Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

ONA - ОНА

10.12.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: ONA, JÓZEF HEN / Юзеф Хен
Перевод с польского: Инесса
ОНА

Дождя не было уже несколько месяцев. Солнце безжалостно жгло и осушало ручьи. Зелень покрылась толстым слоем пыли. Нависла угроза тифа, брата войны. Мужчины брили себе головы, женщины подстригали волосы. Не хватало хлеба.
Но для неё раздобыть удалось. Проржавевшую печку прикрыл новой газетой, в глиняную кружку поставил полевые цветы. Пришла на закате дня - стройная и загоревшая, в полотняных брюках плотно прилегающих к узким бёдрам. Всё прошло как обычно: обвила руками его шею и прижалась своей смуглой щекой к его щеке бронзового загара. И тогда он почувствовал этот странный запах. Запах этот не был неприятным, скорее, несколько неожиданным. Напоминал заводские цеха, шум станков, насосов и винтов. Откуда этот запах здесь, в его маленькой, тёмной комнатушке, в её волосах?
Несколько раз слегка потянул ноздрями и спросил:
- Что это?
Она улыбнулась.
- Не догадываешься? Керосин. Я помыла голову керосином.
Не захотела обрезать волосы. Отстаивала свою чистоту ... и красоту. Он заснул, прижимаясь нежно губами к её мягким волосам, опьянённый их сладковатым, приторным запахом. Она разбудила его с самого утра.
- Вставай, опоздаешь на работу.
Разделили поровну оставшийся хлеб.
Помылся в высыхающем ручейке. На завод пошёл невыспавшимся, усталым, ещё тёплым от её ласк, всё ещё чувствуя вкус её губ на своих губах. Медленно толкал тачки с кирпичом в механический цех. Одноглазый Беззубов добродушно подкалывал:
- Какой-то ты сегодня вялый, ухажёр.
А тётя Нюра посмеивалась:
- Замучает тебя твоя девка.
Смущённо улыбался. Нет, нет, сил ему хватает. Тачки толкает медленно, потому что хочется помечтать. Вспомнить всю эту ночь: её тонкие, любящие руки и несмелый шёпот, и разбросанные по подушке волосы.
И вдруг ему показалось, что она где - то здесь рядом. Он остановился. Отчётливо почувствовал этот приторный запах. Посмотрел по сторонам и заметил возле стены бочку с испаряющимся на солнце керосином. И подумал:
« Как хорошо пахнет керосин...»
Инесса
ONA
ONA


Od miesięcy już nie padał deszcz. Słońce paliło niemiłosiernie i wysuszało strumyki. Zieleń pokryła się gruba warstwą pyłu. Groził tyfus, brat wojny. Mężczyźni golili sobie głowy, kobiety przycinały włosy. Brakło chleba.
Dla niej – udało mu się go zdobyć. Zardzewiały piecyk przykrył nową gazetą, do glinianego kubka włożył kwiaty polne. Przyszła o zmierzchu – smukła i opalona, w płóciennych spodniach przylegających szczelnie do wąskich bioder. Wszystko odbyło się jak zwykle:zarzuciła mu ręce na szyje i przycisnęła śniady policzek do jego opalonego na brąz policzka. I wtedy poczuł ten dziwny zapach. Nie był to zapach nieprzyjemny, ale trochę zaskakujący. Kojarzył się ze wspomnieniem hal fabrycznych, łoskoczących maszyn, tłoków i śrub. Skąd ten zapach tu, w jego ciemnej, małej izdebce, w jej włosach?
Kilkakrotnie poruszył lekko nozdrzami i zapytał:
- Co to jest?
Uśmiechnęła się.
- Nie poznałeś? Nafta. Myłam włosy naftą.
Nie chciała ściąć włosów. Broniła swej czystości – i urody. Zasnął, tuląc wargi do jej miękkich włosów, odurzony ich słodkawym, mdlącym zapachem. Obudziła go raniutko.
- Wstawaj, spóźnisz się do pracy.
Podzielili się równo resztą chleba.
Umył się w wysychającym strumyku. Do fabryki podszedł senny, znużony, ciepły jeszcze od jej pieszczot, wciąż czując smak jej warg na swoich wargach. Powoli pchał taczki z cegłami do oddziału mechanicznego. Jednooki Bezzubow docinał dobrotliwie:
- Niemrawy dziś czegoś jesteś, kawalerze.
A ciocia Niura chichotała:
Zamęczy cię twoja dziewczyna.
Uśmiechał się zakłopotany. Nie, nie, sił ma dosyć. Pcha taczki powoli, bo chce mu się pomarzyć. Przypomnieć sobie całą tę noc – jej szczupłe, kochające ręce i nieśmiały szept, i rozsypane na poduszce miękkie włosy.
I nagle mu się wydało, że ona jest tuż obok. Przystanął. Wyraźnie poczuł tamten mdlący zapach. Kiedy obejrzał się, zauważył, że pod murem stoi beczka z naftą i paruje na słońcu. I pomyślał:
„Jak pięknie pachnie nafta...”
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 11 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 3 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 5 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 98
Средняя оценка: 21.52
Итоговая оценка: 21.52
Общее число оценок: 23
Число комментариев: 23
Число посещений страницы: 2973
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    23
Галина А
Галина А говорит:
0
11.12.2013 01:16   #
Хорошо пахнет керосин! Хорошо!
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
11.12.2013 12:11   #
"Я помыла голову керосином".

