Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

DESIGN - Властелин колёс

18.11.2014
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: DESIGN, Billy Collins / Бил Колинз
Перевод с английского: Якoв
Не нужно мне ни рыб, ни студня,
и водосточных труб не надо;
посыплю солью рану будня -
вот вам круги Дантова ада.
И круг друзей, а под глазами
тот символ вечного укора,
что называется мешками,
я опишу кругами Мора.
Нет, лучше круг на этой соли
сам нарисую, не спасую;
цикл жизни и нелёгкой доли
я начертаю и спасу я
ту тётку, что с моста свалилась,
без круга в речке утопилась,
детей моих, что не родились
и в отчем доме не резвились,
Без колеса жизнь не приемлю! -
пусть не таскают камни инки,
a обовьют родную землю
дороги, тропки и тропинки.
Рисую колесо Фортуны,
Чтоб Гаус в зависти забился
или миры Джордани Бруно,
в которых Лейбниц заблудился.
Квадрат, Малевичу в отместку,
я круглой выдолбил стамеской ...

Вошла ты резкая как "Нате!"
Цикл завершился на кровати.
Якoв
DESIGN
I pour a coating of salt on the table
and make a circle in it with my finger.
This is the cycle of life
I say to no one.
This is the wheel of fortune,
the Arctic Circle.
This is the ring of Kerry
and the white rose of Tralee
I say to the ghosts of my family,
the dead father,
the aunt who drowned,
my unborn brothers and sisters,
my unborn children.
This is the sun with its glittering spokes
and the bitter moon.
This is the absolute circle of geometry
I say to the crack in the wall,
to the birds who cross the window.
This is the wheel I just invented
to roll through the rest of my life
I say
touching my finger to my tongue
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 11 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 3 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 20:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 192
Средняя оценка: 22.94
Итоговая оценка: 22.94
Общее число оценок: 17
Число комментариев: 93
Число посещений страницы: 1810
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    93
Марат Сулейманов
Марат Сулейманов говорит:
+1
20.11.2014 22:07   #
Читал и плакал.
Алексей
Алексей говорит:
+6
20.11.2014 22:10   #
К Вашей работе сложно подобрать прилагательные и написать комментарий. Пожалуй, я просто нажму на кнопочку, показывающую, что я получил удовольствие от прочтения. Билли Коллинзу не помешало бы знакомство с русской поэзией!
yulia puchkova
yulia puchkova говорит:
+4
20.11.2014 22:17   #
Яков, а знаете, это творение Коллинза меня не оставило равнодушной, хотя называть это стихотворением я не стану - не могу. Ваше стихотворение на тему по-своему замечательно, поскольку в отличие от Коллинза несёт в себе здоровый оптимизм :)))
Якoв
Якoв говорит:
+3
21.11.2014 00:07   #
Марат - держитесь, спасибо Вам за Ваше мужество! :)
Юлия, Алексей, спасибо за прочтение и отклики. Где-то читал о методе автора "Дизайна"
- в прозе, в мелочах жизни увидеть лирическоe / поэтическое.
Посему и Владимир Владимирыч вспомнился, у которого это, по-моему, получалось совсем неплохо.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
21.11.2014 02:27   #
Марат - а я даже и не плакала - пожала мысленно плечами, слегка приоткрыв рот - и всё.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
21.11.2014 02:37   #
А Вам, Алексей - не помешало бы знакомство с Билли Коллинзом - естественно, не в этом приведенном варианте "перевода" - а желательно - в оригинале, но можно и в переводах - в моих, например. Неплохо б Вам несколько расширить сознание в этом плане, не то так и останетесь в полном неведении относительно самого популярного поэта США, и будете продолжать думать (глядя в данное "произведение", выполненное как бы на русск. яз.), что это он, этот самый популярный поэт США, здесь и представлен. Сострадаю Вам. (А Коллинзу напишу, чтоб познакомился с русской поэзией, поскольку без нее - ему смерть).
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
21.11.2014 02:47   #
Юля - разочарую Вас: это отнюдь не творение Коллинза. Это даже не пародия и не пасквиль - это по англ. наз. "ноу вёрдз", но с репликой Марата "Я плакал". Творение Коллинза, на которое сочинено данное "творение" - вот, прошу: http://mustran.ru/2014/work/890… - в моем исполнении (почти подстрочник - не желали бы с этим сравнить?)

Какой Вы тут нашли оптимизм - не постигаю. То, настоящее "коллинзовское", трагическое которое, DESIGN, и то несет в себе больше оптимизма. А это вот "нечто" даже и не имеет названия, я думаю...

Еще меня умилило то, что Вы не смогли назвать оригинал - стихотворением, а "творение" Якова - смогли. Данный факт не оставил меня равнодушной и - по-своему - даже весьма и весьма впечатлил. ("Вот это - да-а-а!" - сказала я себе мысленно - и оставалась некоторе время с широко открытыми глазами).
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
21.11.2014 03:04   #
Яков - скажу Вам, как сказал как-то в позапрошлом году Андрей Москотельников одному парнишке, сотворившему в своем "переводе" тако-о-о-е, что я минут пять смеялась, не переставая (от Вашего "этого" я не смеялась и не плакала) - так вот, он сказал ему кратко: Павел, бросайте это дело!

Вот чего понять не могу - зачем Вы Маяковского то привязали на ниточке к данному шедевру??

Нет - вижу, Яков, что тО, что получилось у Вас пАру раз (я про Геродотыча и История), уже более не повторится, увы... Я лично надежду потеряла...

Если честно, то, несмотря на пятерки, которые Вы мне наставили, я еще добавлю так: "ЭТО" Ваше - увы - ПОЛНЫЙ, беспросветный бред! Но не пойму - зачем ВАМ, такому талантливому, понадобилось писать этот бред??? Искренне недоумеваю... (Я-то сейчас совсем не обиделась, потому что увидела не пасквиль, а просто некое пустое место, с кой-какими русскими буквами, понатыканными в произвольном порядке - и более ничего. Но и Вы на меня не обижайтесь: еще и спасибо потом скажете! - когда остынете и одумаетесь! :-))
Якoв
Якoв говорит:
0
21.11.2014 15:37   #
Елена, спасибо за гневный отпор. Напоследок два замечания:
1. Надеялся, что Вы в мой адрес другое сравнение найдёте: не реакцию Андрея на тексты Павла, а бесполезность усилий Людоедки Эллочки, объявившей войну сами знаете кому.
Мне было бы больнее. (:
2. По поводу двукратной победы Билли Коллинза на чемпионате США по поэзии:
Возможно Вам известен многократный чемпион России по регби, но ни английских,
ни новозеландских болельщиков это не интересует.
Может быть здесь тот случай, на безрыбье, как говорится...
И не сердитесь на меня, пожалуйста, раскаялся, больше не буду.
Gapon
Gapon говорит:
0
21.11.2014 16:05   #
Ишь, раскаялся - "больше не буду"... Будь! А то гадом будешь...
Эмилия
Эмилия говорит:
0
21.11.2014 16:22   #
Яков, держитесь!
Елена совершенно неподкупна и плакать не будет!
;-)
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
21.11.2014 17:07   #
Искал во тьме наш Яков путь...
Но тут Гапон воскликнул: „Будь!
Иначе будешь сам не рад,
рождённый ползать словно гад!“
Призыв сей Яков уловил
и словно сокол воспарил,
из мрака вырвался на свет -
теперь ему преград здесь нет!
Марго
Марго говорит:
+3
21.11.2014 19:00   #
Яков, это потрясающе, ей-богу! При чем тут Коллинз, не очень поняла, но я в восхищении! Давайте еще!!!

