Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Un viejo hábito (parte 2) - Старая привычка (часть 2)

08.10.2014
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Un viejo hábito (parte 2), Juan Madrid
Перевод с испанского: Wladimir
- Я так не сказал, – Роблес попытался улыбнуться. – Если бы это зависело от меня, вы бы уже были при своих. Но там наверху недовольны и отказываются платить. Понимаете? Что я могу поделать? Если бы у меня были эти чёртовы деньги, я бы их вам сейчас же отдал, но у меня их нет. Он потянул руку, но ладонь Португальца продолжала держать её. – Мне жаль, поверьте, но вы сами виноваты. Я же вам всё объяснил. Только врезать пару раз и всё, а вы…. Он вырвал руку из под ладони Португальца и сунул правую руку во внутренний карман плаща. – Но я придумал, как всё устроить, надо только немного подождать…
Португалец быстрым и нервным движением выхватил из своей куртки “Астру” и направил её говорящему между глаз, лишь только тот потянулся рукой к карману плаща.
- Не надо, сеньор Роблес.
Хромой вытащил свой пистолет и тоже прицелился. Бледный как полотно Роблес попытался улыбнуться.
- У меня нет оружия, – сказал он шепотом. – Я только хотел достать бумажник.
Он медленно вытащил бумажник и положил его на стол. Это бы шикарный кожаный бумажник с вышитыми золотом инициалами, набитый купюрами. Роблес вытащил пачку банкнот и, сохраняя на губах подобие улыбки, невозмутимо пересчитал их,
- Тридцать тысяч. Это всё, что у меня с собой есть. - Он разложил их на две кучки. – Пятнадцать и пятнадцать. Дома у меня есть больше. Если хотите, я съезжу и привезу. Я серьёзно.
Португалец поднялся, его лицо побагровело. Он решительно навёл пистолет прямо на голову Роблеса.
- За пятнадцать кусков я и пальцем не пошевелю. Где остальное? Хотите зажать мои денежки?
- Погоди, Португалец. Я правду говорю, - проговорил Роблес. – Его тело начало мелко дрожать. Рот открывался и закрывался как у рыбы, вытащенной из воды. – Хромой, скажи ему, что я порядочный человек, что я не вру.
- Португалец, – заговорил Хромой, – подожди, так мы ничего не добьёмся. Погоди.
- Деньги! Где мои деньги! – заорал Португалец.
Его рука, сжимающая пистолет, напряглась, и тогда прозвучали один за другим два выстрела. В левом глазу Португальца появилось красное отверстие, а посреди лба второе. Он стоял, не двигаясь, как будто пули, выпущенные из пистолета Хромого, ничего ему не сделали. Его вытянутая рука согнулась, он отступил на шаг и попытался что-то сказать: его губы шевелились, были видны залитые кровью зубы.
- Хромой… - пробормотал он – Хромой…
Затем резко повернул голову налево и икнул, его рот ещё больше наполнился кровью, и она смешалась с той, что сочилась из отверстия в глазу. Он поднял руку с оружием и сделал ещё один шаг назад.
Третий выстрел попал ему прямо в сердце, на уровне кармана его засаленной куртки из тёмной дешёвой ткани. Он издал звук похожий на урчание, резко согнулся, не в состоянии больше удерживать руку с оружием, а затем внезапно рухнул на пол, как бы переломившись пополам, как рушатся здания. Его ноги некоторое время ещё подёргивались, и человек в элегантном плаще, поднявшись со стула, смотрел на него широко открытыми глазами.
- Боже, какой ужас! – воскликнул он и провёл дрожащей рукой по лицу. – Он мёртв? Мёртв?
- Мертвее моей бабушки, – ответил Хромой, подойдя к неподвижному телу своего приятеля, и пнул его ногой с протезом. – Кретин! Всё испортил. Чёртов идиот!
Его лицо посерело, а нога снова скрипнула, когда он тяжело сел на стул и опёрся локтями о стол. Он всё ещё держал в руках пистолет.
- Я всё тебе заплачу, Хромой. Всё, обещаю. И его часть тебе отдам.
- Замолчите.
- Он, наверное, сошёл с ума. Боже, какой ужас, столько крови! - Он сел, дрожащей рукой достал сигарету и снова закурил. – Ради Бога, пойдём отсюда. Я больше не могу это видеть.
- Португалец был моим другом. Мы много времени проработали вместе.
- Да, конечно, я понимаю, но…
- Что?
- Нет, ничего. Насчёт денег не беспокойся. Я заплачу из своего кармана, не волнуйся.
Хромой посмотрел на свой пистолет и положил его на стол.
- Нас губит то, что мы постарели и слишком привыкли убивать. Это превратилось в привычку, понимаете? В застарелую привычку, от которой трудно избавиться.
- Не знаю… я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Это очень просто, сеньор Роблес. Португалец не хотел вас убивать, он был не такой дурак. Ведь если бы он убил вас, мы бы никогда не получили свои деньги. – Он снова взял пистолет и посмотрел на него, как будто впервые его видел. – И всё же он чуть не застрелил вас. Как только оружие попадает к нам в руки, срабатывает какое-то проклятье. Как будто какая-то странная сила заставляет нас спускать курок. Вот и я из-за того же только что убил своего друга, понимаете? Бедняга Португалец.
- Убери пистолет. Не трогай его больше, я …
- Он красивый, правда?
- Да, да… Ну ладно, Хромой, я думаю…
- С вами совсем другое дело, сеньор Роблес. С вами будет совсем не так, как с тем адвокатом или с Португальцем.
- Ради Бога, Хромой. Не делай глупостей. Я тебе заплачу, клянусь.
- Это будет совсем другое дело.
- Я не понимаю, о чём ты.
- Я говорю, с вами будет по-другому. Вас я действительно хочу убить.

