Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

MŁODOŚĆ - Чеслав Милош, МОЛОДОСТЬ

28.10.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: MŁODOŚĆ, Czesław Miłosz
Перевод с польского: Sergiej Gupało


Твоя несчастная и глупая молодость.
Твоё прибытие из провинции в город.
Запотевшие окна трамваев, бедность, движущаяся в толпе.
Удивление, когда ты вошел в квартиру, которую снимать дорого.
Но ведь всё дорогое. Очень высокое.
Все видят твои неотёсанность
И немодную одежду, и неуклюжесть.
Только никого не было, кто стал бы возле тебя и сказал:

– Ты красивый парень,
Cильный и крепкий,
Твои несчастия мнимые.

Ты не завидовал бы тенору в пальто из верблюжьей шерсти,
Если бы знал беды этого певца, ведал, как он погибнет.

Рыжая, из-за которой ты страдаешь
И которая тебя кажется прекрасной, - только кукла в огне.
Ты не понимаешь, что это не она кричит, а паяц.


Шляпы в стиле Бука, лица в зеркалах
Ты помнишь плохо, словно то, что было давно
Или осталось после сна.

Дом, к которому подходишь с дрожью…
Апартамент, поразивший тебя…
Смотри, на том месте краны поднимают обломки кирпичей.

Придёт время, и ты будешь иметь, владеть, распоряжаться,
Сможешь стать гордым, если у тебя не окажется иных достоинств.

Исполнятся твои желания, и ты обратишься
Ко времени, сотканному из дыма и мрака,

К изменчивой ткани из однодневных жизней,
Которая волнуется, подымается и опускается, как неизменное море.

Книжки, которые ты читал, окажутся ненужными,
В них ты не нашёл ответов на свои вопросы.

Будешь идти улицами ярко освещённых столиц юга,
Возвращаясь к своему началу, смотря с восхищением
На белизну сада, ведь ночью выпал первый снег.
Sergiej Gupało
MŁODOŚĆ




Twoja nieszczęśliwa i głupia młodość.
Twoje przybycie z prowincji do miasta.
Zapotniałe szyby tramwajów, ruchliwa nędza w tłumie.
Przerażenie kiedy wszedłeś do lokalu, który dla ciebie za drogi.
Ale wszystko za drogie. Za wysokie.
Ci tutaj muszą spostrzec twoje nieobycie
I niemodne ubranie i niezgrabność.
Nie było nikogo, kto by przy tobie stanął i powiedział:

- Jesteś ładnym chłopcem,
Jesteś silny i zdrów,
Twoje nieszczęścia są urojone.

Nie zazdrościłbyś tenorowi w palcie z wielbłądziej wełny,
Gdybyś znał jego strach i wiedział, jak zginie.

Ruda, z powodu której przeżywasz męki,
Tak wydaje ci się piękna, jest lalką w ogniu,
Nie rozumiesz, co krzyczy ustami pajaca.

Kształt kapeluszy, krój Bukiem, twarze w lustrach
Będziesz pamiętać niejasno, jak coś co było dawno
Albo zostaje ze snu.

Dom, do którego zbliżasz się z drżeniem,
Apartament, który ciebie olśniewa,
Patrz, na tym miejscu dźwigi uprzątają gruz.

Ty z kolei będziesz mieć, posiadać, zabezpieczać,
Mogąc wreszcie być dumny, kiedy nie ma z czego.

Spełnią się twoje życzenia, obrócisz się wtedy
Ku czasowi utkanemu z dymu i mgły.

Ku mieniącej się tkaninie jednodniowych żywotów,
Która faluje, wznosi się i opada jak niezmienne morze.

Książki, które czytałeś, nie będą więcej potrzebne,
Szukałeś odpowiedzi, żyłeś bez odpowiedzi.

Będziesz iść ulicami jarzących się stolic południa
Przywrócony twoim początkom, widząc w zachwyceniu
Biel ogrodu, kiedy w nocy spadł pierwszy śnieg.

Czesław Miłosz
Czesław Miłosz
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 2 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 14:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 475
Средняя оценка: 18.00
Итоговая оценка: 11.25
Общее число оценок: 5
Число комментариев: 22
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    22
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 19:54   #
Сергей, мне казалось, что lokal - это "заведение", т.е. кафе, ресторанчик и т.п.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 20:00   #
Я не встречал в Польше подобного употребления...
Да вот только-что сверил со словарем...Первое значение этого слова - помещение, квартира. А в значении "ресторан,пивная" оно употребляется только в разговорной речи...
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 20:10   #
Я-то именно в разговорах постоянно слышал нечто вроде: "Wczoraj kurde siedzimy w lokalu i ten facet..." Просто по смыслу: если человек идет снимать квартиру, он заранее знает цену, а вот если заходит в ресторан, то не всегда в курсе, насколько он дорогой.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 20:23   #
Возможно, они сидели в каком-то помещении...

Знает ли цену квартиры потенциальный квартирант? Это сейчас он более- менее ориентируется! А когда-то искали кваритиру сами,без помощи прессы,радио и ТV... Милош имеет ввиду довоенный период.

