Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Страшні слова, коли вони мовчать... - Когда они молчат, страшны слова…

18.10.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Страшні слова, коли вони мовчать..., Лина Васильевна Костенко
Перевод с украинского: Эрнест

Когда они молчат, страшны слова,
когда вдруг притаятся без причины,
когда поймёшь, что тайна не нова:
когда-то были все слова ничьими.

И кто-то впал в тоску или в азарт,
начав с них и окончив дело ими.
У множества людей слов миллиард,
впервые стать они должны твоими!

Всё повторялось: красота, противность.
Бывало всё: асфальт и спорыши.
Поэзия – всегда неповторимость,
волшебный ключ к бессмертию души.

Эрнест
Страшні слова, коли вони мовчать...
Страшні слова, коли вони мовчать,
коли вони зненацька причаїлись,
коли не знаєш, з чого їх почать,
бо всі слова були уже чиїмись.

Хтось ними плакав, мучивсь, болів,
із них почав і ними ж і завершив.
Людей мільярди і мільярди слів,
а ти їх маєш вимовити вперше!

Все повторялось: і краса, й потворність.
Усе було: асфальти й спориші.
Поезія - це завжди неповторність,
якийсь безсмертний дотик до душі.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 6 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 10:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 235
Средняя оценка: 22.00
Итоговая оценка: 22.00
Общее число оценок: 10
Число комментариев: 27
Число посещений страницы: 1753
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    27
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
-1
18.10.2013 16:00   #
Вроде, достойный перевод, на отлично потянет.
Эрнест
Эрнест говорит:
0
18.10.2013 17:03   #
Спасибо, уважаемый К. Н. за потягушку для поддержки достоинства :)
Владимир О.
Владимир О. говорит:
+4
19.10.2013 01:35   #
Эрнест, невольно зачитался я стихами Лины Костенко, и родился вдруг свой, может, несколько вольный перевод этого стихотворения.

Страшны слова в безмолвии своем…

Страшны слова в безмолвии своем,
Когда замрут, внезапно обессилев,
И к ним никак подхода не найдем:
Слова до нас уже с другими были.

Другой, над ними мучаясь, рыдал,
Начав со слова и закончив словом.
Пусть миллиарды раз глагол звучал –
Ты вымолвишь его впервые снова!

Все шло по кругу: красота и мерзость.
И был асфальт, и лезли сорняки.
Поэзия – дарована ей дерзость
Души касаться веяньем руки.
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 12:01   #
Порыв понятен, хорошо! А блохи, блохи... Причём даже те, которые у меня вылавливали: так, надо писать не начАв, а нАчав. Много рифм глагольных. "впервые снова" = масло масляное?
Конечно, молодец, потому что есть и перлы!
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
19.10.2013 12:22   #
"Впервые снова" тут как раз не "масло масляное", а имеет особый очевидный смысл.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
+1
19.10.2013 12:27   #
Эрнест, спасибо за внимание. "Впервые снова" - это скорее оксюморон, чем масло масляное:). Глагольная всего одна - рыдал/звучал. Насчет "нАчав" не уверен, Горбачев так говорил, конечно, но... Если все же "нАчав", можно просто переставить слова в этой строке.
В свою очередь поделюсь подмеченными у Вас, не насекомыми, конечно, а вызвавшими внутреннее сопротивление моментами, что, возможно, и способствовало моему "порыву".
1) когда-то были все слова ничьими - у автора с точностью до наоборот.
2) У множества людей слов миллиард - неловкая строка ("людей слов" - и по ударениям, и по сочетанию двух существительных в одном и том же падеже)
3) не знаю, как по-украински, но по-русски "спорыши" не очень распространенное слово, и приходится задумываться, о чем это.
4) ну и "волшебный ключ к бессмертию души" - некая возвышенная банальность ( у автора "бессмертное прикосновение к душе" - совсем другое дело).
Марго
Марго говорит:
0
19.10.2013 12:39   #
Эрнест писал:
>> так, надо писать не начАв, а нАчав.

Это кто ж Вам такое сказал? 8-(

>> Русское словесное ударение
начАв, деепр. [не нАчав]


Прошу обратить внимание, что даже специально приведена форма "нАчав" как безграмотная.

PS. Я помню, что зареклась комментировать Ваши работы, но мимо того, что касается правописания/прочтения (и вообще русского языка), конечно, не пройду. Да и не работы это комментарий, а Вашего громкого заявления: "НАДО писать". :(
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 13:29   #

Извините, уважаемые! Написал в тяжелейшем цейтноте, потому ошибся - и существенно. Хотя и не громко...
Не надо меня хоронить, я сам тихо скончаюсь... клянусь!

Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
19.10.2013 13:32   #
Да что Вы, Эрнест! Живите еще сто лет!
Марго
Марго говорит:
0
19.10.2013 13:37   #
>> Не надо меня хоронить, я сам тихо скончаюсь... клянусь!