Прелестный рассказ.
Да и перевод мне оч-чень по нраву.
Блестяще!
Владимир О.
Владимир О. говорит:
+1
11.12.2013 12:43   #
Хорошо переведено. Мне все же не хватает кое-где местоимений "она", "я". То, что их нет в оригинале, нередко принимается переводчиками за особенность авторского стиля; на самом деле, это просто свойство польского языка, в котором их отсутствие компенсируется соответствующим окончанием в глаголе.
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
11.12.2013 13:09   #
"То, что их [местоимений "он", "она"] нет в оригинале, нередко принимается переводчиками за особенность авторского стиля; на самом деле, это просто свойство польского языка, в котором их отсутствие компенсируется соответствующим окончанием в глаголе".

Владимир, разве нельзя сказать то же самое и о русском языке?

Вот тут, например, второе местоимение "она" было бы совершенно лишним:

"Она улыбнулась.
- Не догадываешься? Керосин. Я помыла голову керосином.
[ОНА] Не захотела обрезать волосы. Отстаивала свою чистоту ... и красоту".

Как вы считаете?
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
11.12.2013 13:14   #
По-моему, "она" не хватает только вот здесь: "Пришла на закате дня..." Где-то в начале второго абзаца.
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
11.12.2013 13:18   #
А местоимению "я" в тексте нет места. Рассказ ведётся не от первого лица.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
11.12.2013 13:24   #
Да, конечно, "он", а не "я". Вот здесь где-то просится: "Проржавевшую печку прикрыл новой газетой, в глиняную кружку поставил полевые цветы. Пришла на закате дня - стройная и загоревшая, в полотняных брюках плотно прилегающих к узким бёдрам. Всё прошло как обычно: обвила руками его шею и прижалась своей смуглой щекой к его щеке бронзового загара".
И здесь: "Помылся в высыхающем ручейке. На завод пошёл невыспавшимся, усталым, ещё тёплым от её ласк, всё ещё чувствуя вкус её губ на своих губах. Медленно толкал тачки с кирпичом в механический цех". Но "блестяще" я уже поставил.
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
11.12.2013 13:29   #
И да, ощущается умышленная минимизация количества местоимения "он"; вероятно, это именно стиль, которого придерживается автор в данном рассказе. Возможно, этим он как бы оттеняет ЕЁ ("она" то есть), выводит ЕЁ на первый план... Мне кажется, не зря он выбрал в качестве названия именно местоимение "Она"...

Не совсем внятно выразился, но суть ясна, полагаю...)
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
11.12.2013 13:31   #
Мой предыдущий коммент чуток запоздал, прошу учесть, Владимир. )
Gapon
Gapon говорит:
-2
11.12.2013 13:33   #
"к узким бёдрам"...

Какая мерзость! Эти феминистки уже отменили привычное 90-60-90 чи шо?! Сволочи...
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
11.12.2013 13:39   #
Какие феминистки? Война, голодуха...
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
-2
11.12.2013 13:44   #
Вот именно, Владимир.

