Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

אושר-1 - Счастье-1

14.10.2014
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: אושר-1, גַּיִל הראבן - Гайл Харэвен
Перевод с иврита: Люси
По всеобщему мнению к сорока семи годам Рахель Шехнер была чудо как хороша, а приятельница друзей, которую однажды за ужином усадили с ней рядом, даже настаивала на том, что Рахель настоящая красавица. «Особенно в профиль, обратите внимание на её профиль – как у ассирийской статуи». Приятельница была художницей (или вроде того), и, конечно, знала, что говорит. Люди, давно знакомые с Рахелью, сходились во мнении, что она хорошеет с каждым годом, вдобавок ко всему, у нее сложился собственный стиль: Рахели, с её осанкой балерины, идут облегающие топы и очень к лицу полупрозрачные блузы, которые она носит поверх них. Сиреневый – без всякого сомнения, её цвет, а с появившимися у нее недавно крупными серьгами, согласитесь, Рахель больше не напоминает чью-то американскую тётю. И совершенно непонятно, почему же ей не везет с мужчинами, просто загадка какая-то. В течение четырех-пяти месяцев немалые надежды возлагались на одного большого чина в мэрии, частота её встреч с которым достигла двух, а то и трёх раз в неделю, но что-то случилось (или же, наоборот, не случилось), и встречи прекратились, причем Рахель и сама не сможет складно объяснить, как и почему. Даже обругать его ей в утешение не получается, и никаких уроков невозможно извлечь, поскольку повествованию Рахели об этой истории явно недостает жизненности.

Может, в этом-то всё и дело: в оторванности от реальности, в бесстрастном невыразительном голосе, в отсутствии аргументации, которое вполне можно принять за равнодушие. Может быть, ей только на пользу пошло бы серьезное страдание. Чтобы почувствовала, как больно падать. А может, ей стоит съездить на один из этих уик-эндов по групповой динамике? Пусть на нее поорут там, унизят, откроют ей глаза, пусть поплачет как следует, пока не научится кричать в ответ. Хоть опыта наберется. Друзья даже подумывали подарить ей на день рождения такой уик-энд, но, в конце концов, купили карликовую пальму в медном горшке. Вечером они поведут ее в ресторан и там вручат подарок, сопроводив его забавным посланием, сплошь состоящим из намеков на всех подписавшихся, но только не на саму Рахель. Об этих планах она утром еще ничего не знала, кроме того, что ей надлежит оставить вечер свободным для сюрприза, как будто он и без того не свободен.

Первый телефонный звонок – разбудивший её – был от родителей. Потом еще несколько поздравлений, после которых она совершила нечто из ряда вон выходящее: мгновенно приняв решение, позвонила на работу в отдел образования мэрии и сообщила, что не сможет прийти. Завтра, да, разумеется, она придет, как обычно. Выпив вторую, праздничную, чашку кофе, и вымыв чашку, Рахель изучила в зеркале свои кудри, окрашенные в густо-черный цвет, повязала на шею индийский шарф, надела большие солнцезащитные очки и поехала гулять в зоопарк. Идея с зоопарком возникла не из-за крика соседских попугаев, не от заставшей врасплох голубизны неба в кухонном окне, не от блеска солнца на стене дома напротив и отнюдь не из-за аромата смягчителя для белья. Идею эту она почерпнула из журнала «Космополитен», который листала два года назад в самолете, возвращаясь из турпоездки в Грецию. «Сделай себе сюрприз. Что мешает тебе освободить утро и сходить на прогулку в зоопарк? – спрашивала журналистка. - Почему бы не выпить белого вина в пенной ванне, не купить себе губную гармошку или воздушный шарик?» Там было двадцать подобных вопросов, но именно предложение погулять по зоопарку врезалось в память Рахели. От белого вина у нее только голова болит, ванну она и так принимает время от времени, когда телевизор начинает нагонять скуку, или бывает трудно заснуть, а заснуть надо, потому что утром на работу… Не стоит думать, что Рахель Шехнер серьезно отнеслась к журналу «Космополитен» с его полезными советами. У нее была степень бакалавра по литературе, она проучилась целый год в педагогической магистратуре и три-четыре раза в год ездила слушать лекции в рамках учебных уик-эндов, проводимых в гостиницах по всей стране, там она даже вела конспекты. То есть, нелепость предложения посетить зоопарк была очевидна, ей просто пришло в голову, что это чудачество сможет доставить радость.

