Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

X. Love - Х. Любовь

23.10.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: X. Love , Emily Dickinson
Перевод с английского: Лу
Мое богатство - мелочи
в сравнении с твоим,
как безделушка девичья
пред кубком золотым.

Блистать в Буэнос-Айресе,
а может, и в Перу,
привык ты, я же маюся
и в бедности помру.

Я знаю лишь по имени
кристальные огни,
но не владею ими я -
для диадем они

для кружева парадного
владелицы страны.
Совсем иные радости
убогому даны.

Те, кто с тобой - как в Индии,
любуются весь день,
а я, тебя не видя, -
как бедный иудей.

Сокровища Голконды
не в силах передать,
хочу я только лишь твоей
улыбкой обладать.

По крайности утешусь я,
что ты на свете есть,
мой свет, жемчужина моя,
пусть даже и не здесь.

Не ведая, мой золотой,
о жемчуге моем,
сквозь пальцы школьницы простой
струящемся дождем.


Лу
X. Love
Your Riches — taught me — Poverty.
Myself — a Millionaire
In little Wealths, as Girls could boast
Till broad as Buenos Ayre —

You drifted your Dominions —
A Different Peru —
And I esteemed All Poverty
For Life's Estate with you —

Of Mines, I little know — myself —
But just the names, of Gems —
The Colors of the Commonest —
And scarce of Diadems —

So much, that did I meet the Queen —
Her Glory I should know —
But this, must be a different Wealth —
To miss it — beggars so —

I'm sure 'tis India — all Day —
To those who look on You —
Without a stint — without a blame,
Might I — but be the Jew —

I'm sure it is Golconda —
Beyond my power to deem —
To have a smile for Mine — each Day,
How better, than a Gem!

At least, it solaces to know
That there exists — a Gold —
Altho' I prove it, just in time
Its distance — to behold —

Its far — far Treasure to surmise —
And estimate the Pearl —
That slipped my simple fingers through —
While just a Girl at School.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 7 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 15:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 169
Средняя оценка: 23.64
Итоговая оценка: 23.64
Общее число оценок: 11
Число комментариев: 19
Число посещений страницы: 1309
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    19
Вадим Исаев
Вадим Исаев говорит:
0
23.10.2013 13:43   #
Дикинсон популярна в этом году. :)
"Индии" - "видя". Наверное над этой рифмой надо немного подумать, а остальное - просто класс! ;)

Богатство Лу - не мелочи,
А классный перевод.
И даже Байрес, думаю,
В сравненьи с Лу не жжот.

Её стихи сияют как
Кристальные огни.
Ведь Лу, жемчужна душечка,
Так красит наши дни.
:)
Лу
Лу говорит:
0
23.10.2013 14:15   #
Вадим!!! :)))
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
23.10.2013 14:50   #
Лу, радуете каждый раз!
Лу
Лу говорит:
0
23.10.2013 15:19   #
Это ВЫ, ВЫ меня радуете, Юля! Я тут решилась выложить несколько старых помотивничков, пока новые выспевают, с тааакой отсебятиной, что аж страшно. В свое время Анатолий Кудрявицкий - я так понимаю, в редком для него благодушии - сказал, что они имеют право на жизнь. А я вот ныне сомневаюсь в их жизнеспособности. Вот щас подойдет тяжелая артиллерия, посмотрим, как этот стишок распатронят :))
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
23.10.2013 15:23   #
Может, и распатронят, Лу, но музыка, музыка-то все равно есть!
Марат Сулейманов
Марат Сулейманов говорит:
0
23.10.2013 18:42   #
So seamless, effortless and fluid. Just wondering how one can do it without a doping. Блестяще
Лу
Лу говорит:
0
23.10.2013 18:49   #
Thank U very much, dear friend!
Татьяна
Татьяна говорит:
0
23.10.2013 19:22   #
Извините за вмешательство, но комментарий Марата довольно своеобразен: "Интересно, как можно сделать это без допинга". А Вы, Марат, только с допингом всё переводите?
Марго
Марго говорит:
0
23.10.2013 19:53   #
Ритма мне опять не хватило (в пятой строфе), но все равно очень, очень музыкально. Блестяшка!
Лу
Лу говорит:
0
23.10.2013 19:55   #
А допинг-то был. Лет 15 назад. Тот же допинг, под которым ЭД это сочиняла :)) Самый сильный из всех допингов.
Лу
Лу говорит:
0
23.10.2013 19:57   #
Ну, Марго, вы меня совсем избаловали, блестю... щу... стаю, как самовар :)
Жан Филипп
Жан Филипп говорит:
0
23.10.2013 20:23   #
Самоварное золото!:-)
Климентий Майков
Климентий Майков говорит:
0
23.10.2013 20:58   #
Интересная рифма :) Мне очень понравилось!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
30.10.2013 22:47   #
Лу - пришла Вас распатронивать - поставила только "4"! Хотя для "помотивника" - можно б было и "Блестяще".

