Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

FORETS QUI PORTEZ TOUT - ЛЕСА, КОТОРЫМ ВЫ НЕСЕТЕ ВСЁ

08.11.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: FORETS QUI PORTEZ TOUT, Richard Taillefer
Перевод с французского: Кирюшин Виктор Федорович
Лес неукротимой плоти

Здесь
грань зыбкая меж мёртвым и живым

Безлунной ночью
лишь дыханье ветра
порой ловлю
В непостижимой тьме

Я думаю
лес этот бесконечен

Здесь песнь любая
отдаётся эхом

И долго-долго вздрагивает ветка
под птицей улетевшей навсегда


Непостижимый лес

Все дальше от него
по мере приближенья

Не слишком твёрд
мой шаг
и груз не снять с плеча

А ведь всего забот-
неспешное хожденье

Слеженье
за водой бегущего ручья

Я в сумрачном лесу порой теряю путь
понять не суждено его загадок суть


Призрачный лес

Всё сметено
дыханием его
и в пламени исчезло предрассветном

Древесный сок
слеза и черный пепел
образовали зыбкий горизонт

На самом деле
факт исчезновенья
иллюзия, не более того,
покуда в мире слово есть и песня

Я снова жду в ночи рожденья света

Вы слышите, олень кричит в лесу?


Плотоядный лес

По существу
оттенки правят ритмом

Недвижный холм
подвластен воле ветра
и весь пронизан мышцами времён

Повсюду здесь
энергия желаний
Уста незримо разделяет вечность
и вен-убийц
предсказан поцелуй.

Как совместить пространство теплой кожи

и грохот раздвигаемых пластов


Пленный лес

Взгляни
на четыре угла
этой тихой равнины
меж небом
и глиной сырой
стремящейся
к лесу густому
что вечно безлюден

Повсюду
в пространстве огромные скалы
а может быть горы листвы
малиновой красной
усыпавшей эти стволы
как предвестье пожара
что всё уничтожит

И всё-таки
ночью касается слуха
ликующий рокот воды
омывающей камни
в предчуствии новой весны


Постоянный лес

Пар над прудом
напоминает небо

Меж деревом цветущим и сухим
почти что бездна

Весна камней
в цветных объятьях мха
уже в плену
осыпавшихся листьев

Собрался дождь
над темною рекой

И кажется последней колыбелью
готова стать бурливая волна

Мечтатель одинокий

Как это облако
бегущее вдали


Лес света

Просто сказала: снег!

В пламени солнца
растворена скала

Полупрозрачно

облако в синеве
неба, которое ему не догнать

Плещет в ущелье
каменная река

Манит дорога
нас бесконечно вдаль
пока не сгустился
сумрак у черной горы
Надо идти, я мужественно иду
только за мной исчезают мои следы
Кирюшин Виктор Федорович
FORETS QUI PORTEZ TOUT
Forêt de chair indomptable


Ici
rien n'est tout à fait mort ni tout à fait vivant

Parfois
Je cherche et guette
le moindre bruit du vent
Quand le ciel est noir
que la lune s'éclipse

Je songe à l'infini
de la forêt immense

Le calme est tel
qu'un chant y résonne

Un oiseau sur la branche
se pose s'envole puis disparaît






Forêt Impénétrable


Plus je m'en approche
plus je m'en éloigne

Trop faibles sont mes pas
et je porte avec peine
Tout le poids solitaire du voyageur

Moi qui n'ai de souci
que de flâner d'un pas tranquille

Suivre
le cours d'eau du ruisseau

M'enfoncer et me perdre
dans les méandres de la forêt profonde








Forêt éphémère



Son souffle emporte tout
bien avant que la flamme
ne s'éteigne avec l'aube

Au loin
s'étend un horizon confus
de sève de cendres et de larmes

On dit
que l'absence n'est qu'une illusion
si la parole demeure
et propage son chant

J'attends dans la nuit
une éclaircie qui ne vient pas

Entendez-vous bramer le cerf dans la forêt qui gronde ?