С малых лет она знала, что не обладает талантом рассказчика. Бывало, начнет что-нибудь рассказывать, а слова не слушаются, и рассказ, поблуждав, возвращается к тому, чем должен был начинаться, снова теряется, пускается на поиски нового начала, пока сверху не опустится на её голову ласковая рука, обозначающая конец рассказа, а тут уже и младшая сестренка перебивает… Она так и не выучила, с чего надо начинать, как вести сюжетную линию, все детали казались ей важными и несущественными в равной мере, и способность других сочинять сюжеты представлялась ей чудесным даром. Тем не менее, несмотря на отсутствие литературного таланта, Рахель понимала, что «Утром я всё отменила, сообщила на работу, что не приду и… Угадайте, что я сделала? Поехала в зоопарк» - неплохое начало. Продолжение она пока не знала, но, может быть, вечером удастся рассказать обо всем друзьям, когда они соберутся в ресторане. В каком именно, ей пока не сообщили.

Люси
אושר-1
בגיל ארבעים ושבע היתה רחל שכנר אשה נאה לכל הדעות, וחברה של חברים, שהושבה לידה בארוחת ערב אחת, אפילו עמדה על דעתה שרחל יפהפייה ממש. ״בעיקר מהפרופיל, כדאי לשים לב לפרופיל, פרופיל כמו של פסל אשורי יש לה.״ מכיוון שאותה חברה היתה אמנית מסוג כלשהו, ודאי היטיבה לדעת. אנשים שהכירו אותה במשך שנים, הסכימו ביניהם כי רחל רק משביחה והולכת, ואפילו פיתחה לעצמה סגנון אישי בבגדים. הולמים אותה בגדי הגוף, עם היציבה הזאת שלה, כמו של רקדנית, וגם השכבות הקצת שקופות האלה שהיא לובשת מעליהם הולמות מאוד. סגול הוא ללא ספק הצבע שלה, ועם העגילים הגדולים שהחלה לענוד, תסכימו אתי שכבר איננה נראית כמו הדודה האמריקנית של מישהו. לחלוטין לא ברור למה לא הולך לה עם גברים, פשוט מסתורין. במשך ארבעה או חמישה חודשים תלו תקוות גדולות בבכיר אחד בעירייה, שפגישותיה אתו עברו לתדירות של פעמיים, אולי שלוש פעמים בשבוע, אבל משהו קרה, או שמשהו לא קרה, והפגישות הסתיימו בלי שרחל עצמה תדע להסביר ברהיטות כיצד ולמה. אפילו לקלל אי אפשר היה, או לנחם אותה בנבלותו, או להפיק לקחים, כי האופן שבו סיפרה את הדברים לא יצר שום ממשות סיפורית. ואולי כאן הבעיה. ברחפנות הזאת, בקול השטוח הקובל ללא יצר, בהעדר האחיזה, שיכול להתפרש כאדישות. אולי בכלל היא צריכה ללכת לאחד מסופי השבוע האלה של דינמיקה קבוצתית, שיצרחו עליה שמה, שישפילו אותה קצת, שיקרעו לה את המסכים, ושתבכה כמו בן אדם, עד שתלמד לצרוח בחזרה. שתתנסה. לקראת יום הולדתה אפילו שקלו ידידיה להעניק לה במתנה סןף שבוע שכזה, ובסופו של דבר קנו לה דקל ננסי בתוך עציץ נחושת. במוצאי היום, כשייקחו אותה למסעדה, יגישו לה את העציץ, וגם ילוו את ההגשה בסיפור משעשע, רצוף קנטורים שיכוונו אל כל החתומים על הכרטיס, ובשום אופן לא אל רחל. על התכניות הללו לא ידעה רחל בבוקר, אך ידעה שעליה להשאיר את הערב פנוי להפתעות, כאילו אינו פנוי ממילא.

