Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

כנרת - Рахель (Блувштейн). Кинерет

31.10.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: כנרת, רחל
Перевод с иврита: Люче
До Голанских высот - дотянуться рукою.
Вдруг тревожное «Стой!» прозвучало в тиши.
Задремавший Хермон одинок и спокоен,
И прохладою веет с белоснежных вершин.

Пальма низко склонилась над берегом моря,
Растрепалися ветви, словно чуб шалуна, -
Загляделась в Кинерет, не ведая горя,
И её беззаботно ласкает волна.

Сколько зимних цветов полыхает повсюду –
Золотистый шафран и, как кровь, анемон.
Дни бывают – трава зеленей изумрудов,
И сапфиров синее в сто раз небосклон!

Даже если согбенной и нищей я буду,
И согреют мне душу чужие костры,
Я тебя никогда не предам, не забуду,
Милосердие юной поры.
Люче
כנרת
שם הרי גולן, הושט היד וגע בם!
בדממה בוטחת מצווים: עצור.
בבדידות קורנת נם חרמון הסבא
וצינה נושבת מפסגת הצחור.

שם על חוף הים יש דקל שפל צמרת
סתור שיער הדקל כתינוק שובב,
שגלש למטה ובמי כינרת
ובמי כינרת משכשך רגליו.

מה ירבו פרחים בחורף על הכרך,
דם הכלנית וכתם הכרכום.
יש ימים פי שבע אז ירוק הירק,
פי שבעים תכולה התכלת במרום.

גם כי אוורש ואהלך שחוח,
והיה הלב למשואות זרים -
איך אוכל לבגוד בך, איך אוכל לשכוח
איך אוכל לשכוח חסד נעורים?  
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 6 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 3 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 71
Средняя оценка: 25.00
Итоговая оценка: 25.00
Общее число оценок: 10
Число комментариев: 40
Число посещений страницы: 1596
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    40
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
01.11.2013 09:11   #
Природа красиво описана.
Лу
Лу говорит:
0
01.11.2013 09:32   #
Ууу, Константин! Блёстки пожалел за такую красоту :))
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
01.11.2013 09:42   #
Лу, каюсь;) "Что-то в этом есть" поставил. Хотел "отл." поставить - как "Вдруг тревожное «Стой!» прозвучало в тиши".;-) Шучу...
Люси
Люси говорит:
0
01.11.2013 09:46   #
Послушайте:
Еще один клип в исполнении Хавы Альберштейн:
Тревожное "Стой!" (в клипе вы услышите "ацор!") - это не метафора.
Люче
Люче говорит:
0
01.11.2013 10:52   #
Здравствуйте!
Спасибо всем, кто откликнулся.
Да, Константин, "тревожное "Стой!" - это, увы, реальность, в том числе и сегодняшняя. А красота на Кинерете - особенно в начале весны, когда расцветают анемоны, - неописуемая! Никаких изумрудов и сапфиров не хватит! :)
Спасибо за клипы, Люси!
Правда, я переводила именно стихотворение, а не текст песни. Про песню узнала позже. :)

С уважением,
Люче
Люси
Люси говорит:
0
01.11.2013 11:17   #
Рахель не писала песни, но многие ее стихи положены на музыку.

Люче, ваш перевод достаточно точен (кроме размера, конечно), но последняя строка вызывает у меня сомнение. "Хесед неурим" - устойчивое словосочетание, источник его в Танахе:
('זכרתי לך חסד נעוריך" (ירמיהו ב', ב"
"Я помню о благосклонности ко Мне в юности твоей".
"Милосердие" - перевод буквальный, он искажает смысл.