Wladimir

Предложите красивую иллюстрацию к этому переводу. Она будет прикреплена к работе, и читатели конкурса смогут проголосовать за нее.
Требования к изображению: jpg/gif/png, до 10 мб, от 400*400 до 3000*3000 пикс.

Иллюстрации, предложенные к работе
Un viejo hábito (parte 2)
—No he dicho eso —intentó sonreír—. Si fuera por mí, ahora tendríais cada uno lo vuestro. Pero resulta que los de arriba se han enfadado conmigo y me han negado el dinero. ¿Lo comprendéis? Decirme qué puedo hacer yo. Si tuviera ese dinero os lo daba enseguida, pero no lo tengo —movió el brazo, pero la mano del Portugués seguía aprisionándoselo—. Lo siento mucho, de verdad, pero la culpa es vuestra. Mira que os lo dije muy claro. Sólo una paliza, sólo una paliza, pero vosotros... —se deshizo de la garra del Portugués que le apretaba demasiado el brazo y metió la mano derecha en la sobaquera—. Pero tengo una solución, esperar un momento...
El Portugués, en un movimiento veloz y nervioso, extrajo de su chaqueta la Astra y la colocó frente a los ojos del otro, cuando la mano apenas si había rozado las solapas del abrigo.
—No haga eso, señor Robles.
El Cojo había sacado su automática del 22 y la apuntaba también. El hombre, lívido, intentó sonreír.
—No llevo armas —dijo en un susurro—. Iba a sacar la cartera.
La sacó despacio y la colocó sobre la mesa. Era una cartera abultada y brillante, de piel. Sus iniciales estaban grabadas en oro. La abrió y sacó un fajo de billetes y los contó con parsimonia, mientras su boca imitaba lo que podría ser una sonrisa.
—Treinta mil. Es todo lo que tengo —hizo dos montones—. Quince y quince. En casa tengo más. Si queréis, iré a buscarlo y os lo traeré. Hablo en serio.
El Portugués se puso en pie. Su cara estaba congestionada. Le apuntó directamente a la cabeza. La pistola no temblaba.
—Por quince billetes yo no muevo un dedo. ¿Dónde está el resto? Usted se quiere quedar con la parte del dinero que me corresponde.
—Un momento, Portugués. Te estoy diciendo la verdad —su cuerpo comenzó a agitarse. Su boca se abría y cerraba como la de un pez fuera del agua—. Cojo, dile al Portugués que yo soy legal, que digo la verdad.
—Portugués —habló el Cojo—. Espera, así no arreglamos nada. Espera un momento.
—¡Mi dinero! ¡Quiero mi dinero!
Su mano se tensó sobre la Astra y entonces se escucharon dos disparos casi seguidos. En el ojo izquierdo del Portugués apareció un agujero rojo y en medio de la frente, otro. Se mantuvo de pie, sin moverse, como si las pequeñas balas del Cojo no le hubieran hecho nada. Su brazo extendido se contrajo y dio un paso hacia atrás y luego intentó hablar, la boca subió arriba y abajo y los dientes se volvieron rojos.
—Cojo... —murmuró—. Cojo...
Luego torció la cabeza de golpe hacia la izquierda, hipó y más sangre le apareció en la boca que se confundió con la que le manaba del agujero del ojo. Alzó la mano con la pistola y dio otro paso atrás.