"Блеск!"
Якoв
Якoв говорит:
0
21.11.2014 19:52   #
Спасибо, Марго! Рад Вашему появлению.
Но как это при чём тут Колинз?
Горсть соли, поверхность стола и палец настоящего художника - вот Вам и целая вселенная!
У Маяковского-то гораздо сложнее/дороже: студень варить, рыб жестяных где-то достать надо,
прежде чем водосточные трубы флейтами заиграють.

PS Насчёт "ещё" - пожалуй нет. Елена права, это уже на войну Эллочки Людоедки с Вандербильтшей походить начинает :)

Гапон, Владимир, благодарю за экспромт! Поползу пожалуй в нору на выходные. Картошки нажарю.
Марго
Марго говорит:
0
21.11.2014 20:18   #
Да ладно, Яков, Елена шутит, на самом деле ей тоже нравится. :)

А вообще, чудно: 6 блестяшек и всего лишь 177-е место. Вот что один гад с его невпечатленкой наделать может. :(

А картошку еще с прошлого года помню. Начинаю думать, что в Ваших краях это -- деликатес. :))
Эмилия
Эмилия говорит:
0
21.11.2014 20:26   #
Я ставила "блестяще" :-)
yulia puchkova
yulia puchkova говорит:
0
21.11.2014 20:32   #
Яков, а я вот возьму и всё же поставлю Вам "пять".Честно, не собиралась, поскольку не перевод же это! Но после наезда Елены и разочаровашки какого-то ....что-то очень захотелось! Итак это "пять" не за перевод верлибра (заметим ещё раз для Елены, что это не стихотворение), а за Ваш "чёрный" перл :)))
Марго
Марго говорит:
0
21.11.2014 20:42   #
Ээээ, комменты Елены подробненько я только сейчас прочитала. Так небось невпечатленка-то Ваша, Елена, да? Тогда пардон за "гада". :)

А Яков написал, конечно, классно. Биллу в поэзии до него как до Луны.
yulia puchkova
yulia puchkova говорит:
0
21.11.2014 21:20   #
Марго, мне кажется, пора учредить новую номинацию - "Вариации на тему" или "Мысли вслух о прочитанном", ну или ещё как-то:))) Маловат нынешний формат для Якова. (Яков, извините, что о Вас в третьем лице, это я отвечаю на последнюю реплику Марго)
Gapon
Gapon говорит:
0
21.11.2014 22:27   #
(Она вошла, сказала: "Нате!" - слова, подобные мечу...
А я сказал: - Ах, не пугайте... Потом сказал: - Еще хочу...)

Ну и шалунишка же наш охальник-антиеленец однако, наплёл тут про темные материи - про вселенную какую-то. А сам втихаря - от мерзости бытия ("жесть, труба-дело") с его невкусными четвергами ("рыбы") приподнял читателя к вечному возрождению жизни (кровать)... Грех не спеть такому умельцу дифирамб "Не бревись, вита, когда лонга арс!":

Просила всё, чуть не заплакав:
- Со мной борись, хоть ты и Яков...
Я внял, конечно. Мы боролись -
был нами создан уроборос.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
22.11.2014 03:22   #
Яков - хорошо как напомнили про Эллочку! Я присоединяюсь к тексту Ильфа и Петрова - действительно - она соревновалась то ли с принцессой какой-то, то ли с голливудской звездой - по части перекрашивания зеленой краской чего-то там в шанхайского барса... Действительно, напоминает... И результат известен: всё потом полиняло.

Насчет безрыбья я так поняла Вашу мысль - хотите с Коллинзом посоревноваться, чтоб прославить его в России... Интересно, а российских болельщиков интересует новозеландский многократный чемпион хоть по чему бы то ни было? Полагаю, что только российский спорткомментаторов - и то не уверена. Но Коллинзу-то на всё на это н....ть, как Вы понимаете: у него более чем достаточно своих, американских болельщиков, не считая ряда иностранных, в число каковых Россия не входит. А куда она вообще входит-то - особенно опосля ваших санкций?

Но я рада, что Вы раскаялись. Это существенно сокращает срок.

ЗЫ. Знаете, а мне вот ЖУТКО понравилась та ремарка Андрея: я от нее смеялась гораздо дольше, чем от самого "юморного" стишка. Главное - лаконично так - в отличие от прочих андреевских выступлений.


Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-3
22.11.2014 03:26   #
Эмилия - а зачем Вы такой ерунде Пять-то поставили? Переводчика, что ли пожалели? Я знаю: Вы - жалостливая...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-3
22.11.2014 03:28   #
Марго - ну и вкусы у Вас, ей-богу... Хорошо еще - поняли, что Коллинз здесь ни при чём.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-2
22.11.2014 03:39   #
Марго - напрочь меня убили - я смеялась неприлично громко - в этот поздний час - в 3-15 ночи, когда прочла эту вот Ваша краткую нетленку: "Биллу в поэзии до него как до Луны." Что-что, а чувством юмора Вас бог не обидел - просто-таки в макушку поцеловал (как он поступал только с избранными).

Нет, Вам точно пора в критики - нечего этому Льву Аннинскому всё время в них заседать: пора давать дорогу молодым...

Оценку Якову я не ставила - оттого, что такой оценки здесь на сайте не предусмотрено.
Марго
Марго говорит:
+3
22.11.2014 07:41   #
>> Марго - ну и вкусы у Вас, ей-богу... Хорошо еще - поняли, что Коллинз здесь ни при чём.

Дык как же не понять, Елена? Я-то Маяковского неплохо знаю, а вот в том, что его знает Коллинз, могу и усомниться, -- да еще и так знает, чтобы в свою ПП вкропать. Короче, на Маяковском сразу и споткнуласть, а уж проверить, есть ли в оригинале что-то подобное, -- на это даже моего английского хватило, притом без словаря. : D

А насчет вкусов... Как известно, товарища нет. Хотя вот тут как раз у меня аж 6 товарищей образовалось, а у Вас, кажись, ни одного? (Безымянного дебиленыша -- выходит, это по-прежнему его происки --- ни считаем.) В общем, пока что 7:1 в мою пользу. ;)
Марго
Марго говорит:
+3
22.11.2014 07:52   #
>> Марго, мне кажется, пора учредить новую номинацию - "Вариации на тему" или "Мысли вслух о прочитанном", ну или ещё как-то:))) Маловат нынешний формат для Якова.