הטלפון הראשון שהעיר אותה היה מהוריה. אחריו באו עוד שיחות איחולים, שלאחריהן עשתה דבר יוצא דופן: בהחלטה של רגע התקשרה למקום עבודתה, במחלקת החינוך של העירייה, והודיעה שנבצר ממנה לבוא, וכן, בוודאי, היא תגיע מחר כרגיל. אחר-כך שטפה רחל את ספל הקפה השני, החגיגי, בחנה בראי את תלתליה הצבועים שחור עז, קשרה צעיף הודי לצווארה, הרכיבה את משקפי השמש הגדולים, ונסעה לטייל בגן החיות שברמת גן. לא צווחות התוכיים של השכנים הולידו את הרעיון, וגם לא מראה שמי תכלת פתאום מחלון המטבח, ואור השמש על קיר הבית שממול, וריח מרכך כביסה באוויר. את הרעיון לבקר בגן החיות שאבה מגיליון של ה"קוסמופוליטן" שבו דפדפה שנתיים קודם לכן במטוס, בעת ששבה מטיול מאורגן ביוון. "למה שלא תפתיעי את עצמך, תיקחי לך בוקר חופשי, ותלכי לטייל בגן החיות?" שאלה הכותבת, "למה שלא תשתי יין לבן באמבטיה של קצב? ולמה שלא תקני לעצמך מפוחית או בלון?" היו שם עשרים שאלות שכאלה, ומכולן, דווקא ההצעה לטייל בגן החיות נחרתה במוחה. יין לבן רק גורם לה לכאב ראש, ובאמבטיה ממילא היא מתרחצת לעתים, כשתכניות הטלוויזיה משעממות אותה, ומסיבה כלשהי היא מתקשה להירדם, ובכל זאת צריך איכשהו להירדם כי יש לקום לעבודה בבוקר. אין להבין מכך שרחל שכנר התייחסה ברצינות ל"קוסמופוליטן" ולטורי העצות שלו. היה לה תואר ראשון בספרות, היא סיימה שנה של לימודים לתואר שני בחינוך, ושלוש או ארבע פעמים בשנה היתה נוסעת לשמוע הרצאות, במסגרת סופי שבוע לימודיים הנערכים במלונות ברחבי בארץ, ומסכמת אותן במחברתה; כך שאת ההצעה לבקר בגן החיות בהחלט ידעה לזהות כרעיון מגוחך, רק עלה בדעתה שמתוך עשיית המגוחך אולי תבוא לה איזה שמחה. מגיל צעיר ידעה שאין לה שום חוש לסיפור. היתה מתחילה לספר משהו, והסיפור מתגמגם ואובד לה, חוזר לראשיתו, למקום שבו אולי הוא מתחיל, ואז אובד שוב, וגולש לחפש לו ראשית חדשה, עד שיד מגבוה מלטפת את ראשה, לסמן את הסוף, וכבר אחותה הצעירה מתפרצת.

מעולם לא הצליחה ללמוד כיצד להתחיל, וכיצד לאחוז בחוט העלילה, וכל הפרטים נראו לה חשובים וטפלים באותה מידה, והיתה משתאה על יכולתם של אחרים לחולל עלילות כמו על כישרון שהוא בגדר נס.

