Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Por soñar - Сквозь сон

09.12.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Por soñar, Alberto Buitrago
Перевод с испанского: Александра
«Восемь часов. Восемь! А я ещё сплю! Ах! Но какая же я глупая! Ведь сегодня пятнадцатое августа! Сегодня праздник! Как же здорово!»
Марта хочет, как всегда разбудить Франка поцелуем. Однако она его не находит, и поцелуй зависает в воздухе… Франка нет. В ванной всё тихо, на кухне тоже.
«Уверена, что он вышел купить газету и мой любимый пирог с яблоками. Ведь сегодня пятнадцатое августа…»
Марта переворачивается на бок и остаётся на другой половине кровати, на половине Франка. Она всегда спит там, когда его нет. Франк знает об этом, и поэтому он оставил для неё конверт на своей половине. Почувствовав прикосновение бумаги на лице, Марта испугалась. Она зажигает свет. Конверт большой, а внутри много листов, исписанных почерком Франка. Она начинает читать…
Мадрид, 15 августа 1993 года
Марта, ведь ты же согласна? Уже прошло десять лет… Как же быстро летит время! Мы много разговаривали, пожалуй, даже чересчур для того дня. И всё ещё не знаем, что произошло. Хорошо, вот она любовь: не знать ни о чём и при этом – обо всём, не думать ни о чём и при этом - обо всём, правильно?
Я не знаю, почему, но сегодня я хочу тебе написать. Сегодня хочу рассказать тебе обо всём, не видя тебя, не ощущая тебе перед собой, не смотря на твоё лицо. Сейчас настал момент. Сейчас я пишу по-испански достаточно хорошо. Так я считаю, по крайней мере.
Я вернусь очень скоро. Люблю тебя,
Франк

Марта улыбается, а её зелёные глаза наполняются лунным светом. Она читает и читает...

Мадрид, 15 августа 1983 года
Франк пробыл в Испании, изучая испанский, в течение месяца. Сейчас он возвращается на Родину.
Железнодорожный вокзал Чамартин. Три часа пополудни. На улице жарко. Очень жарко… И людно. Слишком людно. Франк тащит свой тяжёлый чемодан по земле. Он купил слишком много подарков.
Перед окошками железнодорожных касс огромная очередь… Ладно, бывают очереди, всякие очереди, которые продвигаются медленно. Из колонок безостановочно голосом какой-то сеньориты разносится справочная информация. Франк не понимает ничего. А ведь, думает он, испанцы говорят и говорят всё время. И всё же невозможно понять что-либо. Более того, испанцы всё время кричат при разговоре..
Франк становится в очередь, которая теперь кажется ему короче. Он передвигает ногой чемодан, посматривая на окошки. И между тем подыскивает в памяти слова, которые собирается сказать:
«Доброе утро» или «добрый день», - думает Франк. Испанцы говорят «добрый день» только после еды. И едва ли они едят в три. Нужно сказать «доброе утро», поскольку я не знаю покушал ли уже этот сеньор за окошком. Также я скажу «пожалуйста». А после «я хочу», «нужно», «мне нравится»…; это уже сложнее. Почему в испанском существует так много разных глаголов, чтобы выразить одну мысль? После идёт «билет», «входной билет», «документ»… Ладно, я могу сказать «чек». Ведь испанцы говорят так вместо слова «билет» по-английски. Однако, как же плохо говорят они по-английски! А сейчас предстоит худшее – предлоги. В испанском языке более десяти предлогов! «На», «за», «в», «к», «около», «с» или «до» Парижа? Когда использовать тот или иной предлог? Это было в книге, но она у меня в чемодане. И сейчас я его не могу открыть, ведь иначе я просто не смогу его закрыть… Решено, буду слушать этого сеньора, который впереди, а потом говорить, так же как и он.
Александра
Por soñar
«Son las ocho. ¡Las ocho! ¡Me he quedado dormida! ¡Ay! Pero, ¡qué tonta soy! ¡Hoy es quince de agosto! ¡Es fiesta! ¡Qué bien!»
Marta quiere despertar a un beso, como siempre. Pero no lo encuentra y el beso se queda en el aire… Frank no está. No oye ningún ruido en el cuarto de baño. Tampoco en la cocina.
«Seguro que ha salido a comprar el periódico y un pastel de manzana, mi preferido. Es que hoy es quince de agosto…»
Marta se da la vuelta y se queda en el otro lado de la cama, en el lado de Frank. Siempre se acuesta allí cuando él no está. Frank lo sabe, y por eso le ha dejado el sobre en su lado. Marta se asusta cuando siente el papel en la cara. Enciende la luz. Es un sobre grande. Dentro hay muchos papeles escritos con letra de Frank. Empieza a leer...