Юлия, согласна с Вами по обеим позициям: и насчет новой номинации, и по поводу широкой поэтической натуры Якова. :)

Кстати, у Якова тут один только заголовок уже на отдельный аплодисмент тянет. :)
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
0
22.11.2014 10:24   #
начнем с того, что пародия должна быть смешной. покажите, плиз, где нужно смеяться? %.)...
во-вторых, при чем здесь Маяковский? или это пародия на него? с этим еще можно как-то согласиться. но при чем здесь Коллинз, в самом деле?
далее, хорошая пародия сохраняет форму пародируемого произведения. поэтому рифмы здесь абсолютно лишние. то есть это сразу - ни разу не Коллинз. при этом, сразу бросается в глаза многословие автора пародии в сравнении с лаконичностью оригинала. что говорит о чисто графоманской склонности, Яков, Вы не совладали со стихом. Остапа понесло.
в-десятых. все что Вам удалось обыграть, это гиперболизация, скажем так, узких реалий. да только не в ту сторону обыграли, юмор получился понятный лишь Вам. разбавленный и вовсе не смешным подсмеиванием над личными чувствами Б.К., по сути моветон. уж о концовке и вовсе не стоит говорить. что называется, ни пришей, ни пристегни. скорее оговорка по Фрейду.
в следующий раз, пжлста, тщательней, Яков. тщательней.
:)
Эмилия
Эмилия говорит:
+3
22.11.2014 12:32   #
Елена,
Свою сердобольность не отрицаю, но здесь она не причем. Мне всегда нравились пародии Якова своей изощренностью. Я же оценку ставила не за качество перевода, а за само тсз стихотворение :-)
Марго
Марго говорит:
0
22.11.2014 13:04   #
Алена пишет:
>> уж о концовке и вовсе не стоит говорить. что называется, ни пришей, ни пристегни. скорее оговорка по Фрейду.

Не знаю, у кого с чем концовка ассоциировалась, а я сразу вспомнила пастернаковское:

Вошла со стулом,
Как с полки, жизнь мою достала
И пыль обдула.

Почему нет, раз уж Яков пародирует? :)
Марго
Марго говорит:
+2
22.11.2014 13:09   #
Алёна:
>> покажите, плиз, где нужно смеяться?

Начать можно уже с заголовка (как и сказала выше), а уж дальше... личное дело каждого. Но если семь человек отыскали такие места, значит, они действительно были. А пальцем-то в каждое зачем тыкать? Выйдет точно как в том анекдоте: "...а зовут его Авас".
Якoв
Якoв говорит:
+5
22.11.2014 21:15   #
Спасибо всем высказавшимся! Придётся ещё раз ответить.
Заверяю всех, что смешного здесь действительно ничего нет. Я плакал, как и Марат, читая оригинал. Мне было жалко американских читателей и некоторых наших любителей подобного творчества.. (кстати далеко не всех - я уже приводил ссылку на статью одного американского профессора-филолога по поводу никчемности и банальности "поэзи" г. Колинза. Кстати, отсутствие рифм и ритма здесь абсолютно не при чём! Б. Колинз попросту банален. (: )

Алёна, во-первых это не пародия, как уже точно заметила Юлия. Во-вторых, мне на знакомо, что существует инструкция по написанию пародий. Но я точно знаю, что существуют традиции переводов сонетов (неписанные). И когда Вы восклицаете "Блестяще!!!" по поводу перевода сонета, (экспрессивно написанного попом-расстригой - но по правилам "сонетосложения") сделанного на некрасовско-народный мотив: "Что ты жалко глядишь на дорогу..." - то я вправе засомневаться в компетенции Ваших суждений. Во-вторых: не заметить в потугах двухкратного чемпиона США по поэзии тов. Колинза - обыгрывать на свой лад методы Эдуарда Мёрике или В.В. Маяковского, знаете ли... . Можно было и на мотив "Лампы" Эдуарда М. сделать, белым стихом - проблем нет. Тётке Била всё равно пришлось бы утопиться. :)

Самое обидное для меня во всей этой истории, что прекрасный инженер-переводчик Елена не обратила внимания на англо-сопроматовскую игру слов "мешков под глазами".
Поэтому эксперимент не удался и я с радостью пристёгиваю к своему пальту воротник из крашенного контрабандной краской шанхайского барса! :)
Марго
Марго говорит:
+3
22.11.2014 21:23   #
Яков пишет:
>> Я плакал, как и Марат, читая оригинал.

А Марат плакал разве, "читая оригинал"?

Что касается остального, Яков, мне понравился Ваш стих независимо от Коллинза, так что я бы попросила у меня его не отнимать, даже если под условия эксперимента мое впечатление и мои суждения не подпадают. :)
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
-4
22.11.2014 21:45   #
Яков, признаюсь, я ничего не поняла из Вашего последнего на этой странице поста. кажется на Вас распространил свое влияние один известный персонаж, не будем показывать пальцем, хотя это никто иной, как Гапон, закручивающий пассажи почище Парщикова. расшифруйте, плиз, при чем здесь сонет, чей сонет, какой сонет, разве мы говорим о сонете?
%.)...
Якoв
Якoв говорит:
0
22.11.2014 22:24   #
Алёна, я говорил о по поводу "Серебрянного призёра" 2013, в номинации поэзия, переводе 14. Сонета Джона Донна. Вы тогда восхитились тем слабеньким переводом. По поводу остального добавить нечего. Там ничего загадочного нет.

@ Марго, спасибо!, расшифрую: я плакал читая оригинал такими же горючими слезами, как Марат, читая мою невинную шутку по поводу его кумира (первый пост в этой теме)
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
-4
22.11.2014 22:32   #
аа, вот оно чо, оказывается.
а там было что-то Некрасовское? и очевидно столько же, сколько Маяковского у Коллинза? %.)...
ну, усе, Яков, Вы меня раскрыли вместе с моей никудышной компетенцией. чо теперь делать-то? как жить?
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-4
23.11.2014 07:15   #
Марго, а Вы на мою стр. зайдите - тогда и будет 7:1, но ужЕ - в мою. ("1" будет - Ваш).
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-3
23.11.2014 07:21   #
Алёна, я уточню поговорку (однако, за точность не ручаюсь - хоть она - и однокоренная с "уточню"): это УСЁ называется "пришей-пристебай!"

И уточняю концовку: "ТщательнЕе надо, тщательнЕе!" (М. Жванецкий).

В остальном - полностью присоединяюсь.

Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-5
23.11.2014 07:26   #
Этот комментарий получил слишком много голосов "Не нравится". Показать комментарий
Эмилия, не хотите ли ознакомиться - не с тсз "стихотворением", а с переводом оригинала? Прошу! -
http://mustran.ru/2014/work/890…
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-5
23.11.2014 07:31   #
Этот комментарий получил слишком много голосов "Не нравится". Показать комментарий
Марго, а действительно: пожалуй, "вошла со стулом" здесь будет в самый раз! Даже - в самую точку. Концовка: "Вошла со стулом. Точка." Новое слово в "концовках". Вот бы Коллинза порадовать! Обязательно ему напишу, - он поразится.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-5
23.11.2014 07:35   #
Этот комментарий получил слишком много голосов "Не нравится". Показать комментарий
Марго - ну уж, если целых семь отыскали - тогда - точно: были. Цифра, всё же. Вот у клоунов тоже такие места бывают - на лице, обычно - но не только - и даже не семь, а и поболее. И тыкать не надо.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-7
23.11.2014 08:35   #
Этот комментарий получил слишком много голосов "Не нравится". Показать комментарий
Яков - Марат плакал, читая не оригинал, а Ваш пИрИвот - на что уже справедливо указала Вам Марго...

Коллинз, обыгрывающий Маяковского! Да, Яков - фантазия в Вас явно бурлит, переливаясь через край - но кто вытирать-то будет потОм?? Представляю себе Маяковского в переводе на англ. яз.! (Русского-то Коллинз не знает, причем - совсем). Обыграл, обыграл, без сомнения, нашего горлана-главаря: больше-то ему, окромя его да Мёрике, и обыгрывать-то было некого - на своем-то англ. языке.

Но вот насчет "обыграл": я-то, в отличие от Вас, Яков, точно знаю, кого он один раз действительно обыграл: бельгийского поэта Жака Крикийона, ровесника своего, в "Литании", прочтя его в англ. переводе. Вот уж действительно: обыграл так обыграл - не то что Маяковского (которого, может быть, разок фамилию-то и слышал, как это ни прискорбно - для нас). Только в потугах двухкратный чемпион США по поэзии замечен отродясь не был (в отличие опять же от Вас, Яков): у него всегда всё - легко и непринужденно (он же не штанги подымает - как снова Вы, Яков - увы!) - и это - несмотря на частую трагичность в его стихах, неизменно отрицаемую в сабже уважаемым Главредом Марго.

(Не пойму тока - как же это всё сочетается с банальностью и никчемностью, особенно с последней, если учесть, что чемпион недавно продал свой архив одному Американскому Университету: выходит, что как минимум ХОТЬ одному-то университету он, всё ж, понадобился, причем - целому, а не только какому-то из его колледжей, и это - не считая 12 книг чемпиона, стихами из которых забит весь "поэтический" американский интернет, и не только американский, а даже и в иероглифическом начертании он ухитрился в интернете поприсутствовать - не говоря о разных европейских языках (мы - на последнем месте в этом смысле - поэтому-то Яков и сумел поиметь здесь, у себя на стр., свои 15 мин. славы, как любит говаривать Навальный, вслед за кем-то.).

А насчет "англо-сопроматовской игры слов "мешков под глазами" - это уж, Вы, Яков, начали явно шаманить, по примеру Гапона, на неизвестных (мне, во всяком случае) языках. Прошу переводу! (но без привлечения г. Мёрике, который, наверное, был хороший поэт, да только, к сожалению, тоже мне не известен, в числе многих других, поэтому аналогий всё равно не пойму!). Эдуарда М. тоже прошу не привлекать, поскоку знаю его только как "Эдуарда Мане", а его картины "Лампа" не припоминаю.

А тётя Коллинза действительно утонула, и то, что Вы прошлись по ней лакированными ботинками в своей нетленке, прекрасно Вас характеризует как блестящего поэта-сатирика - практически уровня Саши Черного.

И не забудьте пальто от зеленой краски оттереть: с шанхайским барсом Вы явно просчитались, как и бедняжка Эллочка, - поэтому и поливаете "банального Коллинза" в стремлении отомстить ему за полинявшего зверя - хотя Коллинз здесь - ни сном, ни духом...

ЗЫ. А вообще, Яков - советую Вам по-дружески: расслабьтесь немного - забудьте на время о сонетах - и Вам станет значительно легче. Ведь это ОНИ Вас так допекают. Попробуйте представить, что их совсем нет - не существуют - и всё. Может, они Вам просто кажутся, а на самом деле их нет совсем. Попытайтесь внушить себе такую установку - увидите, как сразу полегчает...



Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-5
23.11.2014 08:42   #
Этот комментарий получил слишком много голосов "Не нравится". Показать комментарий
Вот-вот, Алена, и я о том же: Парщикова есчо местами и можно понять - если о-оч-чень сильно напрячься - но эта "сладкая парочка" - т.е. дуэт "Яков-Гапон" - уже так поёт в унисон, что впору приглашать толмача из Казахстана - действующего шамана какого-нить, знающего русский...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
-6
23.11.2014 08:51   #
Этот комментарий получил слишком много голосов "Не нравится". Показать комментарий
Алёна - надо у Парщикова мастер-класс взять (он жив еще?) - тогда и сможете - не хуже чем Гапон с Яковом: тогда уж ОНИ не поймут Вас. Вот так бы отомстить им двом по части "непоняток": пусть попрыгают, порасшифровывают: это им не Коллинза полоскать-перетирать в одном тазу с Маяковским.
Якoв
Якoв говорит:
+5
24.11.2014 11:01   #
Елена, придётся ответить Вам ещё раз, Вы же никого не слышите, кроме себя любимой. Вы не удосуживаетесь не только пораскинуть мозгами, но даже просто прочесть то, что написал Вам Ваш оппонент. Где я такое говорил, что "Коллинз, обыгрывающий Маяковского! ..."?
Специально для Вас, в качестве ликбеза: Существует такое понятие (даже метод в поэзии), когда берётся какая-то обыденная вещь, обыденное понятие и обыгрывая его или её, поэт создаёт лирический или даже метафизический образ. Повод поговорить с читателем. Вот здесь об этом написано по-английски и по-немецки: http://en.wikipedia.org/wiki/Dinggedicht…
Что именно таким образом пишет свои "нетленки" Колинз ясно всем; сознательно или нет, читал он об этом или нет - не играет роли. Даже Вы оспорить этого не сможете. Примеры: "Развод", "Муравей в тарелке "... и вот Ваш "Чертёж" - кстати перевести название Вы оказались не в состоянии.). Так вот. Именно об этом пишет тоже и Маяковский в своём "я разом смазал...". Или Вы этого тоже понять не в состоянии? Но в отличие от Маяковского или Эдуарда Мёрике с его "Лампой", Ваш кумир пишет банальности. Под впечатлением потуг Вашего кумира я среагировал написанным Выше. Ещё раз повторяю, отсутствие рифм и ритма не играют никакой роли для меня. У Неруды есть сотня нерифмованных сонетов. И это настоящая поэзия А у Вашего Била нe "верлибр", а "Верлибрятина" (C) - банальность на банальности. Единственная удавшаяся шутка, это "Pазвод", который ни Вы, ни Марат перевести оказались не в состоянии.