חסרת כישרון סיפורי ככל שהיתה, ידעה רחל בכל זאת ש"הבוקר ביטלתי הכול, התקשרתי לעבודה להודיע שאני לא באה, ו... נחשו מה עשיתי? נסעתי לגן החיות" עשוי להיות פתיחה טובה. מה ההמשך עדיין איננה יודעת, אבל אולי בערב תספר לחבריה כשיתכנסו במסעדה, עדיין לא אמרו לה איזה.
גַּיִל הראבן - Гайл Харэвен
גַּיִל הראבן - Гайл Харэвен
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 17 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 01:01 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 9
Средняя оценка: 27.39
Итоговая оценка: 27.39
Общее число оценок: 23
Число комментариев: 54
Число посещений страницы: 3240
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    54
sivva
sivva говорит:
0
15.10.2014 16:56   #
Люсенька, начало обещает хорошую историю в еврейском стиле. Буду читать дальше. С.
Люси
Люси говорит:
0
15.10.2014 17:33   #
Мне почему-то кажется, что рассказ не совсем еврейский. Он международный... Разве не так?
Лу
Лу говорит:
0
15.10.2014 17:54   #
Наверное, потому что героиню зовут Рахель :))
Рассказ о невысказываемости настоящих душевных переживаний - почему-то переживания сочиненные при передаче звучат ярко и выра... ой, это меня уже понесло куда-то в сторону... Конечно же переведено на прекрасный русский язык. Потому и оценка!
Люси
Люси говорит:
0
15.10.2014 18:28   #
Рахель это обычное распространенное в Израиле имя. Не могла же я в переводе назвать ее, скажем, Мариной... Или могла?
Arthur
Arthur говорит:
0
25.10.2014 20:36   #
Выпив вторую, праздничную, чашку кофе, и вымыв чашку.. - как-то не очень хорошо.
Может лучше "вымыв чашку после второго, праздничного, кофе". И чашка два раза не повторяется, и к исходному тексту ближе.
Люси
Люси говорит:
0
25.10.2014 20:45   #
Действительно, два раза "чашка" - не лучший вариант. Но и кофе без чашки как-то не очень...
Это только в ресторане подают "два кофе".
Gapon
Gapon говорит:
0
25.10.2014 21:37   #
...Странная покладитость жителя страны, в которой "чашка кофе" всего лишь указание дозы (меры), ставшее нормой. Выпила две дозы, потом вымыла сосуд - все дела. Иначе пила бы из бокала сразу "двойной кофе".

Переводчик грамотно уловил острожные намеки автора (через скрупулезность перечисления действий или дум героини в ряде мест) то ли на легкую шизоидность последней, то ли на нечто аутичное, что совершенно выходит за пределы вполне нормальной интравертности.

Да и сама скандальная фраза с учетом паузы после третьей запятой и акцента на "вымыв" вполне читабельна на вполне русском, имхую.
Люси
Люси говорит:
0
25.10.2014 21:45   #
У автора как раз "чашка" в предложении только один раз. Артур правильно перевел, у него практически получился подстрочник. Но по-русски я себе такой вольности позволить не могла.
"Шизоидность", "аутичность"... Так любого можно в психи определить, нормальных не останется.
А по-моему, Рахель просто умеет находить радость в простых вещах...
Gapon
Gapon говорит:
0
26.10.2014 03:52   #
Ну, факт общеизвестный: нынче все нормальные (читай "спокойные") - на кладбищах. Толпами вокруг нас, ненормальных, шастают еще более ненормальные, радуя или огорчая.

"Умение находить радость в простых вещах"... это вы про трояк на асфальте? Это нормально, это внезапная радость, редкая в наши дни.

А давайте сделаем Рахель заикой?! Споров не будет, зато увеличится резко градус сочувствия ей...
Люси
Люси говорит:
0
26.10.2014 10:57   #
==А давайте сделаем Рахель заикой?!
А вдобавок хромой и чернокожей лесбиянкой? Нет уж!
Gapon
Gapon говорит:
0
26.10.2014 11:19   #
Да уж! По пути г-на Тарпищева мы не пойдем! "Мы пойдем другим путем".
Лу
Лу говорит:
0
26.10.2014 12:42   #
С чашками тут, мне кажется, полный порядок. И Рахель тоже в порядке! Ишь разгулялись-то как! Знамо, красивая женщина. Счастливая вопреки чужим понятиям о том, что такое счастье, да? Кого-то это цепляет не по-детски, и мне это нравится - автор попал в точку и переводчику, на мой взгляд, удалось передать это попадание.
Люси
Люси говорит:
0
26.10.2014 13:21   #
Для общего развития приведу ссылку на ассирийскую статую, с которой сравнивают героиню её друзья: http://www.dpholding.ru/dosie/?action=photo&id=245…