Madrid, 15 de agosto de 1993
¿Te acuerdas, Marta? Hoy hace diez años... ¡Cómo pasa el tiempo! Hemos hablado mucho, quizás demasiado, de aquel día. Y todavía no sabemos qué pasó. Bueno, eso es el amor: no saber nada y saberlo todo, no creer nada y creerlo todo, ¿verdad?
No sé por qué, pero hoy te quiero escribir. Hoy te quiero contar todo aquello sin mirarte, sin tenerte delante, sin ver tu cara. Ya es el momento. Ya escribo bastante bien en español. Bueno, eso creo yo.
Vuelvo dentro de un momento. Te quiero,
Frank.

Marta sonríe. Sus ojos verdes se llenan de luz de luna. Lee y lee…

Madrid, 15 de agosto de 1983. Frank ha estado en España durante un mes estudiando español. Ahora vuelve a su país.
Estación de trenes de Chamartín. Tres de la tarde. Calor. Mucho calor... Y gente. Mucha gente. Frank lleva su pesada maleta por el suelo. Ha comprado demasiados regalos.
Delante de las ventanillas de los billetes hay una cola muy larga... Bueno hay colas, muchas colas que se mueven lentamente. Por los altavoces una señorita da informaciones sin parar. Frank no entiende nada. Es que —piensa él— en España la gente habla y habla todo el tiempo. Y así es imposible comprender nada. Además, los españoles siempre gritan cuando hablan...
Frank se pone en la cola que le parece más corta. Mientras va hacia la ventanilla, mueve su maleta con el pie. Y busca dentro de su cabeza las palabras que va a decir:
«Buenos días» o «buenas tardes» —piensa Frank—. Los españoles dicen «buenas tardes» sólo después de comer. Y comen casi a las tres. Tengo que decir «buenos días» porque no sé si el señor de la ventanilla ha comido ya. También voy a decir «por favor». Y después, «quiero», «es necesario», «me gusta»... ; esto es más difícil. ¿Por qué en español hay muchos verbos diferentes para decir la misma cosa? Luego, «un billete», «una entrada», «un papel»... Bueno, puedo decir «tique». Eso dicen los españoles en lugar de «ticket». Pero, ¡qué mal hablan inglés los españoles! Ahora viene algo todavía peor: las preposiciones. ¡Hay más de diez preposiciones en español! ¿«A », «por », «en (», «para», «hacia », «desde» o «hasta » París? ¿Cuándo usar unas u otras? Esto está en el libro, pero lo tengo en la maleta. Y ahora no puedo abrirla porque después no puedo cerrarla... Solución: escuchar a este señor que está delante de mí y decir las mismas palabras que él.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 3 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 21:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 210
Средняя оценка: 30.00
Итоговая оценка: 9.00
Общее число оценок: 3
Число комментариев: 0
Число посещений страницы: 1848
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    0
Нет комментариев
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 140 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 16827 (46)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <br><strong><a href="/">iwc ure</a></strong><strong><a href="/">kopi iwc ure</a></strong><strong><a href="/">replika IWC ure til
eemperafa: <strong><a href="/">moncler kids stikkontakt</a></strong><br> <strong><a href="/">moncler kvinders jakker</a></strong><br> <a href="/">moncler
eemperafa: <br><strong><a href="/">rolex ure</a></strong><strong><a href="/">rolex ure</a></strong><br><strong><a href="/">Omega ure</a></strong><br><br><br><br><br><br><br> <a href="/"> <img
eemperafa: <strong><a href="/">falske Longines</a></strong><br> <strong><a href="/">kopi Longines</a></strong><br> <a href="/">Longines banke ned</a>
eemperafa: <strong><a href="/">prada</a></strong><strong><a href="/">prada taske</a></strong><strong><a href="/">prada hГҐndtasker</a></strong><br><br><br><br><br><br><br><a href="/">prada</a> <a class="category-products" href="/">korte
eemperafa: <ul><li><strong><a href="/">hermes shop</a></strong> </li><li><strong><a href="/">hermes</a></strong> </li><li><strong><a href="/">hermes handbags</a></strong> </li></ul><br> [/
eemperafa: <br><strong><a href="/">timberland</a></strong><br><strong><a href="/">timberland støvle til mænd</a></strong><br><strong><a href="/">timberland støvle</a></strong><br><br><br><br><br><br><br> <a class="category-products"
eemperafa: d that concerning your wedding, you with your fiance will
eemperafa: <br><strong><a href="/">herve leger</a></strong><strong><a href="/">herve leger</a></strong><strong><a href="/">herve leger dress</a></strong><br><br><br><br><br><br><br> <a href="/">herve
eemperafa: <strong><a href="/">belstaff motorcykel jakker</a></strong><br> <strong><a href="/">belstaff motorcykel jakker</a></strong><br> <a href="/">
Все события

Партнеры конкурса