Forêt carnivore


Chaque nuance
amplifie le rythme

Au gré du vent
la colline immobile
se prosterne dans les muscles du temps

Ici ce n'est
qu'un chevauchement de désir
Bouches dédoublées à l'infini
sous la morsure des strates
avant le baiser des veines assassines

Un territoire de peau incandescente


dans le vacarme des forces sismiques






Forêt captive




Il faudrait
d'un seul regard
entrevoir la plaine
retranchée dans ses quatre coins
entre le gris du ciel
et cette terre d'argile
qui court vers la forêt profonde
où nul homme s'invite

Ici où là
émergent d'énormes rochers blancs
si ce n'est quelques feuillages
rouges et mauves
égarés aux pieds des grands arbres
qu'un incendie menace
comme peau de chagrin

Pourtant

la nuit, tout près
j'entends le bruit du torrent
sur la pierre qui roule
annoncer le printemps



Forêt perpétuelle


Les vapeurs de l'étang
ont la couleur du ciel

De l'arbre en fleurs à l'arbre mort
quelle distance nous sépare

La mousse colore
le printemps des pierres
alors que les feuilles mortes
recouvrent déjà tout un désert de ronces

Le fleuve est sombre
et la pluie va tomber

Ne pas sombrer au creux de la vague
que porte le vent qui se lève

Seul sur ma barque de passage

je songe

et regarde un nuage
qui s'enfuit au loin




Forêt de lumière


Tu dis neige !

Un rouge soleil
recouvre la roche qui se dérobe


On distingue à peine

un dernier nuage
dans sa quête perdu du ciel

Fleuve qui se prolonge
au travers des gorges profondes

Au loin
un chemin nous emporte
avant que le soir nous rattrape
au pied de la montagne noire

Je vais, je viens
mais sans laisser de trace

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 8 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 1 голос
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 01:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 84
Средняя оценка: 23.46
Итоговая оценка: 23.46
Общее число оценок: 13
Число комментариев: 12
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    12
Агзам Камилов
Агзам Камилов говорит:
0
13.11.2012 21:10   #
Виктор Фёдорович.

Прекрасные описания, картинки.
Умелая метафоризация, вдумчивый подбор уподоблений, сравнений, их удачные варианты.

Хотя есть места, вызывающие некоторое возражения:

«Слеженье
за ВОДОЙ бегущего ручья»;
«…за журчаньем убегающего…» )

«На самом деле
ФАКТ ИСЧЕЗНОВЕНЬЯ
иллюзия, не более того,
покуда в мире слово есть и песня»;


Особенно тронули строки:

«И долго-долго вздрагивает ветка
под птицей улетевшей навсегда»;
И кажущаяся алогичность – «ПОД птицей» – не вызвала недовольства.

«Недвижный холм
подвластен воле ветра
и весь пронизан мышцами времён»;

«и вен-убийц
предсказан поцелуй».

«Пар над прудом
напоминает небо»
А тут можно было и покруче изощряться.
«Пар над прудом – падщее небо», например; прошу прощения, конечно ).


Последую примеру скромных анонимов, оценивших работу на «Блестяще!»; от меня не убудет. )
Спасибо за работу.
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
13.11.2012 22:10   #
Виктор Сергеевич, интересная работа. Но у меня вопрос по названию. Я бы все же сказала, что не лесам кто-то (читатель) несет все, а все несут леса. Вы, леса, дающие все...
Марго
Марго говорит:
0
13.11.2012 22:15   #
А я еще вчера "анонимно" поставила "Блестяще!" Понравилось. :)
Виктор Петров
Виктор Петров говорит:
0
18.11.2012 11:12   #
Блестяще! Какая тончайшая, виртуозная работа! Какая проникновенность, изумительное поэтическое пространство!
Нина Стручкова
Нина Стручкова говорит:
0
18.11.2012 11:16   #
Прекрасный перевод, прекрасные стихи! Очень поэтично, грустно, красиво, тонко. Спасибо за возможность приобщиться к такой удивительной лирической поэзии.
Gapon
Gapon говорит:
0
18.11.2012 11:58   #
Это и есть пресловутая авангардистская поэзия чи шо? Которая нагромождает смыслы, обессмысливая их, и пренебрегая всем остальным, кроме, пожалуй, некоего "внутреннего ритма"?

