Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Shakespeare - Шекспир

20.11.2014
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Shakespeare, Henry Wadsworth Longfellow / Генри Уодсворт Лонгфелло
Перевод с английского: Александр Васин
Сеть улиц, где людской водоворот
Кипит, бурля, от края и до края;
Рокочут трубы, к бою призывая;
В таверне, завершив морской поход,
Галдят матросы; колокол поёт;
Резвится во дворе мальчишек стая;
И ароматный стебель иван-чая
Оплёл решётку парковых ворот.

Всё это вижу я, когда открою
Том лучшего поэта на земле,
Кто многократно музами воспет
И, награждённый лирой золотою,
С венком из листьев лавра на челе
На троне воцарён как Мусагет.
Александр Васин
Shakespeare
A vision as of crowded city streets,
With human life in endless overflow;
Thunder of thoroughfares; trumpets that blow
To battle; clamor, in obscure retreats,
Of sailors landed from their anchored fleets;
Tolling of bells in turrets, and below
Voices of children, and bright flowers that throw
O'er garden-walls their intermingled sweets!
This vision comes to me when I unfold
The volume of the Poet paramount,
Whom all the Muses loved, not one alone; -
Into his hands they put the lyre of gold,
And, crowned with sacred laurel at their fount,
Placed him as Musagetes on their throne.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 10 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 4 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 3 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 07:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 162
Средняя оценка: 23.24
Итоговая оценка: 23.24
Общее число оценок: 17
Число комментариев: 22
Число посещений страницы: 1403
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    22
Марго
Марго говорит:
0
22.11.2014 18:23   #
Александр, отличный вышел стих. Только иван-чай, оплетший решетку, меня смутил. Я это растение прекрасно знаю, сама фоткала, -- оно оплести ничего не может, столбиками растет:

http://irinazaytseva.ru/Pic/ivan_chaj_foto1.jpg…
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
22.11.2014 18:28   #
Александр, на самом деле, отлично. Прекрасная атмосфера в катренах, концовка выше всяких похвал. Ароматный стебель вот немного смущает, даже вне зависимости от того, может ли он что-то оплести.
Лу
Лу говорит:
0
22.11.2014 18:36   #
Александр! Это пять! Кто б спорил. Но оплести эта дурында действительно ничего не может, хоть и ароматна, да не смутится Владимир О. Стебель у иван-чая толст, прям и высок, просто надо заменить "оплел" другим каким-то значением слова intermingle.
Марго
Марго говорит:
0
22.11.2014 18:41   #
Думаю, там проще заменить иван-чай.

Да, моя оценка -- "Блестяще!"
Лу
Лу говорит:
0
22.11.2014 18:46   #
Ага, там ведь просто "яркие цветы"...
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
22.11.2014 19:07   #
Ну, здорово! Два наблюдения: 1)Иван-чай тут для рифмы, и это чувствуется. Автор же подчеркивает много- и разнообразие событий, красок, цветов. 2) во второй строфе жаль, что выпало важное по смыслу "all the muses loved, not one alone" - это, imho, существенней, чем "многократность" воспевания.

Но , Блеск, конечно.

Алексей
Алексей говорит:
0
22.11.2014 19:15   #
Александр, работа, конечно же, заслуживает высшей оценки, хотя с иван-чаем надо бы что-то сделать, и возможно, это не так сложно, тем более, что в оригинале он просто благоухает, и Вы сохраните рифмы.
Эмилия
Эмилия говорит:
0
22.11.2014 20:56   #
Александр,
Я бы и не заметила, что иван-чай "не может оплести", поскольку плохо его себе представляю, однако имя "иван" в стихотворении о Шекспире меня смутило. Тем не менее, присоединяюсь во всем со своим "блестяще"!
sabinus
sabinus говорит:
0
22.11.2014 20:57   #
Отметил как Блестяще. Первая половина очень хорошая. Во второй не понравилось 1) иван-чай - слишком по-русски, 2) воцарен, 3) С венком (я бы написал "в венке"), 4) из ЛИСТЬЕВ (как приправа).
Валентин
Валентин говорит:
0
22.11.2014 23:04   #
Иван-чай > Иван-да-Марья > Марихуана. А уж она кого и что угодно оплетёт! Тоже поставил "Блестяще".
Галина А
Галина А говорит:
0
23.11.2014 00:40   #
Валентин, иван-да-марья - совершенно другое растение (не говоря уже о марихуане) и тоже, как и иван-чай, никак не вьется.
Хмель кого угодно оплетет - пожалуйста.
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
23.11.2014 01:54   #
Александр!
Вы молодец! Только, правда, от ивана-да-марьи Есениным веет...
Александр Васин
Александр Васин говорит:
0
23.11.2014 03:16   #
Всем огромное спасибо за внимание и за оценки!

