..." В первой части была еще и надежда, что всё как-то само сложится в интересный рассказ...

СТАЛО: "Авось сложится" не сработало и, еще только произнося фразу-пролог, Рахель решила, что зря затеяла сие. И по-своему деликатно попыталась выпутаться из оказии. Не вышло. Все дела!

А "прогрессистам" поясняю: нет ничего романтического в том, что сосед Рахели предпринял попытку разрядить атмосферу - очень уж привык к комфорту данный типус ("за мои деньги имею право на нахес!"), и несвоевременный "непорядок" был ему не нужен. Кажется, это зовется у современных продвинутых "прагматизмом"...
Аля
Аля говорит:
0
19.11.2014 20:45   #
Поставила "блестяще". Очень понравился рассказ и перевод, получила удовольствие от чтения!
Люси
Люси говорит:
0
19.11.2014 20:48   #
Большое спасибо, Аля!
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
20.11.2014 11:33   #
>>>Кажется, это зовется у современных продвинутых "прагматизмом"...

Многоуважаемый Гапон, рада, что мы с Вами пришли к консенсусу по вопросу о прагматизме, хоть Ваш путь к нему и был несколько витиеват.
Gapon
Gapon говорит:
0
20.11.2014 11:46   #
Просто: 1) я никуда не тороплюсь, 2) стараюсь помельче нажевать гапонизмы для тех, кому они не по зубам.

Просто-2: у вас с зубами пока в в порядке и я рад за вас.
Галина А
Галина А говорит:
0
07.12.2014 14:30   #
Надо будет как-нить побывать в этом зоопарке...
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 14:39   #
В Рамат-Гане чи шо? А вдруг на ваш день рождения выпадет шабат?..
Галина А
Галина А говорит:
0
07.12.2014 14:48   #
В Рамат-Гане. Перенесем на утро пятницы.
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
07.12.2014 15:38   #
Сударь, зачем вводить народ в заблуждение? Зоопарк в Рамат-Гане открыт в шабат. И даже (о, боже!) в Иерусалиме открыт.
Главное - не кормить животных мясным вместе с молочным ;-)
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 15:46   #
Ну, тем лучше для нас. Можем значительно скорее получить "Счастье-3" в исполнении Галины А.

С полныим описанием обитателей "ковчега".
Галина А
Галина А говорит:
0
07.12.2014 18:33   #
Жаль, Люси не сможет перевести мой "дебют", разве что с русского на русский:). Симона, спасибо! Буду иметь в виду. Вот он какой, Гапон, "коварный", хотел ввести в заблуждение и заставить перенести день рождения (по какому календарю праздновать будем?).
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 19:03   #
...На жаре; с риском быть отмеченным попугаями, затаившими злобу на себя из-за гуманности по отношению к Рахели; с теплой водкой в пластиковых недо-стаканах... - никогда! Да и вообще:

"Отбегалось, отпрыгалось, отпелось, отлюбилось -
моя хмельная молодость туманом отклубилась".

Галина А
Галина А говорит:
0
07.12.2014 19:19   #
В пластиковых стаканах, сударь, - да за кого Вы меня принимаете! Москвичка НИ ЗА ЧТО не станет кормить и поить гостей из пластиковых формочек, норовящих, если случайно отпустить, перевернуться и упасть под стол, быть унесенными ветром, да еще расплавиться на жаре! Накрытый стол должен быть полноценный, с настоящей посудой. Израильтяне пусть себе развлекаются на пикниках, как у них в обычае: не будем их критиковать...
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 190 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 67934 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://www.goldweddingbands…">Wedding Dress Factory Outlet</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.goldweddingbands…">Wedding Dress Factory
eemperafa: <strong><a href="http://watch.emichaelkorssa…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://watch.emichaelkorssa…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.tiffanynecklace.…">cheap tiffany & co jewelry</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.tiffanynecklace.…">tiffany jewelry</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.pandorabeads.cn/">pandora jewelry wholesale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.pandorabeads.cn/">pandora jewelry cheap</a></strong> <br>
eemperafa: <a href="http://www.watchwinder.pro/">swiss replica watches aaa+</a> <a href="http://www.watchwinder.pro/">swiss replica watches</a> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.michaelkors2u.cn…">michael kors outlet clearance</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.michaelkors2u.cn…">Discount Michael Kors
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchluxury.me/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchluxury.me/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchesreplicato…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchesreplicato…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://watches.michaelkorsp…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://watches.michaelkorsp…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.jackemoncleroutl…">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.jackemoncleroutl…">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
Все события

Партнеры конкурса