Тем не менее, я оценила ваш перевод высшим балом. Желаю удачи!
Люче
Люче говорит:
0
01.11.2013 17:41   #
Здравствуйте, уважаемая Люси!
Искренне благодарна Вам за Ваши комментарии.
Да, размер у меня явно отличается от оригинала. :(
Я не могу с Вами дискутировать по поводу финальной строки, ибо и сама не уверена в точности моего перевода (сделанного, кстати, ещё до отъезда в Израиль).
Что касается слова "хесед", то в Танахе оно встречается более 200 раз и означает и милость, милосердие, доброту, и преданность и верность.
В подстрочнике на сайте
"хесед неурим" вообще переводится просто как "юношеская любовь".
Так что и такой вариант возможен, оказывается.
Люси
Люси говорит:
0
01.11.2013 18:16   #
"Хесед неурим" - один из главных камней преткновения переводчика. Вариант, данный в подстрочнике, верен. Отчасти... :)
Люче
Люче говорит:
0
01.11.2013 18:19   #
Спасибо, Люси!
Теперь "я знаю то, что ничего не знаю". :)
Люси
Люси говорит:
0
02.11.2013 20:19   #
Вам спасибо! Благодаря Вашему переводу, я наконец-то разобралась с этой фразой. "Юношеская любовь" - достаточно новое ее толкование. Рахель же употребила выражение в том смысле, в каком оно написано в книге пророка Йермиягу: "Я не забуду и не предам тебя в память о нашем совместном прошлом".
(Это не я такая умная, это я у Рувика Розенталя вычитала. Ну и различные комментарии к первоисточнику посмотрела).
Люче
Люче говорит:
0
02.11.2013 21:34   #
Спасибо, Люси!
Примите моё восхищение - не так уж часто можно встретить столь трепетное отношение к первоисточнику.

С почтением,
Люче
Юлия Будман
Юлия Будман говорит:
0
09.12.2013 20:55   #
Очень красивое стихотворение и замечательный перевод! Спасибо.
На втором курсе, когда надо было выучить стихотворение Рахель, долго выбирала между этим и "עקרה". В итоге, остановилась все же на последнем :)
Люче
Люче говорит:
0
09.12.2013 21:08   #
Спасибо, Юлия!
Очень приятно получить такой отзыв.
Успехов Вам во всём!

С уважением,
Люче
Юлия Будман
Юлия Будман говорит:
0
09.12.2013 21:10   #
Спасибо, Люче.
С уважением,
Юлия
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
24.12.2013 19:16   #
Люче, поздравляю с успехом. Всего вам наилучшего.
Галина А
Галина А говорит:
0
24.12.2013 19:19   #
Присоединяюсь к поздравлению!!! Люче, желаю крепкого здоровья.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
24.12.2013 19:27   #
Только сейчас прочитала - очень красивые стихи, Люче! Поздравляю, здоровья Вам!
Марго
Марго говорит:
0
24.12.2013 19:35   #
Люче, примите и мои поздравления. :)
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
24.12.2013 19:40   #
Люче, такое тёплое стихотворение! Поздравляю с наградой! Здоровья Вам, и помните, что здесь Вы читаемы и любимы.
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 19:41   #
Дорогие друзья!
Спасибо за поздравления, только откройте маленький секрет - с чем?
А то спасибо сказать и хочется, и надо, а с чем поздравляют - не знаю.
Марго
Марго говорит:
0
24.12.2013 19:47   #
Люче, читайте тут:
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 19:52   #
Ой! Неужели?! Не может быть!!!
Марго
Марго говорит:
0
24.12.2013 20:02   #
Может, Люче. :) Хотя я Вам за "Саэту" приз в основной номинации присудила бы. :)

Кстати, как я понимаю, переводы с испанского и немецкого вообще никаких призов не получили.
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 20:39   #
Марго, дорогая, спасибо!
Нда... Действительно - ни немецкого, ни испанского нет среди призёров. По-моему, немножко странно.

Дорогие Владимир, Галина, Юлия, Марго, Виктор!
Огромное спасибо за Ваши поздравления, пожелания здоровья и добрые слова обо мне. Вы все стали мне очень дороги.

С теплом,
Люче
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 21:36   #
Люче - поздравляю Вас тоже! Я бы Вам дала первый приз (или - самое маленькое - второй) за Петенеру! Здоровья Вам и с наступающим Н.Г.!