Кстати, Лу, та знакомая, которая заметила сходство со статуей, тоже была artist в какой-то области искусства, конкретно не указанной. Посмотрите, как я выкрутилась:
"Приятельница была художницей (или вроде того)"
Gapon
Gapon говорит:
0
26.10.2014 13:29   #
Видимо, всё же, "вроде того", потому как трудно представить вашу героиню бородатым ассирийцем.
Люси
Люси говорит:
0
26.10.2014 14:37   #
«Особенно в профиль, обратите внимание на её профиль – как у ассирийской статуи»
На бороду внимание обращать не надо!
Gapon
Gapon говорит:
0
26.10.2014 17:31   #
Ну, так бы и написали сразу... Йес, мэм! Вижу, вижу Рахель!
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
18.11.2014 20:15   #
Люси, отличный перевод! Ваши тексты с каждым годом все лучше и лучше!
Если же Вам очень хочется каких-нибудь придирок, вот здесь я слегка споткнулась:
- "... а приятельница друзей, которую однажды за ужином..." - не поймешь по контексту: что за приятельница, чьих друзей?
- "...не напоминает чью-то американскую тётю" - я бы написала "тетушку" для харАктерности, дело ведь не в том, чтобы обозначить родственную связь.
- "частота её встреч с которым достигла двух, а то и трёх раз" - здесь обязательна такая витиеватость? А просто: "с которым она встречалась 2, а то и 3 раза..." или встретилась? "Частота встреч" говорит о регулярности.
Словом, отлично!
Люси
Люси говорит:
0
18.11.2014 20:57   #
Большое спасибо, Юлия! Замечания я люблю, давайте побольше!
Приятельница друзей, это, как можно понять из рассказа, человек для Рахели случайный, в отличие от друзей, которые проявляют о ней неустанную заботу.
Тётя, тетушка или тетка - я долго тасовала эти слова, остановилась на самом нейтральном. Родственная связь тоже не исключается.
"частота её встреч с которым достигла" свидетельствует о некотором достижении, возможно, рекордном, которым друзья Рахели по праву гордятся, как собственной победой... Тут я пыталась выразить скрытую прямую речь.
Первый абзац самый емкий и насыщенный, там каждое слово что-то да значит. Надеюсь, что я не только правильно поняла замысел автора, но и сумела его правильно выразить.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
18.11.2014 21:25   #
Значит, то была приятельница ЕЁ друзей.
ОК, Люси, Вы - автор. Но с нейтральной "тетей" все же не соглашусь:))
Люси
Люси говорит:
0
18.11.2014 21:35   #
А теперь я опять задумалась, почему в первом предложении автор никак не указывает на то, что это ЕЁ друзья. Просто "друзья", даже без определенного артикля. Абстрактные друзья.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
18.11.2014 21:41   #
Думаю, потому, что автор пишет НЕ на русском языке. В отличие от Вас.
Люси
Люси говорит:
0
18.11.2014 21:53   #
Всё обстоит, как теперь принято говорить, ровно наоборот. В иврите гораздо чаще встречаются указания на принадлежность, чем в русском языке. Почти как в английском. (Про французский не знаю.)
Т.е., было бы вполне логично и оправданно, если бы о друзьях было сказано, что они ЕЁ. Ан нет...
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
18.11.2014 21:58   #
Главное понять, что должно быть на выходе. И от этого отталкиваться.
Люси
Люси говорит:
0
18.11.2014 22:02   #
Думаю, я поняла: есть два мира. Один - это Рахель, второй - все остальные...
Как вам такая трактовка? :)
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
18.11.2014 22:06   #
Может быть:) Мне трудно судить по одному отрывку.
Люси
Люси говорит:
0
18.11.2014 22:08   #
Читайте вторую часть. Это целый рассказ, вынужденно разорванный пополам, не отрывок.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
18.11.2014 22:11   #
Как будет время, непременно.
Gapon
Gapon говорит:
0
18.11.2014 22:12   #
Полагаю, что автору, коренной жительнице страны, где отсутствует форма обращения "на вы", просто не требовалась уточняющая притяжательность, свойственная нам. Ну, и не только нам: подданный британской короны вряд ли станет, говоря или пиша о королеве, уточнять её имя...

