Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

אשה בורחת מבשורה - ЕЁ НЕ БУДЕТ ДОМА (отрывок)

18.11.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: אשה בורחת מבשורה , דויד גרוסמן - Давид Гроссман
Перевод с иврита: Люси
- Эй! Тише ты!
- Кто там?
- Тише! Ты всех разбудила!
- Я же её держала…
- Кого?
- На камне, мы с ней там сидели…
- Какой ещё камень? Дай поспать…
- …и вдруг она упала…
- Кричит, поёт!
- Но я же спала!
- И кричала!
- Она выпустила мою руку и упала…
- Хватит, спи!
- Зажги свет.
- Ты спятила?
- Я забыла…
- Нас убьют, если я зажгу свет.
- Постой…
- Что?
- Я пела?
- Пела, кричала, всё сразу… А теперь – тихо!
- Что я пела?
- Что ты пела?!
- Что я пела во сне?
- А я знаю, что ты пела? Вопли. Вот что ты пела. Что пела, что пела…
- Ты сказал, что я пела…
- Это песня без… Да не знаю я!
- Не помнишь, что за песня?
- Ты что, сумасшедшая? Я чуть живой…
- А кто ты?
- Третья палата.
- Ты тоже в карантине?
- Пора возвращаться…
- Не уходи… Уходишь? Постой, эй… Ушел… Что же я пела?

На следующую ночь он снова ее разбудил и снова сердился, что она поет во весь голос и будит всю больницу, а она умоляла, чтобы он постарался вспомнить, была ли это та же песня, что и вчера. Ей необходимо было это знать из-за того сна, что ей снился снова и снова, почти каждую ночь все эти годы, совершенно белый сон, всё в нем было белым: улицы, дома, деревья, кошки, собаки и камень на краю утеса. И Ада – её рыжеволосая подруга, тоже была вся белая, ни кровинки в лице и в теле. Но он опять не помнил, какую песню она пела. Он дрожал всем телом, и она тоже дрожала в своей кровати.

- Мы как две кастаньеты, - сказал он, и она неожиданно для самой себя залилась звонким смехом, отозвавшимся в нем щекоткой. Он все силы потратил на переход из палаты в палату, тридцать пять шагов, шаг – остановка, следующий – передышка, хватаясь за стенку, за дверные косяки, за пустые тележки для раздачи еды… А сейчас, обессилевший, лежал в дверном проеме ее палаты на липком линолеуме… Оба долго переводили дыхание. Он хотел опять ее рассмешить, но сил говорить не было, потом он, похоже, задремал…