Тогда в строке

"Здесь
грань зыбкая меж мёртвым и живым"

следует похерить "Я" в "зыбкая" и декламировать по-евтушенски, акцентируя "А"...
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
22.11.2012 22:09   #
Очень интересно, но название переведено неправильно :(
Сергей N
Сергей N говорит:
0
09.12.2012 02:49   #
1. Перевод названия точный. Диалектика субъект-объектных отношений в русском языке выражается не так, как во французском.

2. Гапон, вы угадали, это именно тот вид современной поэзии, где объектом манипуляции служат не рифмы и не ритм, а логические структуры языка. В этом контексте про Евтушенко следует молчать.

3. Мне, например, скорее не нравится, когда из ничего возникает какая-то рифма. И еще есть вопросы. Пока не готов ставить "блестящую" оценку, нужно время разобраться с оригиналом и переводом.
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
09.12.2012 11:36   #
Сергей, про диалектику поговорить, конечно, можно. И все-таки грамматика мне (и не только мне) говорит иное. Вот даже и с носителем языка нынче проконсультировалась, вдруг, думаю, совсем с языком швах стало. "Леса, несущие (дающие) все".
Сергей N
Сергей N говорит:
0
09.12.2012 12:43   #
Алина, глагол porter имеет много значений; консультироваться с носителем нужно было не только про заголовок, но и про смысл всего стихотворения.

"Леса, которые удерживают все, что вы им несете" - примерно так прочитал заголовок автор перевода. Мне кажется правильным, что состояния души (неукротимый, призрачный, светлый и т.п.) корреспондируются в итоге не с лесом, а с субъектом поэтического высказывания.
Серафима Николаевна
Серафима Николаевна говорит:
0
15.12.2012 12:19   #
Что-то есть.
Сергей N
Сергей N говорит:
0
17.12.2012 00:25   #
Очень жаль, что этот перевод в последний час "утопили". Из нынешних конкурсных переводов свободного стиха это - один из лучших.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 202 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 74836 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="http://www.timberland-boots…">timberland uk</a></strong> </li><li><strong><a href="http://www.timberland-boots…">timberland boots</a></strong> </li><li><strong><a href="http://www.timberland-boots…">timberland outlet</a></strong> </li></ul><br>
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.uggbootsshop.cn/…">Uggs</a></strong><br><strong><a href="http://www.uggbootsshop.cn/…">Ugg</a></strong><strong><a href="http://www.uggbootsshop.cn/…">UGG tГёfler</a></strong><br><br><br><strong><a href="http://www.uggbootsshop.cn/…">UGG tГёfler til menn</a></strong> |
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.christianloubout…">Christian louboutin rabatt sko salg</a></strong><br> <strong><a href="http://www.christianloubout…">Christian louboutin rabatt
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.timberlandfemme.…">Timberland utlГёp</a></strong><strong><a href="http://www.timberlandfemme.…">Timberland sko</a></strong><br><strong><a href="http://www.timberlandfemme.…">Timberland stГёvler</a></strong><br><br><br><strong><a href="http://www.timberlandfemme.…">Timberland sko</a></strong><br> <strong><a
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.replicaomegawatc…"> omega klokker </a></strong> | <strong><a href="http://www.replicaomegawatc…">omega</a></strong> | <strong><a
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.topreplicawatche…">chanel klokker</a></strong><br> <strong><a href="http://www.topreplicawatche…">Breitling klokker</a></strong><br> <a class="category-top" href="http://www.topreplicawatche…">Omega &
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.jacketcoatonline…">Moncler kids outlet</a></strong><br> <strong><a href="http://www.jacketcoatonline…">Moncler kvinner jakker</a></strong><br> <a class="category-products"
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.timberlandusa.to…">timberland stГёvler</a></strong><strong><a href="http://www.timberlandusa.to…">timberland uttak</a></strong><strong><a href="http://www.timberlandusa.to…">timberland stГёvler pГҐ salg</a></strong><br><br><br><a href="http://www.timberlandusa.to…">timberland
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.gwatches.me/no/">kjГёpe klokker</a></strong><br> <strong><a href="http://www.gwatches.me/no/"> klokker </a></strong><br> klokke
nsbivintobia: <strong><a href="http://no.fakeiwc.cn/">flekk falske IWC klokker</a></strong><br> <strong><a href="http://www.fakeiwc.cn/no/">flekk falske IWC klokker</a></strong><br>
Все события

Партнеры конкурса