El tercer disparo le dio en el corazón, a la altura del bolsillo de su mugrienta chaqueta de tejido oscuro y barato. Gruñó y se contrajo violentamente, sin poder sostener el brazo con el arma. Cayó de golpe, sobre sí mismo, como se derrumban los edificios. En el suelo agitó brevemente las piernas y el hombre elegante del abrigo se levantó de la silla con los ojos desencajados.
—¡Dios santo, que horror! —exclamó y se tocó con una mano trémula la garganta y la cabeza—. ¿Está muerto, no? ¿Está muerto?
—Como mi abuela —contestó el Cojo que había caminado hasta el centro del cuarto y empujaba el cuerpo de su amigo con la pierna artificial—. Imbécil de Portugués. Tenías que estropearlo todo. Idiota de mierda.
Tenía el rostro grisáceo y plomizo y su pierna volvió a crujir cuando se sentó pesadamente y apoyó los codos en la mesa. Aún no había soltado la pistola.
—Te pagaré todo, Cojo. Todo, te lo prometo. Te daré también su parte.
—Cállese.
—Se ha debido volver loco. Dios mío, me horroriza ver tanta sangre —volvió a sentarse y con la mano temblorosa encendió otro cigarrillo—. Por favor, vámonos ya. No aguanto más.
—El Portugués era mi amigo. Llevábamos mucho tiempo juntos.
—Sí, claro, lo comprendo, pero...
—¿Qué?
—Oh, nada, nada. Cuenta con el dinero. Te lo daré de mi propio bolsillo, pierde cuidado.
El Cojo miró su automática y la dejó sobre la mesa.
—Esto es lo que nos pierde. Nos hemos hecho viejos y estamos demasiado acostumbrados a matar. Se ha convertido en un hábito. ¿Lo ve? Un viejo hábito que es difícil quitarse.
—No sé... no sé lo que quieres decir.
—Es muy fácil, señor Robles. El Portugués no quería matarle, no era tan tonto. Si le mataba a usted no cobraríamos nunca —levantó la pistola y la observó de nuevo como si fuera la primera vez que la viese—. Pero apenas le mató porque las pistolas tienen una maldición cuando se juntan con nosotros. Por eso yo también he matado a mi amigo, ¿sabe? Es como si una fuerza rara le obligase a uno apretar el gatillo. Pobre Portugués.
—Deja... deja la pistola. No la toques más, yo...
—Es bonita, ¿verdad?
—Eh, sí... sí... Bueno, Cojo, creo que...
—Con usted es distinto, señor Robles. Con usted va a ser diferente que con ese abogado y el Portugués.
—Por Dios, Cojo. No hagas locuras. Voy a darte el dinero, te lo juro.
—Va a ser otra cosa.
—No sé lo que quieres decir, Cojo.
—Sí. Digo que con usted es diferente. A usted sí tengo ganas de matarlo.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 10 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 00:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 38
Средняя оценка: 25.83
Итоговая оценка: 25.83
Общее число оценок: 12
Число комментариев: 33
Число посещений страницы: 1316
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    33
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
11.10.2014 00:58   #
Опять от меня - Блестяще! Русский язык у Вас такой хороший, ровный - нии сучка, ни задоринки, хотя, например, Марго, думаю, смогла бы, при желании, отыскать массу всего. Она оч. хорошо знает правила РЯ.

