Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Sonnet 80 - Сонет 80

03.12.2013
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Sonnet 80, Уильям Шекспир
Перевод с английского: Иванова Наталья Владимировна
Стихи слагаю о тебе без сил,
Когда соперник треплет твоё имя,
Когда он в похвалу всю мощь вложил,
Язык мой спутав чарами немыми.

Твои достоинства – великий океан -
Со снисхожденьем парус примет всякий:
Мой дерзкий чёлн, гордыней обуян,
На вражеский корабль идёт в атаку.

Так помоги мне, чтоб не шёл ко дну -
Соперник ведь беспечен над пучиной;
Я утлой лодкой чуть не затону -
Пребудет он прекрасной бригантиной.

В предчувствии крушенья чую страх –
Неужто страсть моя несёт мне крах?
Иванова Наталья Владимировна
Sonnet 80
О how I faint when I of you do write,
Knowing a better spirit doth use your name,
And in the praise thereof spends all his might,
To make me tongue-tied Speaking of your fame.
But since your worth (wide as the ocean is)
The humble as the proudest sail doth bear,
My saucy bark (inferior far to his)
On your broad main doth wilfully appear.
Your shallowest help will hold me up afloat,
Whilst he upon your soundless deep doth ride,
Or (being wracked) I am a worthless boat,
He of tall building and of goodly pride.
Then if he thrive and I be cast away,
The worst was this: my love was my decay.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 0 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 08:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 941
Средняя оценка: 20.00
Итоговая оценка: 2.00
Общее число оценок: 1
Число комментариев: 16
Число посещений страницы: 761
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    16
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
15.12.2013 23:03   #
"Твои достоинства – великий океан" - затесалась лишняя стопа.
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
17.12.2013 18:55   #
Владимир, а если так: "Твои достоинства, как океан"?
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
17.12.2013 19:25   #
Наталья Владимировна, я эту строфу вообще не улавливаю, если честно. Не поясните?
То есть достоинства возлюбленной (прекрасные и необъятные, как великий океан) готовы сдаться любому (принять любой парус)? а потом Вы еще эту мысль и расшифровываете, поставив двоеточие. То есть вывод из предыдущей мысли таков - я, слабый, тебе неровня, иду в атаку на соперника? на тебя как противника в любви?
Не въезжаю, как грится... Поможете?
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
17.12.2013 19:34   #
По моему разумению, речь идёт о том, что у предмета чувств-с много поклонников вообще. А вражеский корабль - это самый главный соперник. И Вильям наш Шекспир на него-то и устремляется в атаку. Н-да, заграница есть заграница. Не по людски всё. Русскому человеку не разобраться без...:-))).
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
17.12.2013 22:01   #
Наталья Владимировна, не думаю, что это удачная замена. "Как океан" неблагозвучно совсем. И в следующей строке должно быть "примут", т.к. относится к достоинствам.
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
17.12.2013 22:54   #
А если "Твоя душа - великий океан"?
Gapon
Gapon говорит:
0
17.12.2013 23:03   #
1) "Соперник треплет имя" - похвалой? Сволочь он, РЯ не знающая!

Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
17.12.2013 23:17   #
Давайте будем проще (и народ к нам потянется): "Твои достоинства, что океан":).
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
17.12.2013 23:37   #
А давайте! Последний вариант - супер!
Мерси!
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
17.12.2013 23:54   #
А как же Тютчев ("Как океан объемлет шар земной...") и Блок ("Как океан меняет цвет...")?
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
17.12.2013 23:57   #
Отметаем их, как неорганизованных!
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
17.12.2013 23:59   #
Да, знаете ли... а то ведь точно "кака" образуется.
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
18.12.2013 00:07   #
Хи-хи!:-)))
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
18.12.2013 00:11   #
Нет, дорогая Наталья Владимировна, сам я не отношусь слишком строго к подобным звуковым казусам. Пошутить над ними можно, а осуждать до неприятия - нет. Написано, ну, значит, так тому и быть.
Иванова Наталья Владимировна
Иванова Наталья Владимировна говорит:
0
18.12.2013 00:19   #
У всех - разный тип восприятия, кстати. То, что режет ухо аудиалу (слуховой тип), может не заметить визуал или кинестетик. Я, например, ярко выраженный визуал и, действительно, на слух беру слабо. Так что спасибо за подсказки и замечания!
Андрей Москотельников
Андрей Москотельников говорит:
0
18.12.2013 00:52   #
Вот оно как! Интересное пояснение, Наталья Владимировна! (Из теории я и раньше знал, что выражение "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать" далеко не столь универсально, как полагают!)
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12372 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Omega horloges te koop</a></strong><br> <strong><a href="/">Omega horloges replica</a></strong><br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="/">best replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">Zwitserse replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">beste Zwitserse replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">beste replica horloges</a></strong><br> Replica
eemperafa: <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br> <strong><a href="/">hoge kwaliteit replica horloges</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">tiffany sieraden</a></strong><br> <strong><a href="/">Tiffany & Co</a></strong><br> <a href="/"> <img
Все события

Партнеры конкурса