Кроме того, узкие бёдра - это то что надо; это... гм-м... очень удобно (Извиняюсь - обожаю худеньких).
Gapon
Gapon говорит:
+1
11.12.2013 13:47   #
Война мясо с бедер снимает, сударь, но не сужает кости!

Значит, она еще и тоща была, оттого дальше и "тонкие руки". А керосином натерлась не чтобы педикулёз победить, а чтобы у него ассоциации этакие бочкообразные вызвать... Коварны они, женщины, да. Хуже войны.
Марго
Марго говорит:
0
11.12.2013 14:33   #
Лично мне всего хватило — и местоимений в том числе. Потому поставлю не только "Блестяще!", но и "Супер!". Спасибо, Инесса.
Чепелюк Андрей
Чепелюк Андрей говорит:
0
11.12.2013 14:37   #
Понравилось. Сначала прочитал комментарии про местоимения, потом сам рассказ и, честно говоря, не бросилось в глаза их отсутствие.
Вадим Исаев
Вадим Исаев говорит:
0
11.12.2013 14:46   #
Мне понравилось.
Татьяна
Татьяна говорит:
0
12.12.2013 15:04   #
Блестяще! Не поняла только, где происходит действие и откуда взялся одноглазый Беззубов? Видимо, у меня серьёзные пробелы в образовании.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
12.12.2013 23:51   #
Татьяна, во время войны автор рассказа Юзеф Хен, как многие поляки, оказался в СССР, сначала строил дороги на Украине, потом попал в Среднюю Азию. Затем вступил в Войско Польское. После войны написал книгу рассказов "Киев, Ташкент, Берлин" об этих годах своей жизни.
Татьяна
Татьяна говорит:
0
14.12.2013 13:12   #
Владимир, спасибо за объяснение!
Natalia
Natalia говорит:
0
29.12.2013 13:11   #
Переклад просто чудовий! Нелегкий текст, всі авторські моменти передані точно і поетично.
Виктор Райкин
Виктор Райкин говорит:
0
29.12.2013 18:45   #
Замечательно сделано, прекрасная миниатюра! С местоимениями полный порядок, даже можно ещё убрать "она" кое-где.
Alessia
Alessia говорит:
0
03.01.2014 15:47   #
Хороший перевод. Очень правильно передано настроение рассказа.
asdq
asdq говорит:
0
30.03.2017 06:30   #
Watch for a highly respected by the artist in Renaissance Italy, Goldsmith and sculptor Benvenuto Cellini inspired by the http://www.replicasrolex.org.uk… Vatican, and named Rolex cellini. This series of watches to Benvenuto Cellini and the Renaissance religion and the http://www.juliatoms.co.uk… king's sculptor and goldsmiths tribute, so Rolex can create special engraved with the name of the http://www.showreplicawatches.co.uk… master watches. The design idea of Rolex Cellini watches in the series is to carry forward the spirit of contemporary based, highlighting the traditional classical style and elegant watch retro temperament is the http://www.ownwatches.co.uk… key. It can be said in one set of professional Cellini watches tabulation technology and superb technology, fully demonstrated the excellence of indirect meaningful Rolex tab.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 161 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 28144 (21)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="http://www.roger-vivier.cn/">Roger Vivier Shoes Sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.roger-vivier.cn/">Cheap Roger Vivier
nsbivintobia: <strong><a href="http://watches.michaelkorsb…">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="http://watches.michaelkorsb…">best replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.rogerviviervipfl…">Roger Vivier Shoes Sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.rogerviviervipfl…">Cheap Roger Vivier
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.chinabok.com/">uggs boots on sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.chinabok.com/">discount uggs</a></strong> <br>
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.watchessiwss.com…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.watchessiwss.com…">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.pens-rf.top/">pens</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.pens-rf.top/">mont blanc pens</a></strong> <br> - $121.00
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.iwatchesreplica.…">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.iwatchesreplica.…">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <a href="http://www.rolexmenwatchesc…">replica watches</a> <ul><li><strong><a href="http://www.rolexmenwatchesc…">swiss rolex replicas for sale</a></strong> </li><li><strong><a
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.rogervivierdisco…">Roger Vivier Shoes Sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.rogervivierdisco…">Cheap Roger Vivier
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.daunenjackewiemo…">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.daunenjackewiemo…">moncler outlet store</a></strong> <br> [url=http://ww
Все события

Партнеры конкурса