Может, на стихи перейдете, верлибры - у Вас же получается! "Дерево" Гильена как хорошо перевели - начало. Только в стихах "потеть" приходится больше гораздо - и иной раз, голову свернешь, пока уловишь смысл (об интонациях и не говорю). Но советую попробовать - для разнообразия, хотя бы - это гораздо приятнее, чем прозу переводить.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
12.10.2014 06:31   #
Владимир, и это тоже хорошо. Небольшое стилистическое наблюдение (imho, разумеется): "прошептал он" - вместо "сказал он шёпотом"; "его рот дёргался, как у рыбы, выброшенной на берег" - вместо "рот открывался и закрывался, как у рыбы, вытащенной на берег". Эпизод таков, что тут главное - передать напряжённость и динамику действия.

Пятёрка.
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.10.2014 16:31   #
Ещё раз спасибо, коллеги.

Виктор:
Пожалуй, Вы правы, Ваши варианты получше.
Действительно, напряжённость и динамика действия - это здесь главное.
Марго
Марго говорит:
0
14.10.2014 14:44   #
Ну, и здесь поставлю пятерку. А третья серия будет? :)

>> Он вырвал руку из под ладони Португальца и сунул правую руку во внутренний карман плаща. = Он вырвал руку из под ладони Португальца и сунул ее во внутренний карман плаща.

из под ладони = из-под ладони
Wladimir
Wladimir говорит:
0
14.10.2014 16:49   #
Спасибо, Марго, за правку и высокую оценку.
Вы просто идеальный редактор: всё видите, всё замечаете.
:)
Ну, этот рассказ закончен. Может, в следующий раз ещё что-нибудь из этой серии выложу.
Si Dios quiere. Если Бог даст (букв. захочет).
:)
Марго
Марго говорит:
0
14.10.2014 18:51   #
Ну, Владимир, тут об идеальности моего редактирования говорить не стоит: по верхам прыгаю, что на глаза попадается, то и отмечаю. Если бы редактировала дотошно, накопала бы и побольше. Только на конкурсе это ни к чему, вот перед публикацией -- другое дело.

Здесь же важно, что в Ваших работах хороший русский язык и прекрасный стиль изложения. Вот потому они от многих других выгодно отличаются. Вот потому мне и нравятся. :)
Wladimir
Wladimir говорит:
0
14.10.2014 22:04   #
Спасибо, но то, что это Вы только по верхам столько всего откапываете, несколько напрягает.
:)
Ну да ладно, публиковаться я вряд ли буду.
:)
Якoв
Якoв говорит:
0
17.10.2014 11:53   #
И за вторую часть блестяще!
Wladimir
Wladimir говорит:
0
17.10.2014 17:55   #
Ещё раз спасибо, Яков.
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
17.10.2014 18:08   #
Ух, здорово, Wladimir, и слово и речь. Дух захватывает и вся картина встает перед глазами! Вам "блестяще!"
Wladimir
Wladimir говорит:
0
17.10.2014 18:27   #
Спасибо, Константин.
Меня именно эта кинематографичность изложения и подкупила.
Действительно, кажется, всё встаёт перед глазами.
Нечто вроде готового сценария для экранизации.
Рад, что хоть отчасти удалось это передать.
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
17.10.2014 18:30   #
Удалось, очень даже удалось. У меня, лично, фильм перед глазами прошел ;)
Сергей Шатров
Сергей Шатров говорит:
0
09.11.2014 00:40   #
Очень понравилось, прочитал обе части на одном дыхании!
Между прочим, созвучно фильму "Залечь на дно в Брюгге" (хоть это и не имеет отношения непосредственно к переводу).
Никаких замечаний мне в голову не пришло. Впрочем, у меня и глаз в этом плане не намётан.
Захотелось перечитать рассказ в оригинале. Жаль, что сегодня поздно уже.
Марго
Марго говорит:
0
09.11.2014 07:33   #
>> Между прочим, созвучно фильму "Залечь на дно в Брюгге"

