Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

"Dear March, come in!..." - "Милый Март – входи!.." (Эмили Дикинсон)

11.10.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: "Dear March, come in!...", Emily Dickinson
Перевод с английского: Елена Багдаева
"Милый Март – входи!.."

Милый Март – входи!
Как рада я!
Я высмотрела все глаза...
Клади же шляпу –
Ты, верно, долго шел? –
Ого, – как запыхался!
Март, дорогой, ну, как ты? –
А все твои?
И что Природа – здорова ли теперь?
Ах, Март – наверх ко мне идем –
Я столько расскажу тебе!

Вот письмецо твое; еще одно – от птиц.
А клены и не догадались,
Что ты ко мне спешишь:
Взгляни – багровые какие!
Но, Март, прости меня –
И все вон те холмы,
Что ты оставил мне подкрасить
В тот розовато-лиловатый цвет –
Они, как прежде, белы:
Ты взял с собой все краски.

Кто там стучит? – Апрель!
Заприте дверь!
Навязчивых не нужно!
На целый год исчез – и снова тут –
Когда я занята.
Но это – пустяки и суета,
Раз ты уже пришел:
Упреки ведь – лишь похвала одна,
И лишь упрек – вся эта похвала.
Елена Багдаева
"Dear March, come in!..."
Dear March, come in!
How glad I am!
I looked for you before.
Put down your hat—
You must have walked—
How out of breath you are!
Dear March, how are you?
And the rest?
Did you leave Nature well?
Oh, March, come right upstairs with me,
I have so much to tell!

I got your letter, and the bird’s;
The maples never knew
That you were coming,—I declare,
How red their faces grew!
But, March, forgive me—
And all those hills
You left for me to hue;
There was no purple suitable,
You took it all with you.

Who knocks? That April!
Lock the door!
I will not be pursued.
He stayed away a year, to call
When I am occupied.
But trifles look so trivial
As soon as you have come,
That blame is just as dear as praise
And praise as mere as blame.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 5 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 344
Средняя оценка: 28.33
Итоговая оценка: 17.00
Общее число оценок: 6
Число комментариев: 14
Число посещений страницы: 1607
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    14
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
11.10.2013 14:05   #
Как интересно! Эта Эмили Дикинсон совершенно новая.
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
11.10.2013 14:13   #
"Милый Март – входи!" По мне так лучше
"Мой Март - входи!"

Елена,
"Взгляни – багровые какие!"
не сразу поймешь, кто багровые. Я догадываюсь: что клёны))

"что-то в этом есть"
Лу
Лу говорит:
0
11.10.2013 14:20   #
Класс! Узнаю Дикинсон! Только глаза она не высмотрела, а проглядела :)
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
11.10.2013 16:12   #
Как все естественно, легко и, скажу умное слово, аутентично! Жалко, две заключительные строчки не передали все оттенки оригинала. Но нам ли с Еленой не знать, как это трудно!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
11.10.2013 17:04   #
Андрей - спасибо за комплимент!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
11.10.2013 17:09   #
Константин - Ваш вариант красивее, только, я думаю, что Март-то этот - не её, к сожалению. А насчет кленов - так о них есть мнения, что и клёны эти - тоже люди (нехорошие, правда), и побагровели они, отчасти еще от злости и зависти.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
11.10.2013 17:18   #
Лу - спасибо: от Вас особенно приятно было услышать! А "проглядела" - это гениально: именно его-то я и искала. Я тут сейчас дам новый вариант второй строфы и еще вставлю, с Вашего разрешения, "проглядела".

Третью строку следует читать так:
Я проглядела все глаза...

Вторую строфу следует читать так (как вариант):

Вот письмецо твое; еще одно – от птиц.
А кленам было невдомёк,
Что ты ко мне спешишь:
Взгляни – багровые какие!
Но, Март, прости меня –
И все вон те холмы,
Что ты оставил мне подкрасить
В тот розово-лиловый тон –
Они, как прежде, белы:
Ты краски все унес.








Лу
Лу говорит:
0
11.10.2013 17:23   #
Отлично! Только два раза "все" - многовато :) все все глаза - одно убейте.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
11.10.2013 17:24   #
Владимир - спасибо большое, особенно за умное слово "аутентично"! Я на него и не рассчитывала даже.
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
+1
11.10.2013 17:26   #
Лу! простите за описку - сейчас уберу. А как Вам второй варьянт второй строфы? Скажите свое веское слово!
Tatiana
Tatiana говорит:
0
11.10.2013 18:53   #
очаровательное стихотворение! и за перевод голосую "блестяще", потому что кажется, будто с Дикинсон архаическую пыль сдули. Будто она жила и писала веком позже...
Лу
Лу говорит:
0
11.10.2013 19:46   #
Ну, как минимум не хуже первого :)
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
+1
11.10.2013 20:17   #
Таня - спасибо! В общем, получается "Дикинсон 21 века".
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
11.10.2013 20:18   #
Лу - тогда оставляю этот последний варьянт, спасибо.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 190 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 68426 (114)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">montblanc pennor</a></strong><br> <strong><a href="/">montblanc pennor</a></strong><br> <a class="category-top" href="/">Montblanc Dokument
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Roger Vivier Shoes Sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">Cheap Roger Vivier
eemperafa: <a href="/">Tag Heuer damklocka</a> <strong><a href="/">Shop TAG Heuer klockor</a></strong><br> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="/">pennor</a></strong><br> <strong><a href="/">Mont Blanc pennor</a></strong><br> <a href="/">montblanc pen</a> <a
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replika klockor aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">schweiziska replika klockor</a></strong><br>
Все события

Партнеры конкурса