Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Abendgang - Вечерняя прогулка

06.11.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Abendgang, Rainer Maria Rilke
Перевод с немецкого: Екатерина Кольцова-Царёва
Гуляем в лунный вечерок
По бледной тисовой аллее,
Твой лик задумчиво светлеет,
И вьёшь ты беленький венок.

Утомлена... иди ко мне.
Ты улыбаешься, родная,
Приветным звёздам; я же знаю,
Твоя душа болит вдвойне:

Ведь я тоскую… Веришь, нет,
Печаль пройдёт, когда ночами
Сошьёшь усталыми руками
Для колыбельки первый плед.
Екатерина Кольцова-Царёва
Abendgang
Wir wandeln in den Abendglanz
den weißen Weg durch – Taxusbäume,
du hast so tiefe, tiefe Träume
und windest einen weißen Kranz.

Komm, du bist müde. Kurze Rast:
Du lächelst in die heißen Fernen
du lächelst zu den ersten Sternen,
und ich weiß, daß du Schmerzen hast .

Ich sehne mich so … Du verstehst. -
Und dieses Sehnen wird erst enden,
wenn du mit leisen, müden Händen
die erste Wiegendecke nähst.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 3 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 21:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 580
Средняя оценка: 30.00
Итоговая оценка: 9.00
Общее число оценок: 3
Число комментариев: 3
Число посещений страницы: 741
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    3
Людмила
Людмила говорит:
0
07.11.2013 19:21   #
Перевод великолепный!Вы-молодец!
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
07.11.2013 20:39   #
Очень прелестно и мило;-) Прям Романс! Екатерина, Вам - блестящую медаль!
Екатерина Кольцова-Царёва
Екатерина Кольцова-Царёва говорит:
0
07.11.2013 20:43   #
Спасибо, Людмила, спасибо, Константин!
Не ожидала, честное слово...
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 150 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 23055 (2)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <br><strong><a href="/">fashion christian louboutin outlet</a></strong> <br><strong><a href="/">Christian Louboutin outlet</a></strong> <br><strong><a
nsbivintobia: br /> a couple of.Install a fence at the least
eemperafa: <ul><li><strong><a href="/">ure</a></strong></li><li><strong><a href="/">ure</a></strong></li><li><strong><a href="/">watch</a></strong></li></ul><br> <title>Omega olympisk specialudgave</title> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
eemperafa: <strong><a href="/">schweiziske replika ure AAA +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziske replika ure</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">watch</a></strong> | <strong><a href="/">ure</a></strong> | <strong><a href="/">ure</a></strong><br> <title> Bedste
eemperafa: <ul><li><strong><a href="/">schweiziske mekaniske bevægelse replika ure</a></strong></li><li><strong><a href="/">ure</a></strong></li><li><strong><a href="/">schweiziske mekaniske bevægelse
eemperafa: <strong><a href="/">brudekjoler online</a></strong><br> <strong><a href="/">bedste brudekjoler designs</a></strong><br> <a href="/"> <img
eemperafa: <strong><a href="/">michael kors outlet clearance</a></strong><br> <strong><a href="/">Rabat Michael Kors HГҐndtasker
eemperafa: <strong><a href="/">bedste omega ure replika</a></strong><br> <strong><a href="/">bedste omega ure replika</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
Все события

Партнеры конкурса