Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Il grande albero (capitolo primo) - Великое дерево

30.11.2014
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Il grande albero (capitolo primo), Susana Tamaro / Сюзанна Тамаро
Перевод с итальянского: Elina.ZZZ
Эта история началась много, очень много лет назад, в миг, когда маленькое крылатое семечко оторвалось от шишки, висевшей на ветке и, покружившись немного в воздухе, приземлилось в самом центре большой поляны.
Это было утром поздней весны, с горных макушек до сих пор доносился холодный снежный запах, а ручьи, спускавшиеся в долину, были полны талой воды.
На рассвете птицы пели единым необыкновенным оркестром. Малиновки, щеглы, зяблики, чечетки, снегири — каждая оспаривала у соседки сольную партию.
Очень скоро воздух наполнится разными насекомыми, следовательно, настало время найти себе пару и обозначить границы того, что станет маленьким семейным королевством.
Днем крылатые вились над пастбищами как сумасшедшие. Перед листьями и и кусочками лишайника молодые парочки в сомнениях щебетали: «А та веточка точно подойдет? По- твоему она достаточно длинная? А не взять ли нам ещё этот кусочек пряжи и тот конский волос, что запутался в колючках ежевики?»
Впервые обзаводиться собственным гнездом всегда волнительно: «Будет ли яичкам достаточно тепло? А малюткам, когда они подрастут, не будет здесь тесно? А если их будет больше, чем мы планировали?»
Опытные пары с умилением наблюдали за взволнованной молодежью.
- Не тревожьтесь - говорили они, ловко сплетая мох и сухие прутики,- доверьтесь сердцу! Все, что вам нужно - внутри.
Через неделю в лесу не осталось и ветви, которая бы ни скрывала маленькую уютную сферу птичьего гнезда.
Одни были крошечные, но глубокие - снаружи рыхлый мох, а внутри нежная пряжа. Другие - побольше, и сплетены лишь из прутиков. Третьи - еще больше - запутанные клубки из лишайника, сухих листьев и веток, свисали с деревьев будто рождественские носки, в ожидании подарков.
Каждое было спроектировано и сконструировано в соответствии с потребностями будущих птенцов: ночью пока еще холодно, так что высокие и крепкие стены нужны чтобы сохранить тепло и выдержать прыть самых непослушных цыплят, одновременно скрывая их от взора хищников.
В один прекрасный день суета и безумие строительства сменилось трогательным безмолвием ожидания птенцов.
За несколько дней, что самцы летали в поисках еды для своих невест, прошли сильные проливные дожди.
Дожди прошли над лугами и над деревьями, омыли стволы, напитали почву, и семечки, терпеливо ожидавшие в земле своего часа, стали набухать.
После дождя вернулось солнце, и кожица, покрывавшая семена, треснула, словно слишком узкое платье.
Маленькое крылатое семечко тоже открылось, и цепляясь за землю крошечным корешком, устремилось ввысь в поисках солнечного света.
Лес помолодел.
Желторотые жильцы в ожидании родителей пищали в гнездах, укрываясь от малейшей опасности: воронам, ястребам и совам тоже нужно было кормить своих птенцов.
Бельчата, полчки и мушиловки, еще голеькие, дремали, в то время как молодняк землеройки в норе, под толстым слоем моха, уже делал первые шаги, а ужата освобождались от скорлупы цилиндрических яиц.
Дни стали длиннее, дожди ослабли, утром роса покрывала луга и полевые цветы серебряным полотном светящихся капель.
Закат казался бесконечным. Его розовый свет прикасался ко всему, будто желая засвидетельствовать заключенное в мире великолепие.
Наконец пришло лето, вместе с летом в лес пришло умиротворяющее спокойствие, а подлесок наполнился черникой.
Птицы оставили свои гнезда чтобы отправиться навстречу приключениям, и то же самое, на своих шатких лапках, сделали малыши, родившиеся на земле.
Настало время тишины и спокойствия.
Затем, однажды утром, на самых высоких горных вершинах появился снег. Он покрыл утесы, ущелья, и темную, низкую поросль горных сосен.
Запах в воздухе изменился. Жившие на соседней ферме ласточки готовились улететь в теплые страны, а на рыхлом ковре из лесных иголок начали выскакивать грибы всех цветов и размеров.
Когда олений король сошел в долину чтобы бросить вызов претендентам на трон, лиственницы уже превратились в пылающие факелы, и - в самом центре поляны- выросла маленькая ёлочка.
Ёлочка была еще настолько маленькой и гибкой, что её можно было принять за травинку. Должно быть, только благодаря этому ей удалось выжить во время неистовых оленьих состязаний.
Самое первое зрелище в её долгой-предолгой жизни.
Elina.ZZZ
Il grande albero (capitolo primo)
Questa storia comincia tanti, ma tanti anni fa, quando un piccolo seme alato si staccò da una pigna sospesa su un ramo e, dopo aver volteggiato per un po' nell'aria, planò nel bel mezzo di una grande radura.
Era un mattino di tarda primavera, dalle alte cime giungeva ancora l'odore freddo della neve e i ruscelli scendevano a valle gonfi delle acque del disgelo.