Отличный фильм, кстати. Кто не смотрел -- очень советую :)
Екатерина Галицкая
Екатерина Галицкая говорит:
0
11.11.2014 19:29   #
Концовка мне понравилась, так Хромой его убил все же? привычка сработала?
Wladimir
Wladimir говорит:
0
11.11.2014 22:50   #
Думаю, убил. Причём, в охотку.
:-)
Wladimir
Wladimir говорит:
0
11.11.2014 22:51   #
Сергей, большое спасибо за внимание, рад, что понравилось.
Почитайте в оригинале.
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.11.2014 11:36   #
О, пошли безликие "разочаровашки".
Значит всё нормально, конкурс близится
к логическому завершению.

Хотя я вроде и так далеко от лидеров,
в которые собственно и не рвусь.
Gapon
Gapon говорит:
0
02.12.2014 10:56   #
Плиз, сударь:

1) "...он вынул руку ... и сунул правую руку..." - ненужная тавтология, еще и испорченная ненужным утчнением (или в первой части рука, доставшаяся Пуртугальцу была наименована?).

2) Дальше в этой ситуации Хромому полагалось бы не "вытащить" пистолет, а "выхватить"...

3) "навёл пистолет прямо на голову" - прям как порчу.

3) две пули в голову, а он ждет еще и третьей... Железный дровосек какой-то. Или дробью его расстреливали, или автор - садист...

Ну и дальше тоже ничего так: губы, удерживающие кровь, "залившую зубы", во рту; пополам ломающиеся здания, и много чего еще.

Хоррор, натурально!

Wladimir
Wladimir говорит:
0
02.12.2014 11:14   #
Сэнкью, сударь.
Gapon
Gapon говорит:
0
02.12.2014 11:17   #
Да чего там... Творите!
Марго
Марго говорит:
0
12.12.2014 15:45   #
Вау, Владимир! Оказывается, Вы отличились не только в "Публицистике", но и в "Прозе"! Мои искренние поздравления с 3-м местом за этот перевод! :)
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
12.12.2014 18:20   #
Wladimir, поздравляю Вас с третьим местом в этой номинации, а также с бронзовой наградой по версии Нар. жюри, а также с тем, что Вы стали нашим самым лучшим публицистом - и почти самым лучшим - по версии Нар. жюри! Вы, по-моему - чемпион по количеству наград! Успехов Вам в дальнейшем - и чтобы тогда и в Поэзии - тоже!
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.12.2014 18:32   #
Марго, спасибо! И за поздравления и за очень ценные и справедливые
замечания. Я думаю, не только я, говорю Вам огромное спасибо
за труд, терпение и доброжелательную требовательность.
Надеюсь увидеть Вас в следующем году в Народном жюри.
:-)
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.12.2014 18:38   #
Елена спасибо!
Не удержусь и ещё раз поздравлю Вас с заслуженным успехом.
Вы просто поражаете энергией, настойчивостью и, конечно,
проникновением в суть переводимых Вами произведений.

