Присылайте свои работы с 30 сентября по 10 декабря.
Голосуйте за работы участников до 15 декабря.
Узнайте подробнее о конкурсе, его правилах и номинациях.
Сортировка работ
Номинация
Отсортировать
Переводы с
Фильтрация по тегам:
нет тэгов
Статистика конкурса
всего (сегодня)
Пользователи: 3441 (0)
Переводы: 1610 (0)
Комментарии: 20977 (0)
Мялицын, Владимир: Вадим, обязательно скооперируемся, но чуть позже. А сейчас Русская горевая
Вадим Исаев: Мялицын, Владимир Марго советует нам с Вами ездить на одном
Вадим Исаев: Марго, приму к сведению.
Мялицын, Владимир: Нет, Люси, "на глобусе" не лучше - он круглый и
Мялицын, Владимир: Эх, иметь бы мне такие же музыкальные способности как у
Марго: Вадим, не надо завидовать. Владимир давно уж ездит на новом
Вадим Исаев: Эх, научиться бы мне писать стихи так же здорово, как
Люси: И полночь твои размывает следы На атласе западных стран. Лучше
Марго: И от меня — из новенького. *** Сирень дрожит лиловым
Марго: Ну наконец-то, Владимир! Как всегда, браво!

Вперед, в детство!

Пожалуй, все мы помним, кто такие Страшила, Кот Матроскин, Старик Хоттабыч. Сказки – неотъемлемая часть девства, и эта традиция неизменна во всех странах. В России Баба-Яга, в Англии Мистер Фокс, а в Испании Хуан-пастух. Несмотря на разные имена и разных героев, сюжеты детских сказок перекликаются между собой. Современная детская литература более разнообразна, представлена множеством авторов и произведений. Книги некоторых авторов, например, Джоан Роулинг, Стефани Майер или Анне-Катрине Вестли хорошо известны русскоязычному читателю. Других же замечательных авторов в нашей стране пока мало, кто знает.

В этой номинации участвуют переводы литературы для детей и подростков. Это могут быть как произведения, специально предназначенные для детей, так и произведения, изначально написанные для взрослых, но интересные и детской аудитории.

Страна Снов - уникальное новогоднее представление на воде для детей и взрослых
Отсортировать:   по алфавиту  |  по дате добавления  |  по популярности  |  по рейтингу  |  случайно
показывать все работы  |  не показывать работы юных переводчиков  |  показывать только работы юных переводчиков


The Pig     
Перевод с Английского: Виктор Коллегорский
10.12 2013
Свинья     Ogden Nash
8 оценок      Комментарии 13 Итоговая оценка: 14.5  балла Место в рейтинге Поэзия: 407

My Computer Ate My Homework     
Перевод с Английского: Топорищева Владислава
10.12 2013
Компьютер съел мою домашнюю работу!     Kenn Nesbitt
2 оценки      Комментарии 2 Итоговая оценка: 3.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 860

A Good Lesson     
Перевод с Английского : Анастасия
10.12 2013
Хороший урок     неизвестен
3 оценки      Комментарии 0 Итоговая оценка: 4.0  балла Место в рейтинге Проза: 283

Uncle Abraham's Romance     
Перевод с Английского: Татошка
10.12 2013
Любовная история дядюшки Авраама     Edith Nesbit
6 оценок      Комментарии 6 Итоговая оценка: 16.0  балла Место в рейтинге Проза: 127

Mary had a little lamb     
Перевод с Английского: Марина Попова
09.12 2013
Барашек Мэри      Sarah Josepha Hale, editor of Godey's Lady's Book, 1830's
11 оценок      Комментарии 11 Итоговая оценка: 24.1  балла Место в рейтинге Поэзия: 138

A Calendar     
Перевод с Английского: Слесарева Полина
09.12 2013
Календарь     Sara Coleridge
1 оценка      Комментарии 0 Итоговая оценка: 2.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 984

Little Bo peep has lost her sheep     
Перевод с Английского: Марина Попова
09.12 2013
Пастушка Бо и овцы     народная песня, впервые опубликована в сокращенном виде в 1805г
4 оценки      Комментарии 4 Итоговая оценка: 11.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 521

Lavender's blue     
Перевод с Английского: Марина Попова
09.12 2013
Синяя лаванда     Народная колыбельная песня , 17 век
6 оценок      Комментарии 0 Итоговая оценка: 14.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 424

Butterflies     
Перевод с Английского: Илья
09.12 2013
Бабочки     Roger Dean Kiser
16 оценок      Комментарии 8 Итоговая оценка: 21.6  балла Место в рейтинге Проза: 97

Der wackere Igel     
Перевод с Немецкого: Екатерина
09.12 2013
"Храбрый" еж     Friedrich Wolf
3 оценки      Комментарии 0 Итоговая оценка: 8.0  балла Место в рейтинге Проза: 227

Friends (Lullaby)     
Перевод с Английского: Елена
08.12 2013
Друзья (Колыбельная)     Larry Groce
1 оценка      Комментарии 0 Итоговая оценка: 0.5  балла Место в рейтинге Поэзия: 1043

Wie die Sonne heute lacht!     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Как солнце смеётся сегодня!     Andreas Kramer
1 оценка      Комментарии 0 Итоговая оценка: 2.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 978

Rat ich recht?     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Две девчушки, иль одна?     Andreas Kramer
0 оценок      Комментарии 0 Итоговая оценка: 0.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 1080

Schöner Morgen     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Доброе утро     Andreas Kramer
2 оценки      Комментарии 0 Итоговая оценка: 6.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 724

Ernte     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Урожай     Andreas Kramer
0 оценок      Комментарии 0 Итоговая оценка: 0.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 1078

Schöner Morgen     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Прекрасное утро     Andreas Kramer
0 оценок      Комментарии 0 Итоговая оценка: 0.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 1077

Kindheit, meine Kindheit     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Детство, моё детство     Andreas Kramer
1 оценка      Комментарии 0 Итоговая оценка: 1.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 1019

Der Tag ist mein     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Мой день     Andreas Kramer
1 оценка      Комментарии 0 Итоговая оценка: 2.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 975

Hör ich das Lachen dieses Kleinen     
Перевод с Немецкого: Ольга
08.12 2013
Когда я слышу смех ребёнка     Andreas Kramer
2 оценки      Комментарии 5 Итоговая оценка: 6.0  балла Место в рейтинге Поэзия: 691

THE LITTLE RED HEN     
Перевод с Английского: Елизавета
08.12 2013
Маленькая курица-краснушка     Неизвестный
27 оценок      Комментарии 37 Итоговая оценка: 22.8  балла Место в рейтинге Проза: 88

<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 [Следующая] >[Последняя] >>