ЗЫ. Зато за испанский какой-то спец. приз получила наша Главная Профессионалка № 1 Ольга Щёлокова. Того гляди, на след. год войдет в состав жюри по исп. яз. Тогда нам всем - хана (мне, во всяком случае, поэтому я теперь переключилась на англ. яз., на вс. случай!)
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 21:42   #
Спасибо, Елена!
Как жаль, что не мы с Вами делим призы, правда?!
Ну да ничего, будет и на нашей улице праздник!!! На всех языках!!!
А с жюри я не спорю - у них свои оценки и решения, с которыми спорить бесполезно. :)
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 21:54   #
Люче, мне Константин Николаев сообщил, что мои два стишка взяли в сборник избранного (он был на вручении призов вчера). Из этого делаю вывод, что Ваши тоже там должны быть! Пишут, что завтра, кажется, или на днях, дадут ссылку на этот сборник. Думаю, в Новостях конкурса, наверное.

ЗЫ. А насчет оценок за поэзию - мне понравился очень перевод Елены Фельдман из Донна (второе место). Но вообще говоря - оценки жюри - это ведь частные мнения, умноженные на коэффициенты разные (или на что-то там еще) - и не более того.
Люси
Люси говорит:
0
24.12.2013 22:01   #
Люче, я уверена, что ваши стихи войдут в сборник!
Поздравляю вас!
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 22:01   #
Ну вот, а я даже не знала о том, что вчера было вручение призов. Меня никто никуда не приглашал. То, что в сборник избранного взяли два Ваших перевода, абсолютно не говорит о том, что в этот сборник попали и мои работы. :) Но за Вас, Елена, я очень рада.
Интересно потом будет этот сборник посмотреть. :)
У меня сейчас, к сожалению, руки абсолютно не доходят до того, чтобы перечитать хотя бы победителей - может, после Нового Года я выйду из цейтнота (и временнОго, и лечебного).
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 22:07   #
Люси, спасибо Вам, почти тёзка!
Что называется, поживём - увидим! :)
А Вы примите мои самые искренние поздравления - мне очень приятно находиться рядом с Вами в этом списке.
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 22:09   #
Люче,
Поздравляю Вас с победой!
И спешу сообщить, что в сборнике есть Ваша работа! И я очень рада этому и вдвойне рада тому, что это "Прервнный концерт"!
Поздравляю!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 22:10   #
ВыходИте, Люче! А Вашу Петенеру я возьму в свой личный сборник - наряду с Гелескуловским!
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 22:16   #
А вот это уже интересно! То, что выбрали именно "Прерванный концерт". Спасибо за поздравления, Эмилия, и за добрую весть! :)
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 22:17   #
Спасибо, Елена! Обязательно выйду! Особенно при наличии столь добрых вестей. :)
И за включение в Ваш личный сборник - спасибо! Тем более в таком соседстве. :)
Эмилия
Эмилия говорит:
0
24.12.2013 22:29   #
Люче,
И "Кинерет" тоже в сборнике!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
24.12.2013 22:36   #
Люче - самое интересное - то, что Ваше и моё, взятое в сборник, было раздраконено в ноль нашей Главной Профессионалкой, а мой стишок "Вы пришли...", который туда взяли (если верить Константину) она назвала голым подстрочником, причем я с ней согласна в этом, хотя он мне и нравится).

А я рада за Ваш Прерванный концерт: он победил все происки врагов - и длительную осаду на Вашей странице!

И поздравляю за Кинерет - вот Эмилия говорит, что и он вошел!
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 22:37   #
Вот это да! Вы и вправду добрая вестница, милая Эмилия! :)
Люче
Люче говорит:
0
24.12.2013 22:42   #
Елена, спасибо!
Мне казалось, что у меня были куда более сильные переводы, в том числе и с испанского, и с английского.
Непредсказуемы слова и дела ваши, о судьи! :)
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
25.12.2013 00:29   #
Люче - но Вы же помните: "А судьи кто?"
Люче
Люче говорит:
0
25.12.2013 01:41   #
Елена, а вот это-то мне как раз и не известно. :)
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 163 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 29880 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">high quality swiss replica watches</a></strong> | <strong><a href="/">watches</a></strong> |
nsbivintobia: <strong><a href="/">omega watches on sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">omega watches replica</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> Bestsellers<a
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
Все события

Партнеры конкурса