Ментальность такая у этих... что уж поделаешь.
Настурция
Настурция говорит:
0
05.12.2014 16:43   #
Люси, спешу поставить Вам свой "Супер"ский значок.
Мастерски переведено, высший пилотаж, на мой взгляд.
Легко, непринуждённо, со "вкусными" речевыми вкраплениями, как то:
"от заставшей врасплох голубизны неба в кухонном окне...",
"праздничной чашки кофе".
Один единственный момент хочу уточнить, касающийся согласования времен. А почему Вы вдруг в этом абзаце, цитирую"
"Рахели, с её осанкой балерины, идут облегающие топы и очень к лицу полупрозрачные блузы, которые она носит поверх них. Сиреневый – без всякого сомнения, её цвет, а с появившимися у нее недавно крупными серьгами, согласитесь, Рахель больше не напоминает чью-то американскую тётю. И совершенно непонятно, почему же ей не везет с мужчинами, просто загадка какая-то." - перешли на настоящее время? По мне так просится прошедшее... Хотя, я могу и ошибаться. .. Повторюсь: работа высокого класса, ловите "Супер"-значок)


Люси
Люси говорит:
0
05.12.2014 16:59   #
Большое спасибо, Настя! :)
Вы бы написали "не везло"? Но ведь в то время, когда о ней говорят (а этот абзац - пересказ разговора друзей), ей по-прежнему не везет.
Настурция
Настурция говорит:
0
05.12.2014 17:10   #
Хм... Тут я согласна, что по-прежнему не везёт... Но и в начале ведь указано, что в свои 47 лет Рахель "была чудо как хороша" - хотя, она по-прежнему хороша... Тогда бы и в начале нужно было написать в настоящем? Как считаете? Рассудите и вы, дорогие коллеги, паранойя ли у меня или есть в этом что?)
Gapon
Gapon говорит:
0
05.12.2014 18:09   #
Сударыня, не психуйте! Вы неожиданным образом столкнулись с необычной стилистикой. Автор создал из первого абзаца мешанину из тсз повествований двух рассказчиков:

- начинает она - словами о когда-то сложившемся и единожды обнародованном мнении об облике героини, завершая своё "опрокидывание во времени" словами "сложился собственный стиль";

- дальше идет - до конца абзаца - как бы ответ на вопрос интервьюера одного (судя по лексике ОДНОЙ) из тсз круга друзей героини. Органическое свойство любого интервью как вида лит.деятельности - присутствие в ответах на вопросы наст.времени глаголов (если даже это ветеран ВОВ вспоминает что-то в наши дни).

Не ищите кошку там, где её нету.
Настурция
Настурция говорит:
0
05.12.2014 18:32   #
Да, и правда непривычная стилистика... Рада, что кошка всё же нашлась - пусть и в другом месте) Благодарю за ликбез, мосье Gapon!
Gapon
Gapon говорит:
0
05.12.2014 19:03   #
Ха... Я подозревал, что с оборотом "необычная лексика" переборщил... Вот и пришлось рыться в памяти. Нашел, и возникло предположение, что подобное - обычное дело для израильских творцов пера (может и не только для них, я знаю?). Вот как играет временами глагола бард Михаил Фельдман (но у него это выглядит вполне естественно, что надо списывать, скорее всего, на поэтич.форму подачи материала):

.......... "Январская история" ...............

А случалось ли вам переулком идти,
И чтоб сверху кирпич сантиметрах в пяти,
Чтобы потом облил запоздалый испуг,
И сердечко внутри – тук-тук-тук!?

...В этот день не тянуло с работы домой. –
Я решил погулять, насладится зимой,
Повдыхать кислород и нюхнуть тишины,
А точней – отдохнуть от жены.

Я по снегу бреду и тихонько пою,
И встречаю былую подругу мою, -
Обойти, обогнуть, "не заметить" не смог,
И случился такой диалог:

- Как дела? – Говорю. – ничего, - говорит, -
Развелась и пошла на вечерний в МИИТ.
- Ну а ты? – говорит. – Ничего, - говорю, -
Отдаюсь, - говорю, - январю.

В общем так или сяк, загрустила она:
- Заходи, – Говорит, - я уж год как одна,
Посидеть, покурить, пропустить по одной,
А короче – тряхнуть стариной!

Позвонил я жене, что-то в трубку наврал:
- Мол, прости-извини, на работе аврал, -
Ну, а в мыслях себе оправданье ищу:
- Мол, за все тебе, блин, отомщу!