Вот люблю, когда человек преподносит хоть крупицы да юмора. Хотя причина со следствием перепутаны: невозможно хоронить еще не скончавшегося. ;)
Эрнест
Эрнест говорит:
+1
19.10.2013 13:40   #
Владимир, можно зайти вам на свою страницу и поставить перевод Костенко в конкурс. Конечно, это я не сопровождаю словом НАДО, т. е. так, как интерпретируют некоторые - прописными. Перевод вольный, люди вольные... критики - разные. В эпиграммах я на их разности откликнулся...
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 13:45   #
Не думаю, что мне придётся отступать от клятвы. Насколько я знаю жизнь и смерть, все человеки окончатся в первой и начнутся во второй...
Владимир, за пожелалку спасибо! Постараюсь :)
Владимир О.
Владимир О. говорит:
+1
19.10.2013 13:47   #
Эрнест, если это намек на нежелательность помещения своих переводов на Вашей странице, не вопрос. Насчет выставления на конкурс - ну что, Вы, право! Это Ваш проект, Вы над ним работали, думали. С моей стороны выставляться, практически, с экспромтом, по автору, которого я совсем не знаю, было бы и легкомысленно, и неэтично.
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 13:51   #

Уйти б, начхав на суету,
Поддавшись смертному обману,
Когда и жить невмоготу,
И умереть не по карману!
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 13:55   #
Владимир, я ж не настаиваю. Практически никогда. Мой проект - слишком высоко. Подборка из отзвуков души (не надо только укорять тем, что это банально. Сама жистянка банальная ипостась)!
Эрнест
Эрнест говорит:
-1
19.10.2013 14:01   #

Не разгрызли сущность Жизни? Твердь?
Думаю – в том, что она не Смерть...
Эрнест
Эрнест говорит:
-1
19.10.2013 14:02   #

Смерть наша – вечный вопрос без ответа.
Жизнь – для того, чтобы поняли это.
Владимир Мялицын
Владимир Мялицын говорит:
+1
19.10.2013 14:06   #
Марго, а есть ли множественное число у слова „спорыш“? Это трава такая, иначе – горец птичий, гусятница, топтун-трава, птичья гречиха. Тогда ведь и асфальт просится во множественном. О „противности“ пока промолчу, уж больно коряво.
Владимир.
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
19.10.2013 14:08   #
Красивые слова, Эрнест. Но красивое слово - ложное слово; настоящее слово - некрасивое слово.

И жизнь может быть осмысленна, и смерть, и тогда смерть станет уже ответом, а не вопросом, и прелюдией - к чему? Господа, наше существование имеет внеположенный ему смысл.
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 14:10   #

"Смерть красна, коль на миру…" –

Жду ее спокойно.
На миру ль, один помру –
Только, чтоб не больно!
Эрнест
Эрнест говорит:
0
19.10.2013 14:16   #

ЭПИТАФИ-ХИ


Не всякую теорию приемлю,
Но эта философия по мне:
Нам, прежде чем уложат в землю,
Прописана прогулка по земле.


Жизнь отходила чинно
И отлетала птицей,
И пусть моей кончиной
Никто не огорчится!


Был до последнего момента
Самокритичным не вполне.
Не водружайте монумента –
Шутите в память обо мне!
Марго
Марго говорит:
0
19.10.2013 15:52   #
>> Марго, а есть ли множественное число у слова „спорыш“?

Думаю, Владимир, что нет. Во всяком случае, найти подтверждение существованию мн. ч. "спорыша" в словарях мне не удалось. Не нашлось этого и в специальной, ботанической литературе.

Там, конечно, надо бы еще одно слово вставить ("Бывало всё: асфальт, ХХХ, спорыш"), а не переводить один в один с нарушением норм русского языка. Но для этого надо хорошо знать поэзию Костенко, чтобы понимать, какое именно слово вставить можно.

Ну, или пойти путем Владимира О. и вовсе этот "спорыш" изъять.

Но все это уже нелегкий труд.
Владимир Мялицын
Владимир Мялицын говорит:
0
19.10.2013 16:23   #
Спасибо, Марго! Но мы пойдём своим путём, хотя это действительно нелёгкий труд. Если бог поможет, то, глядишь и дойдём.

Кстати, для информации. Оказывается "Княжеский совет всея Руси" курирует интернетовский лит. конкурс "Золотое перо России". Но это, наверное, только для меня новость - я редко суюсь в интернет.

Владимир.
Эрнест
Эрнест говорит:
+1
19.10.2013 19:23   #
Кто-то кого-то курирует, кто-то не может найти какого-то слова. А Я ПРИ ЧЁМ? Что вы, бессовестные люди, устроили на моей странице в конкурсе переводов?! Подлость она и есть подлость! Господь всё видит.
Эрнест
Эрнест говорит:
+1
19.10.2013 19:28   #
К счастью НИЧЕГО изъять вам не под силу. И это примиряет творца с существованием окололитературной плесени...
Марго
Марго говорит:
0
19.10.2013 21:22   #
И опять спрошу: стоит ли так часто поминать Господа всуе?
Эрнест
Эрнест говорит:
0
28.10.2013 08:27   #
И опять отвечу, что Господь всё видит, и когда этот постулат поминают, то это не всуе, а по самой сути!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 145 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 19138 (145)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
nsbivintobia: <strong><a href="/">bästa schweiziska replika klockor</a></strong><br> <strong><a href="/">bästa replika klockor</a></strong><br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">hög kvalitet replika klockor för män</a></strong><br> <strong><a href="/">hög kvalitet
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="/">klockor</a></strong></li><li><strong><a href="/">klockor</a></strong></li><li><strong><a href="/">klocka</a></strong></li></ul><br> <title>Replica Omega Special Series</title> <meta http-equiv="Content-Type"
nsbivintobia: <strong><a href="/">watches</a></strong> | <strong><a href="/">watches</a></strong> | <strong><a href="/">swiss Mechanical movement
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="/">Michael Kors</a></strong></li><li><strong><a href="/">mk pГҐsar utlopp</a></strong></li><li><strong><a href="/">mk pГҐsar utlopp</a></strong></li></ul><br> <title>Sommartrender</title>
nsbivintobia: <strong><a href="/">omega klockor till försäljning</a></strong><br> <strong><a href="/">omega klockor replika</a></strong><br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
nsbivintobia: <a href="/">Moncler jackor</a> <a href="/">Moncler jackor</a> <ul><li><strong><a href="/">Rabatt Moncler</a></strong></li><li><strong><a href="/">Billiga
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
Все события

Партнеры конкурса