- Ты здесь?…
- Что? Кто это?
- Это я…
- А-а-а, ты…
- Скажи, я в комнате одна?
- Откуда мне знать?
- Не видно ничего. Эй, есть тут кто-нибудь?
- Это я здесь…
- Нет. Еще кто-нибудь.
- Вот я тут стоял…
- Что это было?
- Я упал.
- Это ты так дрожишь?
- Дрожу. Да.
- Сколько у тебя?
- Вечером было сорок.
- У меня сорок и три десятых.
- Мне надо вернуться к себе в палату.
- Скажи…
- Что?
- Когда умирают?
- При сорока двух.
- Это близко…
- Нет-нет, у тебя еще много времени…
- Ужасно близко…
- Утром тебе станет лучше.
- Не уходи, мне страшно…
- Слышишь?
- Что?
- Как тихо вдруг стало…
- А до этого были взрывы?
- Пушки…
- Все время сплю, и вдруг – опять ночь…
- А я даже когда лежу, чувствую, что падаю…
- Как открою глаза – ночь…
- Потому что светомаскировка…
- Мне кажется, они побеждают…
- Кто?
- Арабы…
- Ты чего?!
- Тель-Авив захвачен…
- Что ты… Кто тебе сказал?
- Не знаю. Услышала, наверное…
- Тебе приснилось.
- Нет, кто-то здесь раньше говорил, я слышала голоса.
- Это у тебя от температуры кошмары. У меня тоже…
- Мне снилось…
- Я должен немедленно вернуться.
- Я была с подругой…
- Только бы подняться с пола…
- Пропасть, а над ней – камень…
- Ты не знаешь?..
- Что?
- С какой стороны я пришел?
- Я тут ничего не знаю.
- Сколько ты здесь?
- Не знаю.
- Я четыре дня. Или неделю?..
- Постой, а где сестра?
- Ночью она в первом отделении.
- Всю ночь?
- Иногда заходит сюда. Арабка.
- Откуда ты знаешь?
- По говору…
- Ты дрожишь…
- Рот дрожит, всё лицо…
- Послушай, а где все?
- Нас не берут в бомбоубежище…
- Почему?
- Чтоб мы всех не заразили.
- Так что, мы тут одни?
- И сестра.
- Я думала…
- Что?
- Ты мог бы мне спеть?
- Опять?!
- Ну, напой…
- Петь я ей буду! Что я тебе…
- Будь ты на моем месте, я бы тебе спела…
- Я ухожу!
- Не уходи.
- Я должен вернуться.
- Куда?
- Куда, куда! Забыться, умереть, заснуть, вот куда!
- Что? Как ты сказал? Постой, я тебя знаю? Эй, вернись…
Люси
אשה בורחת מבשורה
הֵי, אַת, שקט!
מי זה?
שקט כבר! הערתְּ את כולם!
אבל החזקתי אותה
את מי?
בסלע, ישבנו יחד
איזה סלע בראש שלָך? תני לישון
פתאום נפלה לי
צועקת, שָׁרה
אבל ישנתי
וצעקתְּ!
עזבה את היד שלי, נפלה
די, תישני כבר
תעשה אור
השתגעתְּ?
שכחתי
יהרגו אותנו אם נדליק
חכה
מה?
אני שרתי?
שרתְּ, צעקת, הכל ביחד, שקט עכשיו
מה שרתי?
מה שרתְּ?!
שֶׁישנתי, מה שרתי
אני יודע מה שַׁרְת? צעקות. זה מה ששַׁרְת. מה שרתי, מה שרתי
אבל אמרת ששרתי
זה שיר בלי... לא יודע, יאללה, אני
אתה לא זוכר איזה שיר?
תגידי, את פסיכית? בקושי אני חי
אבל מי אתה?
חדר שלוש
אתה גם בַּבִּידוד?
צריך לחזור
אל תלך... הלכת? חכה, הלו... הלך... אבל מה שרתי?


ובלילה הבא שוב העיר אותה, ושוב כעס שהיא שרה בקולי-קולות ומעירה את כל הבית-חולים, והיא התחננה שינסה לזכור אם זה היה אותו שיר מאתמול. היא היתה נואשת לדעת, בגלל החלום שחלמה, שחזר ונחלם לה כמעט בכל לילה בשנים ההן, חלום לבן לגמרי, הכל היה בו לבן, הרחובות והבתים והעצים והחתולים והכלבים, וגם הסלע שבקצה הצוק. גם עדה, חבֶרתהּ אדומת השיער, היתה לבנה כולה, בלי טיפת דם אחת בפניה ובגופה. אך גם הפעם לא זכר איזה שיר שרה. הוא רעד בכל גופו, והיא, במיטתה, רעדה לעומתו. "כמו שתי קַסטַנייטות אנחנו", אמר, והיא, להפתעתה, פרצה בצחוק רענן, שדיגדג בתוכו. את כל כוחו כילה במסע מחדרו לחדרה, שלושים-וחמישה צעדים, צַעַד ומנוחה, צַעַד ומנוחה, נאחז בקיר, במשקופי דלתות, בעגלות-מזון ריקות. כעת צנח ורבץ בפתח חדרה על רצפת הלינוליאום הדביקה. רגעים ארוכים התנשמו שניהם. הוא רצה להצחיק אותה שוב, אבל כבר לא היה יכול לדבר, ואחר-כך נרדם, כנראה.