По поводу мешков под глазами: являются ли они результатом стресса? А что такое stress по-английски? А для чего Мор придумал свои круги? Или Вы сопромат не изучали? Тогда конечно мне объяснить взаимосвязь Вам будет невозможно, да и не нужно.

PS @ Вашу бурную реакцию на мою сатиру в адрес Колинза я рассматриваю как несомненный успех. :) Поэтому "Людоедка Эллочка" возможно изменит своё опрометчивое решение и продолжит неравную борьбу с двукратным чемпионом США по "стихосложению". Кстати, а были ли другие участники в этом соревновании, кроме Вашего "гения", ну поэтов, настоящих, ныне здравствующих, уровня какого-нибудь Дурса Грюнбайна или Бахыта Кенжеева?
Валентин
Валентин говорит:
0
24.11.2014 11:34   #
"Блестяще" без всяких колебаний. Больше писать ничего не буду, эта страница и так пылает...

P.S. В зависти забиться должен всё-таки ГауСС.
Анна Дудка
Анна Дудка говорит:
+1
24.11.2014 12:17   #
За остроумную пародию - как вариацию на тему - блестяще!
Якoв
Якoв говорит:
0
24.11.2014 13:42   #
Анна, Валентин, спасибо!
Валентин, да, так принято, я знаю! Но очень уж мне не нравится звучание этого двойного "ССА!" :) - потому что русское двойное "с" произносится как двойное, в отличие от немецкого, в котором двойная согласная выполняет противоположную функцию. Но я уже сдаюсь - буду писать как принято.
Композитору Штраусу повезло больше - его фамилию по-русски написали сразу правильно с одним "С". Наверное потому, что музыканты лучше слышат :)
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.11.2014 20:11   #
Ох, Яков - как же мне стало с Вами скучно!

Только имейте в виду, что это именно у Вас DESIGN - ЗАМЫСЕЛ, ПЛАН, НАМЕРЕНИЕ и тп. А у Коллинза и у меня - это - "Чертеж". Можете даже сами у него спросить.
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
-2
25.11.2014 12:50   #
>> Во-вторых: не заметить в потугах двухкратного чемпиона США по поэзии тов. Колинза - обыгрывать на свой лад методы Эдуарда Мёрике или В.В. Маяковского, знаете ли... .
-- можно подумать, что этот "метод", о котором мы наконец-то узнали, благодаря Вам, Яков, изобрели В.В.М. или Мерике (видимо, очень иизвестный поэт).
"Традиция Dinggedicht (стихотворения о вещи, о предмете, "на предмет") восходит к древнему жанру надписи."
даже если DESIGN Б.К. и приписать этот "метод", при чем здесь "Карта будней" - футуристический этюд на тему ресторанного меню. плюс пародия на Северянина.
даже если у Б.К есть некоторое количество стихов о вещах, у кого их нет (причислять к ним "муравья" - дискредитировать окончательно свое понимание поэзии). почему Вы, Яков, о Рильке забыли? начали бы с его "Окна-розы", или "Пантеры", хоть какая-то связь с колесом.
даже если Вы, Яков, не можете или не хотите вникнуть в поэтику Б.К., это не повод вешать на него ярлык банальности.
%.)...
Лу
Лу говорит:
+4
25.11.2014 19:54   #
Так, щас мне навешают сразу с двух сторон.

С одной стороны за то, что я смею вслух называть Коллинза прекрасным, тонким, истинным поэтом, это словно про него написала Новелла Матвеева: "Когда потеряют значенье слова и предметы, на землю для их обновленья приходят поэты. Под звездами с ними не страшно..." Впервые за долгое время в моей жизни появился человек, чьи стихи заставили меня разволноваться до слез - а это дорогого стоит. И то, что Елена сумела донести его поэзию до тех... до тех, до кого она ее донесла, - подвиг переводчика Елены Багдаевой и низкий ей за это поклон.

С другой стороны,за то, что блестяшку-то Якову я все равно прицеплю. То, что он сотворил, имеет название "по мотивам". Вышло удачно, смешно и ядовито. А почему, сограждане, Коллинзу можно было раздевать мою Эмили Дикинсон, медленно и вдумчиво совлекая с нее белые ее шмоточки, а Якову нельзя было слегка погулять по Коллинзу, причем никакого зримого ущерба он ему не причинил?!!

Не будем же сатанеть и цеплять ярлыки. Мы же не совписатели, у которых в колчанах торчало несколько дрянных стрелок: "банальность", "пошлость", "вторичность", "безуховность", "космополитизм" (последнее, правда, стало немодно пускать в ход), ну и еще подобные штампованные клеймилки. Вон Пелевина забросали этим мусором, а ему хоть бы что. И Коллинз с Еленой выстоят перед неправыми судьями, я в этом стопудово уверена.
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
+3
25.11.2014 20:24   #
Лу, всё дело в том, что Билл Коллинз не поэт (!) - он пишет прозаические миниатюры. Иногда очень удачно, иногда - так себе, ширпотреб. Так что он не поэт и не прозаик - уж нравится это кому-то или нет. Для этого вида прозаического творчества нужно было бы выделить отдельную номинацию: "прозаические миниатюры". Так "публицистика" имеет свою номинацию, а не относится к "прозе", хотя и написана языком сугубо прозаическим. Только и всего! И тогда одно не будет "забивать" другое, а будет более-менее мирно сосуществать. Если во-время развести...

P. S. А от "банальности", "пошлости", "вторичности" и т. д. никуда не денешься, если они присутствуют в каком-то произведении... Как и от "конъюктуры", "подлости" и много чего ещё...
Эмилия
Эмилия говорит:
+1
25.11.2014 20:38   #
Лу -лучший миротворец в Мире!
:-)
Алексей
Алексей говорит:
+2
25.11.2014 21:25   #
Господа, уже кажется просто неприличным не высказаться здесь и не присоединиться к такому обществу (надеюсь, хозяин ветки не против?) Мыслится мне, век 20-й оставил нам в наследство искусство, сильно разбавленное творчеством людей, не способных и не готовых поддерживать высокие технические стандарты, установленные классиками. Не сомневаюсь, что и такое искусство имеет право на существование и несёт свой эмоциональный заряд. Вопрос в том, как мы подходим к произведению. Если оно призвано не только надуть парус души, но и поднять нас на некий более высокий уровень, увлечь желанием заняться герменевтикой, идти к пониманию автора, вступать с ним во внутренний диалог, - это один вопрос. Если достаточно, чтобы произведение, как печать, просто оставляло оттиск на душе, явно не претендуя ни на что большее - мы имеем отчётливо иную разновидность искусства. Так что спор здесь, скорее, между древним мнением (De gustibus non disputandum est) и мнением Ницше (о вкусах-то и спорят!) Желаю всем увлекательного оттачивания фехтовального мастерства - и ничего сверх того!
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
26.11.2014 11:03   #
Ага, Эмилия, я тоже так считаю:

Лу

Хороша и крепко сбита,
а в руках метла и бита,
под седлом коза-пегас –
хоть сейчас на Монпарнас
вскачь галопом или рысью,
нахлобучив шапку рысью
на пегасовы рога,
бить французского врага!
Вы, пардон, наглеть уж стали –
отдавайте нам Мистрали!
А не то сшибу с колёс,
чтоб решить простой вопрос.

