Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Time and Eternity. XLVII - Из книги "Время и вечность". XLVII

15.11.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Time and Eternity. XLVII, Emily Dickinson
Перевод с английского: Лу
***
Жестокий вывод много раз
Перечитала я,
И там не обнаружил глаз
Малейшего вранья.

Вот дата, вот суровый тон,
А вот и о Творце,
Что, дескать, милосерден Он
Добавлено в конце.

Чтобы душа, когда придет
ее последний час,
не превратила свой уход
в литературный фарс.

Чтоб мирно, как среди подруг,
Со смертью перешла
В последний, безнадежный круг...
Ну вот и все дела!

Лу
Time and Eternity. XLVII
***
I read my sentence steadily,
Reviewed it with my eyes,
To see that I made no mistake
In its extremest clause,—

The date, and manner of the shame;
And then the pious form
That «God have mercy» on the soul
The jury voted him.

I made my soul familiar
With her extremity,
That at the last it should not be
A novel agony,

But she and Death, acquainted,
Meet tranquilly friends,
Salute and pass without a hint—
And there the matter ends.
Emily Dickinson
Emily Dickinson
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 11 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 22:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 79
Средняя оценка: 23.53
Итоговая оценка: 23.53
Общее число оценок: 17
Число комментариев: 20
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    20
Марго
Марго говорит:
0
17.11.2012 21:47   #
"Блестяще!", и всё тут! :)
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
17.11.2012 23:36   #
По-моему достойный перевод.
Лу
Лу говорит:
0
18.11.2012 12:08   #
Спасибо, Марго! Благодарю вас, Константин! Я так старалась :))
Константин Николаев
Константин Николаев говорит:
0
18.11.2012 12:23   #
Да, Лу, Вы действительно постарались. Эмили Дикинсон последнее время очень многие стараются переводить, но из того, что мне приходилось читать, редко у кого это выходит (как мне кажется) хорошо.
Галина
Галина говорит:
0
18.11.2012 14:30   #
Спасибо, Лу! Молчаливая "поклонница" творчества Вашего и Эмили Дикинсон.
Лу
Лу говорит:
0
18.11.2012 15:34   #
Спасибо вам, Галина! ЭД - это для меня целая галактика, и я пока сумела разведать в ней крохотный уголок :))
Лу
Лу говорит:
0
18.11.2012 15:42   #
Константин, мне кажется, что Веру Маркову трудно превзойти по глубине проникновения в самую суть творчества ЭД. Еще есть великолепные переводы Анатолия Кудрявицкого, очень точные, но при этом настолько великолепные, что делается странно: если бы оригиналы были такими же роскошными, издатели сошли бы с ума, подравшись за право их публиковать... А многие ее стишки-то порой производят впечатление корявеньких и чуть ли не графоманских...
Cветлана
Cветлана говорит:
0
18.11.2012 20:11   #
просто для информации: в конструкциях, содержащих форму "малейший", требуется использовать частицу "ни". ("не увидел ни малейшего, не обнаружил ни малейшего" и т.д). иначе смысл отсутствует
Лу
Лу говорит:
0
18.11.2012 21:13   #
Светлана, не всегда это требуется, у меня в этом нет НИ малейшего сомнения, потому что если бы было малейшее сомнение, я не стала бы вам возражать :))

Иосиф Шутман
Иосиф Шутман говорит:
0
26.11.2012 02:07   #
БЛЕСТЯЩЕ.
Лу
Лу говорит:
0
26.11.2012 19:01   #
Спасибо вам, Иосиф!
Куликова Ирина
Куликова Ирина говорит:
0
04.12.2012 03:11   #
Очень понравился Ваш перевод. Спасибо.
Лу
Лу говорит:
0
04.12.2012 10:23   #
Ирина, спасибо на добром слове!
Эмилия
Эмилия говорит:
0
04.12.2012 10:59   #
Вне сомнений блестящая работа ;-)
Марго
Марго говорит:
0
04.12.2012 11:23   #
Светлана писала:
>> просто для информации: в конструкциях, содержащих форму "малейший", требуется использовать частицу "ни". ("не увидел ни малейшего, не обнаружил ни малейшего" и т.д). иначе смысл отсутствует

Светлана, "форма", как вы ее называете, "малейший" тут совсем ни при чем. Вы в своем замечании приводите примеры с усилением отрицания -- здесь у Вас уже имеется частица "не" (не увидел), значение которой усиливается частицей "ни" (ни малейшего) ()

А в переводе Лу совсем другая история:

>> И там не обнаружил глаз
>> Малейшего вранья.

-- обычное отрицание при глаголе. Так что все верно, и частице "ни" там взяться неоткуда.
Лу
Лу говорит:
0
04.12.2012 11:43   #
ффухх, Марго, спасибо за поддержку, а то я обленилась до того, что не всегда заглядываю в справочник, прежде чем вякать, вот и испугалась, что снова проштрафилась... Ну и потом сама ЭД чрезвычайно вольно обходится с правилами своего языка...
Лу
Лу говорит:
0
04.12.2012 11:45   #
Ах, милая Эмилия, ваша похвала мне особенно приятна!
Александр Андреев
Александр Андреев говорит:
0
04.12.2012 12:34   #
Браво, Лу!
Поздравляю и благодарю!!!
Лу
Лу говорит:
0
04.12.2012 15:17   #
Благодарю вас, Александр!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
21.12.2012 21:42   #
Очень понравилось!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 127 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 12290 (73)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">pens</a></strong> <br> <strong><a href="/">mont blanc pens</a></strong> <br> [url=http://www.montblancboheme.
nsbivintobia: <strong><a href="/">wedding gowns online</a></strong> <br> <strong><a href="/">best wedding dresses designs</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">pandora jewelry wholesale</a></strong> <br> <strong><a href="/">pandora jewelry cheap</a></strong> <br>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">pens</a></strong> <br> <strong><a href="/">mont blanc pens</a></strong> <br> <a href="/">
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <br><strong><a href="/">Timberland chukka pour les hommes</a></strong><strong><a href="/">Timberland chukka pour les
eemperafa: <strong><a href="/">endroit faux iwc montres</a></strong><br> <strong><a href="/">endroit faux iwc montres</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">montres suisses replica</a></strong> <a href="/">montres suisses replica</a> <br><br><strong><a href="/">montres
Все события

Партнеры конкурса