А публицист не я, а дон Артуро. Надо бы и его поздравить.
:-)
Насчёт поэзии... Посмотрев на такие выдающиеся работы
участников конкурса в номинации "Поэзия", я пожалуй не рискну
встревать не в своё дело. Наше дело прозаическое.
:-)
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
12.12.2014 19:21   #
Wladimir, поздравляю! Вы настоящий мультиинструменталист! В будущем году возьмитесь за стихи, думаю, у Вас неплохо получится.
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
12.12.2014 20:42   #
Wladimir, от меня поздравления!
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
12.12.2014 20:48   #
Владимир, и тут примите мои поздравления! Вы - трижды победитель в этом году, you can't beat that!
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.12.2014 23:44   #
Владимир, спасибо! Но вряд ли меня можно назвать мультиинструменталистом.
Проза и Публицистика - это два вида (жанра) всё той же прозы.
А вот Поэзия - это совсем другое дело. Да мне ли, да и Вам ли это рассказывать!
:-)
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.12.2014 23:46   #
Константин Николаев, и Вам спасибо!
У Вас в "Поэзии" трудно пробиться. Но желаю удачи в следующем году.
Wladimir
Wladimir говорит:
0
12.12.2014 23:50   #
Виктор, ещё раз спасибо!
Но теперь вот возникли сомнения, законно ли?
Правило сформулировано не чётко.
Сначала говорится, что участник может занять несколько призовых мест,
но не может получить несколько призов. А потом вдруг говорится, что в таком случае
к следующему участнику переходит не приз (как я думал), а призовое место вместе с призом.
Так что есть некоторая неясность.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
13.12.2014 01:37   #
Wladimir - я еще забыла поздравить Вас с Вашим новым аватаром: он очень симпатичный и о многом говорит нам! И спасибо Вам также за поздравление меня - тут, у Вас.
А насчет поэзии - я тоже думаю, как и Владимир, что у Вас должно получиться: Вам следует только начать - увлекшись каким-нить автором или стихом.
Wladimir
Wladimir говорит:
0
13.12.2014 16:02   #
Спасибо ещё, раз Елена!

Видите, как я мучаюсь? А это наглый ангелочек вместо
того, чтобы вдохновлять, язык показывает. Издевается!
Ну какая тут поэзия! Максим, что я могу, так какой-нибудь детский
или шуточный стишок сочинить (перевести).
Да поэзии тут и без меня хватает. И отличной поэзии!

PS. А Владимир О,. я думаю, просто пошутил.
:-)
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 182 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 57829 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://nl.longdresses.co/">Kopen Bruidsjurken</a></strong><br> <strong><a href="http://www.longdresses.co/n…">Kopen Bruidsjurken</a></strong><br> <a href="http://www.longdresses.co/n…">Wedding Dress Factory
eemperafa: <strong><a href="http://www.promdressesdesig…">bruidsjurken online</a></strong><br> <strong><a href="http://www.promdressesdesig…">beste trouwjurken ontwerpen</a></strong><br> <a href="http://www.promdressesdesig…">Bridal Factory
eemperafa: <strong><a href="http://watch.emichaelkorssa…">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="http://watch.emichaelkorssa…">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <a href="http://www.brandwatches.me/…">Omega horloges te koop</a> <ul><li><strong><a href="http://www.brandwatches.me/…">Fake Omega Watches</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.brandwatches.me/…">horloges</a></strong></li><li><strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchesreplicasa…">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="http://www.watchesreplicasa…">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.brandwatches.me/…">Omega horloges te koop</a></strong><br> <strong><a href="http://www.brandwatches.me/…">Omega horloges replica</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="http://nl.luxurywatches.net…">hoge kwaliteit replica horloges voor mannen</a></strong><br> <strong><a href="http://www.luxurywatches.ne…">hoge kwaliteit
eemperafa: <strong><a href="http://www.rosegoldwatch.co…">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="http://www.rosegoldwatch.co…">beste replica horloges</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="http://www.jakkedanmark.org…">Moncler vrouwen jas</a></strong><br> <strong><a href="http://www.jakkedanmark.org…">vergelijk Moncler vrouwen jas</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="http://www.luxuryofwatches.…">Zwitsers Mechanisch uurwerk replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="http://www.luxuryofwatches.…">horloges</a></strong><br> <strong><a href="http://www.luxuryofwatches.…">Zwitsers
Все события

Партнеры конкурса