:-)
Лу
Лу говорит:
0
26.11.2014 11:43   #
Как увижу я, Владимир, про зажуханный "Мистраль", так сразу пугаюсь, ибо это моя любимая фирма, производящая крупы - гречку, рис и пр. Отличная крупа у них, честно! Если пропадет, буду плакать и размахивать битой.

Сперва я вздыбилась против вашей идеи выделить верлибр в отдельную номинацию, но, подумавши, решила, что это будет неплохо - верлиброненавистники сразу отлипнут и можно будет спокойно разбираться, хорошо или плохо, поэтично или проза это (да и дурная). Если Коллинз вам или кому угодно другому не поэт - ну так и ступали бы мимо (извините, что грубовато вышло). А тут вона какую катавасию замесили! И Елену зачморили вусмерть, неужели за то, что она с детской прям щедростью высыпала перед нами свои достижения (как кому, а мне они кажутся прорывом и завиднейшим успехом Елены как переводчика, спорить об этом не собираюсь) и просит всех угощаться, иной раз с такой настоятельностью, что это само по себе вызывает противодействие на грани злобы. А нет ли в этом толики зависти? Ну не у всех, у некоторых...
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 11:58   #
(Страна вновь опростоволосится,
купивши ничегоненосец...)

...Скоро порадует Лу всю толпу,
битой сбивая с "Мистраля" крупу.
Галина А
Галина А говорит:
0
26.11.2014 12:14   #
Подписываюсь под словами Лу. И нечего Елену обижать. Если приставить Гусыню (начало творчества) к нынешнему уровню, Елена выросла с тех пор так, что и не дотянуться! И я очень ею горжусь. Эта "образовательная кривая" многим и не снилась...
Лу
Лу говорит:
0
26.11.2014 12:23   #
Браво, Галина А.!!! Лучше не скажешь!
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 12:25   #
(Вот она мафия с коррупцией, в которой "петушка хвалит кукуха", ха-ха!)
Галина А
Галина А говорит:
0
26.11.2014 12:28   #
(А кто-то лопается от зависти...)
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
26.11.2014 12:34   #
Лу, проблема не в Коллинзе, а в том, что Елена, щедрая душа, выставила его дважды (!) полным пакетом! Вам-то c Галиной хорошо и в новинку, вы же летом не заходили на „Музыку перевода“... :(

Лично я только беспокоюсь, что у Елены на следующий конкурс ничего не останется... ;-)
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 12:34   #
От зависти, зарывшись в листья травы, лопается тень Уолта Уитмена, не удостоенного вниманием нашего верлибренного всего...

(Плача спят аполлинеры, ноют грустные рембы...
Перевода пионеры не сдают их без борьбы)
Лу
Лу говорит:
0
26.11.2014 12:44   #
Владимир, там справа по вертикали есть такая линеечка, а на ней бегунок. Чуть что не так, ставим на него курсорчик - и прокручиваем, прокручиваем... И тогда всем будет хорошо, носипа?
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
26.11.2014 12:45   #
Гапону:

Конечно, будет очень жаль,
коль с дуру купим мы „Мистраль“.
Оланда лучше „подлечить“
и неустойку получить!
Лу
Лу говорит:
0
26.11.2014 12:46   #
Гапон, они ж и Куприянова с Айги лягнуть забыли... и много кого еще...
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
26.11.2014 12:49   #
Лу, а если шедевры так пропустим или старые вещи, доведенные до шедевра?! Ведь так обидно будет... :-)

P. S. Лу, а что такое "носипа"? Новый сорт рисовой гречки?
Лу
Лу говорит:
0
26.11.2014 12:54   #
Дааа, Владимир, это и правда нелегкий выбор: крутить иль не крутить, вот в чем вопрос...
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 13:04   #
Сударыня, да не надо никого лягать! Каждый шизеет по-своему, и это нормально.

Мне напр., вот это: "...«Образы в стихе — не просто декора­ция, но самая суть интуитивного языка», назначение же поэта — искать «внезапность, неожиданность ра­курса». По Хьюму, «новые стихи подобны скорее скульптуре, чем музыке, и обращены более к зрению, нежели к слуху»..." (ВИКИ-погань, "имажизм") претит как вычурность на базе неумелости. Потрясатели основ, мать их..., до классиков не способные дорастать. Проклятые поэты, ишь...

И естественным образом ставшие законодателями моды и вкуса в наше дурное время, но это уже особ-разговор.

А список тсз активных верлибристов России, вот он: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%BE%D0%B…
Яков
Яков говорит:
0
26.11.2014 13:27   #
Какие же Вы все ерьёзные. Да кто же Вашу Елену обижает :)? Её наоборот все обожают, и я в том числе.
А вот Колинза полюбить не смогу уже. Вот так. Не судьба.

Алёна Алексеева: "можно подумать, что этот "метод", о котором мы наконец-то узнали, благодаря Вам, Яков, изобрели В.В.М. или Мерике (видимо, очень иизвестный поэт)."
Алёна, откуда Вы взяли, что я утверждал подобное? Фантазии у Вас однако :)

Алёна Алексеева: "Традиция Dinggedicht (стихотворения о вещи, о предмете, "на предмет") восходит к древнему жанру надписи." - А что означает понятие "древний жанр надписи"?

Алёна Алексеева: "Карта будней"... ПАРОДИЯ на Северянина."
A вот этого не знал. Всегда считал образцом настоящей лирики. Хотя если на этот этюд глянуть с точки зрения сегодняшнего сантехника, то он действительно "Жесть!": и блюдо, и рыба и трубы - всё жестяное..." Поздравляю Вас, Алёна, с "Новым Словом" в "Маяковскотолковании"! :)
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
26.11.2014 13:29   #
Коза у Лу, брат, не бодалась.
Она - пегасная - лягалась!
:-)
Лу
Лу говорит:
+1
26.11.2014 13:39   #
Эх, Гапон, теперь верлибристам кирдык - списочек-то вот уж и подработали!
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
0
26.11.2014 13:47   #
>> Поздравляю Вас, Алёна, с "Новым Словом" в "Маяковскотолковании"! :)
-- идите Вы, Яков, в Яндекс!
%.)))...
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 14:13   #
Да полно вам, Лу, кому эти пижоны нужны? Пусть себе кропают...