Насчет иван-чая еще подумаю.

А может, так:

И гроздья белых роз, благоухая,
Обвили прутья парковых ворот.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
23.11.2014 06:12   #
Александр - Пять! Как у Вас оно прекрасно звучит, по-моему, лучше, чем в оригинале - или плавнее, что ли. И с розами - здОрово заменили! Класс!
Марго
Марго говорит:
0
23.11.2014 09:05   #
Розы, обвивающие что-либо, тоже видеть не приходилось. По-моему, они вообще не любят прижиматься к оградам, растут на открытом пространстве. Например:

http://s012.radikal.ru/i320/1411/5b/78ab649eafb2.jpg…

Галина А
Галина А говорит:
0
23.11.2014 09:36   #
Берите лОзы - пусть обвивают. Или плющ, хмель, душистый горошек, девичий виноград и т.д. и т.п.
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
23.11.2014 11:07   #
Предлагаю - "яркие цветы", в оригинале "bright flowers", Например,
И яркие цветы, благоухая,
Обвили...
Александр Васин
Александр Васин говорит:
0
23.11.2014 12:38   #
Елена, Галина, Константин, спасибо за то, что заинтересовались моим скромным трудом!

Марго, есть специальный сорт вьющихся роз, которым обычно украшают ограды. Садоводы его очень любят.

http://hq-pix.ru/ob/17/vyuschayasya_roza_na_zabore_1…
Галина А
Галина А говорит:
0
23.11.2014 12:40   #
Ах, какая Красота! Мне бы такой забор! Так бы и жила - под забором...
Марго
Марго говорит:
0
23.11.2014 13:13   #
Константин пишет:
>> И яркие цветы, благоухая,
Обвили...

Не, Константин, не пойдет -- дальше-то всё рушится:

И яркие цветы, благоухая,
Обвили решётку парковых ворот.

:(

Придется остановиться на розах, -- определенный сорт которых, как доказал Александр, оплести решетку может. Жаль, что это, по-видимому, довольно редкий сорт и при упоминании о розах, конечно, прежде всего на ум приходят розы обычные, о которых я сказала выше.
yulia puchkova
yulia puchkova говорит:
0
27.11.2014 18:37   #
Александр, читала и перед глазами возникали картинки из фильмом о Шекспире: художественных и документальных. Не буду повторяться об иван-чае (это как мне предложили christmas carols перевести как "колядки"), зато повторю оценку - это, безусловно, Блестяще!
Анна Дудка
Анна Дудка говорит:
0
27.11.2014 19:26   #
Сеть улиц, где людской водоворот
Кипит, бурлит от края и до края;
Рокочут трубы, к бою призывая;
В таверне, завершив морской поход,
Галдят матросы; колокол поёт;
Резвится во дворе мальчишек стая;
Цветущий плющ, сам рай напоминая,
Оплёл решётку парковых ворот.

Всё это вижу я, когда открою
Том лучшего поэта на земле,
Кто многократно музами воспет
И, награждённый лирой золотою,
С венком лавровым на честном челе
На троне воцарён как Мусагет.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 190 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 67934 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://www.goldweddingbands…">Wedding Dress Factory Outlet</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.goldweddingbands…">Wedding Dress Factory
eemperafa: <strong><a href="http://watch.emichaelkorssa…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://watch.emichaelkorssa…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.tiffanynecklace.…">cheap tiffany & co jewelry</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.tiffanynecklace.…">tiffany jewelry</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.pandorabeads.cn/">pandora jewelry wholesale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.pandorabeads.cn/">pandora jewelry cheap</a></strong> <br>
eemperafa: <a href="http://www.watchwinder.pro/">swiss replica watches aaa+</a> <a href="http://www.watchwinder.pro/">swiss replica watches</a> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.michaelkors2u.cn…">michael kors outlet clearance</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.michaelkors2u.cn…">Discount Michael Kors
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchluxury.me/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchluxury.me/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.watchesreplicato…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchesreplicato…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://watches.michaelkorsp…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://watches.michaelkorsp…">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.jackemoncleroutl…">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.jackemoncleroutl…">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
Все события

Партнеры конкурса