All'alba, gli uccelli cantavano come un'unica straordinaria orchestra. Pettirossi, lucherini, fringuelli, organetti, ciuffolotti si contendevano il ruolo di voce solista.
Presto l'aria si sarebbe riempita di insetti: era tempo, dunque, di cercare una compagna e di circoscrivere i confini di quello che sarebbe stato il piccolo regno della famiglia.
Durante il giorno, frenetici voli attraversavano i pascoli. Davanti alle foglie e ai licheni le coppie più giovani esitavano: andava bene quel rametto, era abbastanza lungo? E se prendessimo anche quel filo di lana, quei crini impigliati nel rovo?
Mettere su casa la prima volta era sempre fonte di grande ansia. Staranno abbastanza calde le uova qui? E i piccoli, crescendo, non saranno troppo stretti? E se ne nascessero più del previsto?
Le coppie di lunga esperienza provavano tenerezza davanti a tanti timori.
«Non abbiate paura» dicevano loro, intrecciando abilmente il muschio con gli sterpi, «fidatevi! È già tutto nel vostro cuore».
Dopo una settimana non c'era ramo, fronda o cespuglio del bosco in cui non fosse celata la piccola sfera accogliente di un nido.
Alcuni erano tondi e minuscoli, soffice muschio fuori e morbida lana dentro. Altri, più grandi, intrecciati soltanto con stecchi. Altri ancora – un groviglio di licheni, foglie secche e rametti – pendevano dagli alberi come calze della befana.
Ognuno era stato progettato e costruito secondo le necessità dei nascituri, con sponde alte e robuste per mantenere il tepore nelle notti ancora fredde e resistere alle intemperanze dei pulcini più intraprendenti, proteggendoli, nello stesso tempo, dalla vista dei predatori.
Un bel giorno, all'indaffarata frenesia della costruzione, nel bosco seguì il tenero silenzio della cova.
Mentre i maschi andavano in giro alla ricerca di cibo per le loro spose, ci furono giorni di forte pioggia.
La pioggia sferzò gli alberi e i prati, bagnò i tronchi e nutrì il suolo, e i semi, in paziente attesa nella terra, cominciarono a gonfiarsi. Dopo la pioggia tornò il sole e la cuticola – che li avvolgeva come un vestito troppo stretto – si strappò.
Anche il piccolo seme alato si aprì, ancorandosi con la minuscola radice nella terra e lanciando una tenera piumetta verso l'alto, alla ricerca della luce.
Nel bosco cominciarono le nascite.
I piccoli nidiacei pigolavano in attesa dei genitori, nascondendosi alla minima ombra minacciosa: anche i corvi, gli sparvieri, i gufi avevano dei piccoli da nutrire.
Ancora nudi, i ghiri, gli scoiattoli e i moscardini sonnecchiavano nelle tane mentre i giovani toporagno muovevano i primi passi nei cunicoli sotto il muschio e le piccole bisce fuori dalle loro uova cilindriche.
Quando poi le giornate iniziarono ad allungarsi, le piogge, da sferzanti, diventarono miti e al mattino la rugiada copriva i prati e i fiori con un manto di gocce luminose.
Il tramonto sembrava non finire mai. Con la sua luce rosata accarezzava ogni cosa, come a voler testimoniare lo splendore racchiuso nel mondo.
Alla fine giunse l'estate con la sua quiete appagata e il sottobosco si riempì di mirtilli.
Gli uccelli avevano lasciato i nidi per andare incontro all'avventura della vita, e la stessa cosa, sulle loro zampe traballanti, avevano fatto i cuccioli della terra.
Era arrivato il tempo del silenzio e del riposo.
Poi, un mattino, sulle cime più alte comparve la neve. Copriva le rocce, i canaloni e la vegetazione scura e bassa dei pini mughi.
L'odore dell'aria era cambiato, le rondini della fattoria vicina cominciarono a raccogliersi in volo per raggiungere i paesi più caldi e sul soffice manto di aghi del bosco iniziarono a spuntare funghi di ogni forma e colore.
Quando il re dei cervi scese nella radura per sfidare i pretendenti al trono, i larici si erano già trasformati in piccole fiamme ardenti e – nel bel mezzo della radura – era spuntato un piccolo abete.
Era ancora così piccolo e flessibile che si confondeva con l'erba.
Fu solo per questo che riuscì a sopravvivere ai furiosi tornei del branco.
Il primo spettacolo della sua lunghissima vita.
Susana Tamaro
Susana Tamaro
(Сюзанна Тамаро)
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 0 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 3 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 13:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 155
Средняя оценка: 20.00
Итоговая оценка: 6.00
Общее число оценок: 3
Число комментариев: 3
Число посещений страницы: 1857
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    3
Татьяна
Татьяна говорит:
0
01.12.2014 13:18   #
Elina.ZZZ, спасибо большое!
Автор очень красивая, текст замечательный и его перевод - проработанный, как мне кажется (языка не знаю), спасибо. За хорошую здоровую атмосферу, что ли, которую он передает, за мелодичность, и за саму елочку (вспомнилась почему-то картина Шишкина "На севере дальнем".... но там сосна, кажется, но тоже Царевна))))