Попробую успокоить вас тсз исторической ретпроспективой: во время оно сдавленные рамками академизма художники дунули на пленэр - у нас "передвижники", у них "фовисты" (предшественники импр.), при этом еще и самозванно прихватив право выбора сюжета. То же произошло в музыке и в лит-ре (появлялся модернизм). Вопрос о первичности в паре "общественное сознание (Потребность) и реакция творцов на это (способность удовлетворить П.)" в данном случае оставляю в стороне.

Сейчас всё усложнилось из-за НТП, и уже каждый решает для себя строго индивидуально вопрос о том, чем поразить публику, поелику свобода и права. Боюсь лишь, что в таком бардаке свободы высот духа жаждут достичь не многие творцы. Главным стало: "пипл хавает". Носителей и пропагандистов этого мировоззрения я не уважаю. Но мое мнение - не важнее вашего! Все дела.
Якoв
Якoв говорит:
0
26.11.2014 14:20   #
Не Алёна, в Яндех я не хожу, иногда правда гуглю/грешу, но главным образом хожу в родную аульную библиотеку. Там знания надёжные на полках стоят, из прошлых времён ещё.
А вот насчёт того, что ВВМ "ресторанно-буфетному гению" таким образом "мастер-класс" преподал, вполне возможно (но ни в коем случае пародию на него не написал. В противном случае он бы в заключение палец, измазанный в студне облизал - Вы уж мне поверьте).
А так в итоге остался кусочек мастерской лирики, образец того, как в самом обыденном суметь разглядеть необыкновенное. Это редко кому удаётся. А яркий пример неудачников на этом поприще: наш двухкратный чемпион США по поэзии, регулярно вымыливающий у читателя толику благосклонности.
Лу говорит: "Эх, Гапон, теперь верлибристам кирдык - списочек-то вот уж и подработали!"
Уважаемый Гапон, к Вашему расстрельному списку я не имею никакого отношения, прошу учесть :)
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 14:24   #
Яков, так я и не надеялся. Каждый ... в одиночку, и это правильно! Мы же не агитаторы, а вещуны.
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
-2
26.11.2014 14:45   #
поставьте рядом строки Северянина:
А наловишь стерлядей ты
И противно-узких щук,
Поцелуй головку флейты, —
И польется нежный звук.
-- и скажите, что маяковские строки:
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы ноктюрн сыграть могли бы
на флейте водосточных труб?
-- здесь не пародийны.
>> А яркий пример неудачников на этом поприще: наш двухкратный чемпион США по поэзии, регулярно вымыливающий у читателя толику благосклонности.
-- Вы так часто это повторяете, словно пытаетесь убедить в этом самого себя, только тщетно
;)
Якoв
Якoв говорит:
+2
26.11.2014 15:17   #
Алёна, но ведь это действительно не пародия, это "мастер - класс" преподнесённый "ресторанному королю-поэту", дa "на его поле", банальненько-пошло, писавшему про "деревенскую идиллию". Хотя я сильно сомневаюсь во взаимосвязи. Уж больно далеки стерляди/флейты Северянина от образов ВВМ

Алёна, Вы первый человек в моей жизни, кто держится за живот от смеха читая эти гениальные строки Маяковского. (Ведь, как выше Вы правильно заметили, - "пародия должна быть "смешной" :)

Мне просто страшно интересно, чего это Вы так вскипятились после моей безобидной шутки?
Я никак не пойму, с какой стати я бы полез из кожи вон, если бы Вы или Елена написали пародию или "по мотивам" на Э. Ланггесер или Д. Донна или кого-нибудь ещё, кого я пытался "перевести"? Валяйте, посмеёмся вместе!
Gapon
Gapon говорит:
0
26.11.2014 15:40   #
Полагаю, сударь, что вы просто "попали под раздачу". Опытным адвокатам больно стало смотреть, как неупешно оправдывается их протеже перед тем самозванным [явлением], кое некий ..., чьи следы занес каракумский песок, возвел в ранг властительницы людоедов (удружил, ничё не скажешь!). Вот и выступили, не сговариваясь, а тут - вы, этаким прихлебателем при предводительнице... "Смещение акцентов" однако, но заскорузлый лозунг "кто не с нами - тот против нас" еще не вышел ведь из обращения, увы.
Алёна Алексеева
Алёна Алексеева говорит:
0
26.11.2014 15:45   #
а Вы обиделись на мое мнение о Вашей "пародии", что ли? %.)...
дело в том, Яков, что находясь на конкурсе переводов, я бы, если и стала писать пародию, то лишь на перевотчика, отнюдь не на автора, поскольку пиетет питаю-с, а вот перевотчики частенько заслуживают. и здесь мы с Вами не сошлись, как в море ЧЮ, увы
:)
Якoв
Якoв говорит:
0
26.11.2014 15:54   #
Нет Алёна, на Вас я никогда не обижался, зачем?
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 01:17   #
Лу - спасибо за поддержку! Мы с Коллинзом, конечно выстоим (мы и сейчас стоИм неплохо!), но насчет моего подвига - это уж Вы палочку-то перегнули: того глядии, мне еще орден повесят на грудь кто-нить - типа Путина. Я подеццки смеялась от счастья, когда прочла про "подвиг" да плюс еще "поклон". Я развлекалась-трудилась по мере сил - вот и весь подвиг. С таким же успехом здесь половине участников можно подвиг приписать. Я Вас понимаю: Вы влюбились в Коллинза (его обычно или ненавидят (терпеть не могут - как вариант), или влюбляются - так, что зА уши не оттащишь) - как и я раньше; теперь же я его люблю ровной такой любовью: попривыкла малость...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 01:29   #
Алексей - Вы открыли новую формулу искусства "поддерживать высокие технические стандарты, установленные классиками" - еще чуть-чуть - и будет пособие по написанию ГОСТов.

Что такое герменевтика - я забыла, если и знала, а в Википедию лезть лень. Но следуя буквально за Вашими словами, я, к примеру, как раз иду к пониманию Коллинза, вступая с ним во внутренний диалог - и не только внутренний, а, до некоторой степени - даже во внешний - в виде переписки по электронной почте. Из чего заключаю, следуя опять же Вашей формуле, что он, Коллинз, и есть именно то самое настоящее искусство, на которое Вы намекали своим выступлением. Так что - ура, товарисчи!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 01:40   #
Лу - обижаете девушку - меня тоись! Как это - зачморили?? Не делайте мне смешно, как говорили в Одессе! Я полагаю, наоборот, что это именно я всех и зачморила (хотя бы уже одним количеством, не говоря о качестве и о пагубном воздействии на часть публики) - Марго, например, лишила уже меня своего общества, Яков бедный аж вспотел, доказывая усердно, что дважды два - пять, опять же Владимиру пришлось для Коллинза - под моим нажимом - выделить спец. графу (название ее забыла - сложное какое-то для моего понимания), да и Гапон временами суетится, встревает в наши переводческо-поэтические беседы, из которых понимает только вторую часть, правда... А Вы говорите, что я - зачморенная! Не смешите мои изодранные вконец (от смеха) тапочки. Коллинзу зачморенные переводчики ни к чему, полагаю.