תגיד
מה? מי זה?
זאת אני
את
תגיד, אני לבד בחדר?
מאיפה לי לדעת?
לא רואים כלום. הלו, יש פה מישהו?
זה אני פה
לא. יש עוד מישהו?
הנה, עמדתי
מה זה היה?
נפלתי
אתה רועד ככה?
רועד. כן
כמה יש לך?
היה ארבעים בערב
אצלי ארבעים נקודה שלוש
מוכרח לחזור לחדר
תגיד
מה?
מתי מתים?
בארבעים-ושתיים
זה קרוב
לא-לא, יש לָך עוד זמן
זה קרוב נורא
בבוקר תרגישי יותר טוב
אל תלך, אני פוחדת
את שומעת?
מה?
איזה שקט פתאום
היו בּוּמים קודם?
תותחים
כל הזמן ישֵׁנה, ופתאום עוד פעם לילה
אפילו שאני שוכב, מרגיש נופל
כל פעם שפותחת עיניים – לילה
כי יש הַאֲפָלה
אני חושבת שהם מנצחים
מי?
הערבים
מה פתאום?
כבשו את תל-אביב
מה את... מי אמר לך?
לא יודעת. אולי שמעתי
חלמת
לא, אמרו פה, מישהו, קודם, שמעתי קולות
זה מהחום, סיוטים, גם לי יש
החלום שחלמתי
אני מוכרח לחזור עכשיו
הייתי עם חבֵרה שלי
רק לקום מהרצפה
תהום כזאת, ולמעלה יש סלע
אולי את יודעת
מה?
מאיזה כיוון באתי
לא מכירה פה כלום
כמה זמן את?
לא יודעת
אני ארבעה ימים, אולי שבוע
חכה, איפה האחות?
בלילה היא בפנימית א׳
כל הלילה?
לפעמים עוברת פה. ערבייה
איך אתה יודע?
שומעים בַּדיבור
אתה רועד
הפה, כל הפנים
תגיד, איפה כולם?
אותנו לא לוקחים למקלט
למה?
שלא נדביק
מה, אז רק אנחנו
והאחות
חשבתי
מה?
אם אתה יכול לשיר לי
עוד פעם אַת?
רק תזמזם
לשיר לה, לזמזם לה, חושבת אני איזה
אם היה ההיפך, הייתי שרה לך
אני הולך
אל תלך
מוכרח לחזור
לאן?
לאן, לאן, לשכב עם אבותי, לרדת ביגון שאולה, זה לאן
מה? איך אמרת? רגע, אולי אני מכירה אותך? הֵי, תחזור
דויד גרוסמן - Давид Гроссман
דויד גרוסמן - Давид Гроссман
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 6 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 21:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 78
Средняя оценка: 21.82
Итоговая оценка: 21.82
Общее число оценок: 11
Число комментариев: 14
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    14
Gapon
Gapon говорит:
0
23.11.2012 15:55   #
...Леонид, Василий, Давид - плодовитая, однако, фамилия. Но, кажется, по нисходящей...

Этот Гроссман сильно популярен в Эреце?
Люси
Люси говорит:
0
23.11.2012 15:56   #
Сильно...
Gapon
Gapon говорит:
0
23.11.2012 16:07   #
Сильно-О-О! Читатель в Эреце, похоже, любит книжки-ребусы. Ась?
Люси
Люси говорит:
0
23.11.2012 16:16   #
Значит, перевод не удался. В оригинале все понятно. Мне, по крайней мере.
Gapon
Gapon говорит:
0
23.11.2012 16:25   #
При чём тут?!.. Про не-доски в заборе с их разной степенью и качеством понимания не пишу.

Напишу, что независимо от мастерства переводчика в принципе должны остаться непонятными (для меня - остались), напр., Джойс, Беккет, Ионеско и все абсурдисты, включая русскоязычных.