...У подруги тепло, у подруги уют,
За стеною соседи угрюмо поют,
И, сверкая луною, игриво, как встарь,
За окном серебрится январь!

И у нас, как давно на Руси повелось,
И пошел разговор, и вино полилось,
А потом, если только мне память не врет, -
Обстановка шепнула: «Вперед!»

Я изрядно был пьян, я дошел уже до
Невозможности прятать свое либидо,
Я почувствовал, как изнутри весь горю,
И мигнул за окно январю!

А подруга моя, что уже была «за»,
Ни с того, ни с сего закатила глаза,
Побледнела лицом, прикусила язык,
Покачнулась и в обморок – брык!

У меня в тот же миг похладело внутри,
К телефону бегу, набираю ноль-три,
- Так и так, - говорю, поскорей, - говорю,
И не рад я уже январю.

Вот уж белый халат над подругой стоит,
Обалдевший медбрат констатирует СПИД,
И в упор на меня: - мол, успел или нет?
- Да вы что, - говорю, - я сосед!

Хмель мгновенно исчез, стала липкой спина,
По спине потекли две бутылки вина,
Выхожу я во двор – тишина на дворе...
Я родился – теперь, в январе.

А случалось ли вам переулком идти,
И чтоб сверху кирпич сантиметрах в пяти,
Чтобы потом облил запоздалый испуг,
И сердечко внутри – тук-тук-тук!?
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
05.12.2014 20:08   #
Многоуважаемый Гапон, спасибо за песенку и занятное совпадение, но что общего у таких творцов пера, как русскоязычный бард, репатриировашийся в 1991-м и ивритоязычная писательница, которая родилась и выросла в Израиле - ну кроме синей корочки?;-)
Если б Вы привели пример такого использования времен из Оза или Гросмана, я бы с интересом рассмотрела Вашу гипотезу.
Gapon
Gapon говорит:
0
05.12.2014 20:19   #
1) Я, как сугубый материалист, не считаю бессмысленным термин "влияние среды", сударыня. А поэт, это - по Горькому - "чувствилище своего времени". Вот Мишка тонко прочувствовал и глубоко проникся, видимо.

2) Давида Гроссмана изучайте уж сами, плиз. Мне в свое время хватило "условно ваших" Леонида и Василия.
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
05.12.2014 20:32   #
Я тоже не считаю бессмысленным влияние среды, но судя по тому, что видно с моей колокольни - тусовка бардов из Дуговки вряд ли этому влиянию поддается. Может, с Вашей колокольни открывается иной вид.
Gapon
Gapon говорит:
0
05.12.2014 20:41   #
1) Как ненавязчиво может влиять маланская среда на случайно в неё попавшего знаю по себе. Без всяких тусовок.

2) С моей колокольни видно - по случайным теле- и радиовидам - что И.Губерман, напр., стал более "еврееватым" что ли. Не помню, отразилось ли это на его прозе.
Simona Miller
Simona Miller говорит:
0
05.12.2014 20:54   #
1) Мы базарим за творчество, а не о том, как гои, подружившись с евреями, начинают кушать мацу и им даже нравится:-)

2) Насчет Губермана ничего сказать не могу, спектральный анализ не проводила.

Со своей колокольни заключаю, что инцидент с русско-израильскими бардами исперчен, наше вам с кисточкой и до новых встреч.
Люси
Люси говорит:
0
06.12.2014 18:48   #
Тут не смешение времен, а неявная прямая речь. Подобный прием я встречала и в русской литературе. Изменение времени с прошедшего на настоящее отделяет авторский текст от реплик героя.
Не думаю, что это свойство израильской литературы. Неявную прямую речь я встречала и в русской литературе, правда, не в одном абзаце. Наверное, все-таки своеобразный авторский прием.
Кстати, в других книгах Гайл Харэвен мне такое тоже не попадалось.
Настурция
Настурция говорит:
0
07.12.2014 12:47   #
Интересно, приму к сведению, что есть такой хитрый авторский приём)
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 13:18   #
Мне
рассказывал
тихий еврей,
Павел Ильич Лавут:
"Только что
вышел я
из дверей,
вижу -
они плывут..."
Настурция
Настурция говорит:
0
07.12.2014 13:30   #
Да, но тут-то кавычки, так что этот переход привычен.
Галина А
Галина А говорит:
0
07.12.2014 13:38   #
А мне понравилось. Добавлю-ка Люсеньке пятерок.
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 13:40   #
Да. А теперь произведите незначит.замену слов в духе нашего автора:

"Мне рассказывал тихий еврей, Павел Ильич Лавут, ЧТО, КАК только вышел ОН из дверей - ВИДИТ: они плывут..."