Лу - а угощаться же я прошу, в основном тех, кому нравится, да и ведь это - основной закон рекламы: зазывать, не взирая ни на что. А то ничего и не произойдет, в рез-те, и мой "подвиг" (если я чего-то там пододвинула) завянет на корню. А теперь Вы-то - вон как расцвели! А это и было, в основном, моей задачей. Как говорит одна моя приятельница, имея в виду себя и тоже "почитывающая": хоть и один читатель - зато - какой!

Эмилия
Эмилия говорит:
0
29.11.2014 01:46   #
Елена,
Владимиром был предложен жанр "прозаическая миниатюра".
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 01:50   #
Эмилия - раз так, тогда предлагаю Владимиру отнести самого себя, но уже к жанру "прозаическая миниатюра в стихах" - чем не жанр?!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 02:05   #
Галя - и Вы туда же!! Да кто меня обижает-то, хочу я спросить?? Все набросились на Коллинза, а не на меня - на меня-то то собо не набросишься: я сдачи научилась давать, а Коллинз плевать хотел на все на это: он и в Америке родной на это "пилюёт", по слову Райкина, а у ж на нас-то... не буду даже и говорить. Но я рада, что Вы гордитесь мною: я вырежу-таки из коробки картонной орденок и налеплю на себя: кошмар какой-то: Алёна договорилась до того, что я - поэт (каковым сроду не была - упаси меня бог: я поэтов хороших сама люблю и собою разжижать сию когорту не собираюсь); Лу сказала, что я подвиг совершила, а Вы - что мной гордитесь. Граждане - умоляю: я Вас всех люблю, кто ко мне хорошо относится, но придите в себя, попейте водички - и всё встанет на свои места. Меня никто не обижает: обидеть могут только близкие люди или друзья.

А насчет Гусыни - как же так?? Все меня упрекают, что я до рифмы никак не в силах дотянуться, А Гусыне этой уже 10 лет исполнилось, как я первый стишок из нее перевела, причем он и все 94 последующих - как один - в рифму и в размер. Так что же это за кривая тогда? Наверно - Гаусса, как у Якова - мой любимый стих из него, перевод его же собственного оригинала на немецком...

Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 02:08   #
Владимир - не говорите ерунды: из всего того, что я показывала на форуме - может, штук 10, я выставила на Конкурсе всего 2, а остальные 50-60 - все как есть новенькие: на форуме Вы их не видали: просто у Вас от избытка Коллинзов в голове всё перепуталрось. но я думаю, что это - временное...

А на следующий конкурс у меня еще больше остается, чем здесь висит, да думаю, за год, может, еще пару-тройку изготовлю новеньких - так что всё в порядке: Вам будет что покритиковать - и придумать, возможно, еще один жанр: вдруг весь Коллинз в этот один Ваш жанр, который у Вас уже готов для него - не поместится?
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 02:14   #
Гапон - Вы не в курсе, что ли, что Уитмен давно переведен весь - в отличие от Коллинза...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 02:58   #
Гапон - Вы с течениями в живописи малость того - зарапортовались. Объясняю, в порядке следования (начиная с импрессионистов): 1) импрессионисты; 2) пуантилисты (они же - неоимпрессионисты) 3) постимпрессионисты; 4) фовисты. - То есть как бы несколько наоборот - по сравнению с предложенным Вами "порядком". Запомните и не путайте - а то мне стыдно за Вас.

ЗЫ. А предшественниками импрессионистов были барбизонцы и, отчасти - символисты.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 03:14   #
Яков - Вы яркий пример софиста, успешно доказывающего теорему 2 х 2 = 5 и называя Коллинза неудачником (в психологии последнее наз. "проекция" - погуглите и повикипедите, если не знаете, что это. Но когда узнаете, то расстроитесь сначала, а потом все уляжется на круги своя, и снова станете молодец, а Коллинз - г.....о. "Проекционисты" как раз именно этим и характерны.).
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 03:17   #
Кошмар просто - Гапон - Вы снова бредите... Что-то надо делать... Просто сердце кровью обливается...
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
29.11.2014 03:20   #
Игорь Северянин:

Соловьи монастырского сада,
Как и все на земле соловьи,
Говорят, что одна есть отрада
И что эта отрада — в любви...

И цветы монастырского луга
С лаской, свойственной только цветам,
Говорят, что одна есть заслуга:
Прикоснуться к любимым устам...

Монастырского леса озера,
Переполненные голубым,
Говорят: нет лазурнее взора,
Как у тех, кто влюблен и любим...
Марго
Марго говорит:
0
29.11.2014 16:40   #
Яков, я уж думала, что эта Ваша работа по популярности в лидеры вышла. Нет, смотрю, пока на 4-м месте. Ждём-с. :))
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 174 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 48259 (361)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">kopiera breitling</a> <strong><a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">billiga omega klockor</a></strong><br> <strong><a href="http://www.ivangrifi.it/wat…">kopiera breitling</a></strong><br>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">vintage cartier klocka</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">titta pГҐ big bang</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mcracingterni.it…">breitling fГ¶r
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">music on internet pandora</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">pandora sieraden</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.mettifogo.eu/new…">pandora uk</a></strong></li></ul><br> <ul><li><strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier womens watch</a></strong><br> <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier tank americaine</a></strong><br> <strong><a href="http://www.galdo.it/newinde…">cartier
eemperafa: <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">ugg boots</a></strong><br> <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">glitter uggs</a></strong><br> <strong><a href="http://www.morospose.it/new…">ugg knightsbridge boots</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.3asoluzioni.it/n…">clearance ugg boots</a></strong><br> <strong><a href="http://www.3asoluzioni.it/n…">uggs slippers for women</a></strong><br> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="http://www.aurent.it/newind…">timberland boots for cheap</a></strong> | <strong><a href="http://www.aurent.it/newind…">timberland boots for
eemperafa: <strong><a href="http://www.nottedicapodanno…">moncler official site</a></strong> | <strong><a href="http://www.nottedicapodanno…">moncler uk sale</a></strong> |
eemperafa: <strong><a href="http://www.montidaunidascop…">hublot geneve big bang kung</a></strong> | <strong><a href="http://www.montidaunidascop…">klockor breitling</a></strong>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">pandora smykker</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">pandora sieraden</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">web pandora</a></strong></li></ul><br> <strong><a href="http://www.tenutapoggetti.c…">latest pandora
Все события

Партнеры конкурса