Смутили вот какие моменты (да, думаю, Вы и сами их видите, конечно):

маюся
помру
убогому - я б написала: "нам, беднякам, даны". Всё ж нищий - это ж, конечно, необязательно убогий, а Диккинсон и не написала бы о себе (по-русски!) "убогий" - что, она цену, что ль, себе не знала!
(Лу - пишу просто так, "от себя": Вы ж и без меня всё знаете)

для диадем они
для кружева парадного - наверно, надо бы чё-то поставить после они, типа "тире" - впрочем, не уверена

хочу я только лишь твоей
улыбкой обладать. Я б так переделала:

хотела б лишь улыбкой
твоей я обладать (Хотя не фонтан, конечно)

По крайности

мой свет, жемчужина моя - слишком сильная "русская" "окраска"

мой золотой - слишком сильное эмоционально-"интимное" разг. выражение, с "домашней" русской окраской.

Ну, и хватит придираться - Вы сами ж лучше меня всё это чувствуете прекрасно. (Я - так только, для себя и для "галочки")

Какой же трудный этот англ. текст! - и как это, Лу, Вы исхитрились так здорово "въехать" в него и отразить! Если б не он, я б по-английски вопче почти ничего здесь бы не постигла.


Лу
Лу говорит:
0
31.10.2013 09:16   #
Спасибо, Елена, я тоже въезжала туда на чистой интуиции (тогда еще не читавши биографию ЭД), с замечаниями согласна, а оценка ваша куда выше, чем мое рукоделье заслуживает.
Hадежда Катаева - Валк
Hадежда Катаева - Валк говорит:
0
20.11.2013 08:16   #
Да, что-то в нём есть, но "мой золотой" в конце - это к кому?
Саша
Саша говорит:
0
20.11.2013 09:00   #
Лу, мне понравилось и даже очень. Блестяще!
К сожалению, нет время общаться.
Но самое-то главное, господа! Комментарии: блестяще, что-то в этом есть. И тут-же без каких-либо объяснений у Лу, да и ещё у некоторых участников конкурса, причём, не самые плохие работы, появляются оценки- разочаровало, не впечатлило. Это как понимать?
Лу, извините, больше не буду портить страничку.
Мялицын, Владимир
Мялицын, Владимир говорит:
0
20.11.2013 10:36   #
Лу, просто глянул перед уходом на работу в компьютер (что проснуться) и "наскочил" сразу на Ваш перевод, так как всё на бегу, то не хвалю и не ругаю. Зацепился почему-то за 2 сбоя и в рифме, и ритме (выделил свою условную правку):

Те, кто с тобой - как в Индии,
любуются весь день,
а я, тебя не видя, - И
как бедный иудей.

Сокровища Голконды ВСЕЙ
не в силах передать,
хочу я только лишь твоей
улыбкой обладать.
Лу
Лу говорит:
0
05.12.2013 20:11   #
Это, Владимир, не мой сбой! Это у ЭД - фирменный фокус-покус, она часто прибегает к таким прыжкам...
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12283 (66)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <br><strong><a href="/">Timberland chukka pour les hommes</a></strong><strong><a href="/">Timberland chukka pour les
eemperafa: <strong><a href="/">endroit faux iwc montres</a></strong><br> <strong><a href="/">endroit faux iwc montres</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">montres suisses replica</a></strong> <a href="/">montres suisses replica</a> <br><br><strong><a href="/">montres
eemperafa: <strong><a href="/">timberland boot sortie de</a></strong><br> <strong><a href="/">timberland boot sortie de</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Les montres Rolex rГ©plique suisse</a></strong><br> <strong><a href="/">rГ©plique pas cher
eemperafa: <strong><a href="/">bottes MBT en vente</a></strong><strong><a href="/">mbt chaussures rabais</a></strong><br><strong><a href="/">bottes MBT
eemperafa: <strong><a href="/">Hermes handbags for sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">cheap and fine
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong><br> <strong><a href="/">rГ©pliques de montres</a></strong><br> <a href="/">
eemperafa: <strong><a href="/">Chaussures Jimmy Choo</a></strong><strong><a href="/">Chaussures Jimmy Choo</a></strong><br><strong><a href="/">Jimmy Choo sortie</a></strong><br><br><br><br><br><br><br>
eemperafa: <strong><a href="/">pandora outlet stores</a></strong> <br> <strong><a href="/">pandora silver</a></strong> <br> <strong><a
Все события

Партнеры конкурса