Я просто кое-что не поняла (языка, да, не знаю):
_______
На рассвете птицы пели единым необыкновенным оркестром. Малиновки, щеглы, зяблики, чечетки, снегири — каждая оспаривала у соседки сольную партию. (Снегири, ок, но может быть все-таки не снегири? Как-то я их с трудом представляю в мае, да еще и поющими))
_____
Не тревожьтесь - говорили они, ловко сплетая мох и сухие прутики,- доверьтесь сердцу! Все, что вам нужно - внутри. (Где именно "внутри"? Просто речь тут же, одновременно с этим, идет о построении гнезда птицами, и у меня первая мысль была, когда читала, не в нем ли, в гнезде, "внутри". Может быть, что-то еще написать?
___________
За несколько дней, что самцы летали в поисках еды для своих невест, прошли сильные проливные дожди. (Предлог "за". То есть по-моему "за" какой-то обозначенный период времени можно только "успеть" что-то сделать или что-то в этом роде. То есть я думаю, в самой конструкции надо что-то поменять: либо убрать "за", либо вставить "успеть" - просто совет)
___________

Дожди прошли над лугами и над деревьями, омыли стволы, напитали почву, и семечки, терпеливо ожидавшие в земле своего часа, стали набухать.
После дождя вернулось солнце, и кожица, покрывавшая семена, треснула, словно слишком узкое платье.
Маленькое крылатое семечко тоже открылось, и цепляясь за землю крошечным корешком, устремилось ввысь в поисках солнечного тепла.
(В трех предложениях повторено однокоренное "семечко/семена/семечки" - может быть, хотя бы в одном месте можно использовать синоним или что-то))
_______
"Сфера гнезда" и "цилиндрические" яйца", как мне кажется, тормозят чтение, честно - я сразу их отметила, и дальше уже как-то не могла "включиться" в текст что ли.... То есть сразу возникает вопрос, откуда в тексте, написанном в целом неким "птичьим" языком", такая геометрия, то есть, может быть, тут можно как-то заменить - но это просто мое мнение, если что)).

Спасибо!
Анастасия
Анастасия говорит:
0
01.12.2014 13:51   #
Мне тоже перевод понравился! Татьяна, как это ни странно, но в тексте действительно "снегирь" - ciuffolotto. По-поводу "внутри", я тоже хотела сказать. В тексте "È già tutto nel vostro cuore», которое, как раз и переводится, как "Вам подскажет сердце". Соответственно все предложение звучало бы приблизительно, так: "Не бойтесь" говорили они, ловко сплетая мох и сухие прутики "Верьте себе! Сердце вам подскажет".
Галина Бриевич
Галина Бриевич говорит:
0
01.12.2014 19:15   #
Я бы "le uova" - яички обозвала кладкой; la lana - это все-таки не пряжа, а всего лишь шерсть;
Вслед за Сюзанной Вы называете птенцов цыплятами... (цыпленок - птенец курицы или другой птицы отряда куриных) Может быть, выводок?... Что-то в этом есть!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 174 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 48635 (376)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://www.rideonrockband.c…">canada goose womens parka</a></strong> | <strong><a href="http://www.rideonrockband.c…">canada goose accessories</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.taflon.it/watche…">vigilanza del carro armato delle signore</a></strong> | <strong><a href="http://www.taflon.it/watche…">vigilanza
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler shop london</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler bady jacket</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler official site</a></strong></li></ul><br>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.624palestre.it/g…">where to buy canada goose in toronto</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.624palestre.it/g…">where to
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.soloyoga.eu/goos…">canada goose seattle</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.soloyoga.eu/goos…">canada goose size chart</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.soloyoga.eu/goos…">canada goose
eemperafa: <strong><a href="http://www.rifinizionepenny…">pandora a</a></strong><br> <strong><a href="http://www.rifinizionepenny…">pandora a</a></strong><br> <strong><a href="http://www.rifinizionepenny…">pandora first woman</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.elettromax.com/n…">ugg official site</a></strong><br> <strong><a href="http://www.elettromax.com/n…">ugg slipper</a></strong><br> <strong><a href="http://www.elettromax.com/n…">ugg official
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.guidedtoursinflo…">cheapest pandora jewellery</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.guidedtoursinflo…">pandora uk</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.guidedtoursinflo…">pandora pc</a></strong></li></ul><br> <a href="http://www.guidedtoursinflo…">pandora
eemperafa: <strong><a href="http://www.dafnezikos.it/cl…">women in christian louboutins</a></strong><br> <strong><a href="http://www.dafnezikos.it/cl…">women in christian louboutins</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.joysrecord.it/pa…">pandora pc</a></strong> | <strong><a href="http://www.joysrecord.it/pa…">pandora pc</a></strong> | <strong><a href="http://www.joysrecord.it/pa…">on
Все события

Партнеры конкурса