То же относится к произведениям древности, реалии которой знают лишь единицы из спецов, по моему имхую.

Кроме того - ГЛАВНОЕ: Вы прочли произведение (иначе не взялись бы переводить) и Вас сейчас обманывает тсз привнесенное знание.
Люси
Люси говорит:
0
23.11.2012 17:03   #
Тем не менее, не могли бы вы (я обращаюсь ко всем читателям) указать на непонятные места. Я подумаю, как их изменить.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
23.11.2012 17:05   #
Люси, там, где идет повествование, перевод хороший, но в диалоге (особенно вначале) реплики не перекликаются, каждый говорит что-то свое, поэтому трудно с налету понять смысл. Здесь нужна бОльшая связность(даже если придется немного отступить от текста). Это ведь не пьеса, здесь засчет интонации не выкрутишься!("Что пела, что пела.") Нехорошо выглядят фразы подобно этой:
- Я же её держала…- На камне, мы с ней там сидели…
- Какой ещё камень? Дай поспать…- Кричит, поёт!(Лучше бы: "кричишь, поешь!")

-А я знаю, что ты пела? Вопли. Вот что ты пела.(Можно ли петь вопли?
"- А кто ты?
- Третья палата". (Хотя бы "из третьей палаты")
Люси
Люси говорит:
0
23.11.2012 17:16   #
Юлия, очень трудно было удержаться от того, чтобы "причесать" реплики героев. Ведь оба больны и часть разговора, действительно, чистый бред.
Но я вижу, что, несмотря на некоторый сумбур, Вы все поняли. Значит, моя задача достигнута.
"Вопли" - не самый удачный вариант, Вы правы. Буду думать.
(А непонятливому читателю советую перечитать еще раз. Вдумчиво!)
Gapon
Gapon говорит:
0
23.11.2012 17:17   #
Ну, похоже, что с мечтой о традиционализме изложения я переборщил. Вот уже и попёрло...

Снимаю все свои непонятки и смываюсь. В убеждении, что дело происходит в крейзухе.
Галина
Галина говорит:
0
23.11.2012 17:22   #
Да нет, Гапон, это скорее в инфекционном. Классно, Люси, спасибо, мне очень-очень понравилось.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
23.11.2012 17:24   #
"... и Вас сейчас обманывает тсз привнесенное знание" - это точно, Люси. Ваш отрывок буквально "выдернут" из какого-то контекста, это было рискованное мероприятие:)) Оно, конечно, все понятно, хотя и не сразу (- Вечером было сорок.- У меня сорок и три десятых.")
Gapon
Gapon говорит:
0
23.11.2012 17:26   #
Галина, я уцепился слово "бред"! Мне же много не надо...
Люси
Люси говорит:
0
23.11.2012 17:30   #
Галина, спасибо!
Отрывок "выдернут" из самого начала романа. Это, так сказать, зачин. В нем и должна присутствовать некоторая интрига.
Галина
Галина говорит:
0
23.11.2012 17:33   #
О, Люси, придется ждать... долго ждать продолжения и окончания...
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12290 (73)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">pens</a></strong> <br> <strong><a href="/">mont blanc pens</a></strong> <br> [url=http://www.montblancboheme.
nsbivintobia: <strong><a href="/">wedding gowns online</a></strong> <br> <strong><a href="/">best wedding dresses designs</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">pandora jewelry wholesale</a></strong> <br> <strong><a href="/">pandora jewelry cheap</a></strong> <br>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">pens</a></strong> <br> <strong><a href="/">mont blanc pens</a></strong> <br> <a href="/">
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <br><strong><a href="/">Timberland chukka pour les hommes</a></strong><strong><a href="/">Timberland chukka pour les
eemperafa: <strong><a href="/">endroit faux iwc montres</a></strong><br> <strong><a href="/">endroit faux iwc montres</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">montres suisses replica</a></strong> <a href="/">montres suisses replica</a> <br><br><strong><a href="/">montres
Все события

Партнеры конкурса