Не аналогично ли получилось? Похоже, что не совсем уж необычна авторская манера изложения...
Настурция
Настурция говорит:
0
07.12.2014 14:11   #
Ну да, так оно нагляднее) но всё же в тексте милой Люси сложнее уловить мне лично этот переход.
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 14:14   #
Ну-у-у, это дело привычки. Читать надо больше, сударыня.
Настурция
Настурция говорит:
0
07.12.2014 14:34   #
Здесь я с Вами соглашусь, мосье Gapon. Я бы с удовольствием, но, увы, пока времени катастрофически не хватает.
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 14:41   #
Ну, с таким отношением к чтению его у вас уже никогда не найдется, сударыня...
Люси
Люси говорит:
0
07.12.2014 17:29   #
Спасибо всем за теплое отношение к моей Рахели! Особенно тем, кто прочитал обе части и узнал, как закончился этот счастливый день.

Настурция, я перечитала первый абзац и никакого криминала не нашла. Забудьте все теории о стиле и авторских приёмах, о которых а тут писала - я их только что сама выдумала.
"Люди, давно знакомые с Рахелью, СХОДИЛИСЬ во мнении, что она ХОРОШЕЕТ с каждым годом. ... И совершенно непонятно, почему же ей НЕ ВЕЗЕТс мужчинами"
Если бы я писала по-английски, то, конечно, озаботилась бы тут согласованием времен. Русский язык этого, к счастью, не требует.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
07.12.2014 18:34   #
Прочитал эту часть, понравилось.
Настурция
Настурция говорит:
0
07.12.2014 19:34   #
Как Вы, право же, пессимистичны и категоричны, мосье!
Да у меня вся жизнь впереди, чтобы объять необъятное. А Вы уж меня со счетов списать удумали! Что значит "никогда не найдётся"? Мне же не 90 лет, время ещё есть, слава Богу, желание и стремление тоже. А моё отношение к чтению. самое что ни на есть уважительное. Пока читаю урывками и что успею в виду наличия у меня малого чада, которое поглощает 80% моего времени. Но чадо растёт и мал-помалу ситуация изменится. Может до "Золотого телёнка" и не доберусь, хотя... кто знает... кто знает...
Настурция
Настурция говорит:
0
07.12.2014 19:44   #
Люси, прочитала ещё раз абзац - сегодня мне всё кажется логичным) Так что с лёгкостью на душе (оттого, что всё встало на свои места, и оттого, что всё прояснилось естественным образом) аннулирую свои вопросы по временам) Прошу меня простить за эту беспочвенную сумятицу.
Gapon
Gapon говорит:
0
07.12.2014 19:49   #
O tempora! O mores!.. Детишек заводят, "Золотого теленка" не прочитав... Уму не постижимо!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 198 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 74102 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://www.watchesluxury.co…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchesluxury.co…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.otwatches.co/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.otwatches.co/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <a href="http://www.watchwinder.pro/">swiss replica watches</a> <ul><li><strong><a href="http://www.watchwinder.pro/">high quality replica watches</a></strong> </li><li><strong><a
eemperafa: <a href="http://www.discount-moncler…">moncler outlet store</a> <strong><a href="http://www.discount-moncler…">Discount Moncler on sale</a></strong> <br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.watches.org.cn/">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watches.org.cn/">best replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchreplicalove…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchreplicalove…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.swisstagwatch.to…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.swisstagwatch.to…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchaaa.cn/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchaaa.cn/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.menswatcheslove.…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.menswatcheslove.…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://watches.michaelkorsb…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://watches.michaelkorsb…">swiss replica watches</a></strong>
Все события

Партнеры конкурса