Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Lines Written in Early Spring - Написанное ранней весной

09.10.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Lines Written in Early Spring, William Wordsworth
Перевод с английского: Владимир О.
Я слышал разом сотни нот,
Средь рощи к дубу прислонясь,
Когда в отрадных мыслей ход
Печаль моя вплелась.

Единым связан естеством
Весь Божий мир с моей душой;
И горько думать мне о том,
ЧтО мы творим с собой.

Здесь густо примулы, а там
Барвинок тянет завиток;
И солнца лучик мил цветам,
И воздуха глоток.

У птиц веселье, кутерьма -
До головокруженья;
И радость чистая сама
Сквозит в любом движенье.

Покрывшись почками, побег
Вкушает ветра сладость;
Что хочешь, думай, человек:
И здесь я вижу радость.

Коль веру свыше мы берем,
Коль то Природы план святой,
Не прав ли я, скорбя о том,
ЧтО мы творим с собой?
Владимир О.
Lines Written in Early Spring
I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.

To her fair works did nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man.

Through primrose tufts, in that sweet bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And 'tis my faith that every flower
Enjoys the air it breathes.

The birds around me hopped and played:
Their thoughts I cannot measure,
But the least motion which they made,
It seemed a thrill of pleasure.

The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there.

If this belief from heaven be sent,
If such be Nature's holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man?
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 10 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 5 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 10:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 106
Средняя оценка: 24.44
Итоговая оценка: 24.44
Общее число оценок: 18
Число комментариев: 16
Число посещений страницы: 2447
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    16
Софья Полянкина
Софья Полянкина говорит:
0
10.10.2013 06:02   #
Владимир, и снова очень достойный философский первоисточник, который не перевести так хорошо было бы преступлением!
Но меня смутила несколько строка "Здесь густо примулы..." Понимаю, о чём речь, но как-то бы перефразировать...
А вообще не пожалела блестяшки. :)
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
10.10.2013 08:37   #
Я тоже.
Марго
Марго говорит:
0
10.10.2013 10:28   #
И я.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
10.10.2013 11:38   #
Софья, Андрей, Марго и неизвестный - спасибо вам большое! Насчет примул подумаю, вроде сам не спотыкался о них.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
10.10.2013 23:03   #
Владимир, я все прочитала, а эти стихи мне особенно нравятся - и звучанием, и, так сказать, посланием. Блестяще. Как,впрочем, и остальные стихи.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
13.10.2013 19:30   #
Юлия, спасибо большое за внимание и оценку.
Наиля
Наиля говорит:
0
03.11.2013 02:35   #
Перевод хороший, но в четвёртом и пятом катренах неожиданно появилась женская рифма и нарушила общую схему рифмовки.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
05.11.2013 11:49   #
Наиля, спасибо. Дело в том, что у автора в четвертом катрене именно женская рифма. Я решил использовать ее и в пятом, т.к. "air/there", в общем, располагали к этому.
yulia puchkova
yulia puchkova говорит:
0
07.11.2013 20:18   #
Владимир, блестяще! Только немного жаль, что в первом четверостишие у Вас о нахлынувшей печали, а у Вордсворта о
that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind.
Но это мелочи. А вот язык у Вас (хочу повториться) волшебный!
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
07.11.2013 21:04   #
Спасибо, Юлия. Вы же знаете, "впихнуть" могу в строчку многое, но здесь настолько певуче и мелодично все, что "отдался на волю волн".
Вера Виногорова
Вера Виногорова говорит:
0
29.11.2013 13:59   #
Ставлю блестящею А может, как Вы полагаете: здесь примулы густы, а там...?
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
29.11.2013 14:05   #
Отличный вариант, Вера, спасибо! Прочитал "в первом чтении" Вашего Гомбровича, впечатление очень сильное, но буду перечитывать еще, внимательно.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
03.12.2013 22:39   #
Владимир, эти стихи мне особенно нравятся, хотя нравятся все Ваши работы, "супер!".
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
03.12.2013 22:50   #
Спасибо, Юлия, Вы очень тонкий ценитель, и Ваше мнение весьма важно для меня.
Марго
Марго говорит:
0
18.12.2013 22:38   #
Добавляю этой работе свой "Супер!" :)
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
24.12.2013 21:53   #
Владимир, Вам место среди победителей. А лотерея и есть лотерея.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12372 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Omega horloges te koop</a></strong><br> <strong><a href="/">Omega horloges replica</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="/">best replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> Replica
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">tiffany sieraden</a></strong><br> <strong><a href="/">Tiffany & Co</a></strong><br> <a href="/"> <img
Все события

Партнеры конкурса