О том, что речь идет о квартире,свидетельствуют строчки:

Шляпы в стиле Бука, лица в зеркалах
Ты помнишь плохо, словно то, что было давно
Или осталось после сна.

Дом, к которому подходишь с дрожью…
Апартамент, поразивший тебя…
Смотри, на том месте краны поднимают обломки кирпичей.
Константин Кучер
Константин Кучер говорит:
0
30.10.2012 20:30   #
У Мысливского, в его "Трактате о лущении фасоли", это слово употребляется именно в значении "заведение". Но опять же, и сам роман построен на воспоминаниях рассказчика - Jednego wieczora weszła do lokalu, gdzie grałem, grupa gości, kobiety, mężczyźni.
Либо это, в его передаче, прямая речь посетителей заведения - ...ale
być za granicą w takim lokalu.

Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 20:39   #
Сергей, эти строки уже дальше, после тенора и Рыжей. Юноша уже стал частью богемы, он видит людей в модной одежде, роскошные апартаменты и пр.В самом предложении "вошел в квартиру, которую снимать дорого" чувствуется какая-то натяжка. С кафе этого бы не было. Но это мое мнение, ни в коей мере не претендую на истину в последней инстанции. В моем переводе было так: "Испуг, когда входишь в заведение, слишком для тебя дорогое".
Удачи!
Татьяна
Татьяна говорит:
0
30.10.2012 20:44   #
Сергей, Владимир, братцы
- я не читала оригинала и не могу увидеть этого теста в оригинале, потому что языка не знаю и в Праге никогда не была - не проблема, и я иду в интернет и ищу перевод - не проблема, я беру гугл и читаю голимый черновик
- но я завидую вам, вы можете дискутировать на эту тему
- и я сочувствую себе, и мне плохо от того, что я читаю и понимаю смысл гугловского перевода, когда конкурсный МИМО иии
я читатель, я больше ни слова не скажу - простите, что увидела, ч чучелко такое, но меня задело впервые
.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 20:49   #
О,сестрица Татьяна! Вы говорите приятные вещи. Но я,например, не понимаю,почему Вы вспомнили Прагу...
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 20:50   #
Татьяна, да все это делается для читателей, таких, как Вы! Если Сергей или я или еще кто-то из переводчиков вызвал у Вас желание понять смысл стихотворения, значит, не зря мы все это делаем. Так что, заходите (если Сергей не против:)), комментируйте, спрашивайте!
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 20:51   #
Ну, Сергей! Прага - есть же в Варшаве такое место тоже. Район так называется.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 20:53   #
Разве вы не знаете, что в стихотворении - Вильно?
Татьяна
Татьяна говорит:
0
30.10.2012 20:55   #
В целом, потому что хочу туда, конечно, но не суть - давайте я пойду убьюсь об стену, или вы мне напишите пару строк о ваших пенатах, чтобы я потом пошла биться об стн, чем уж(
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 20:57   #
"К сожалению, очень обрывочно помню, а потому и не могу воспроизвести то, что говорили на заседании мои коллеги. Разве что одну, казалось бы, мелкую, но существенную деталь. Адам Поморский отметил, что в стихотворении «Молодость», кроме Игоря Булатовского, никто не разобрался с упоминаемой там «Рыжей»: поскольку речь идет о Вильно, это, вне всякого сомнения, еврейка из горящего гетто. "

Наталья Горбаневская(МИЛОШЕВСКИЙ КОНКУРС ДЛЯ РУССКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ.
Заметки председателя жюри).


Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 20:58   #
Татьяна, да вы отличный переводчик с английского, что вы прибедняетесь?
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 20:58   #
Просто хотел Прагу как-то привязать к Польше...
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 21:00   #
Да что Вы, сестрица Татьяна!
Мы же не изверги. Всё нормально, и все нормальны!
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 21:01   #
О! Ишь,какой он, этот Владимир О.!
Оказался лучше меня!
А сестрица Татьяна - моя! Я первый это сказал!
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 21:02   #
Я разговаривал на эту тему с Поморским в день награждения победителей конкурса, после поэтического вечера в кафе "Билингва". Он действительно это говорил, правда, не упоминая Булатовского. Моя строчка "что кричит она ртом арлекина" соответственно была раскритикована.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 21:05   #
О! "...в кафе "Билингва"...
Вот почему у Вас такие ассоциации !
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 21:29   #
Но все равно сестрица Татьяна - моя! Я первый это сказал!
Моя заявка,как говорили Серапионовы братья.
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
30.10.2012 21:36   #
nie ma sprawy, załatwione.
Sergiej Gupało
Sergiej Gupało говорит:
0
30.10.2012 21:47   #
Bardzo mi miło! Cześć!
Do jutra! Pa-pa!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 156 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 25234 (71)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">jimmy choo clearance</a></strong> <br> <strong><a href="/">jimmy choo outlet store</a></strong>
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="/">tiffany outlet online</a></strong> </li><li><strong><a href="/">tiffany outlet</a></strong> </li><li><strong><a href="/">tiffany jewelry
nsbivintobia: <a href="/">swiss replica watches</a> <strong><a href="/">high quality swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">pens</a></strong> <br> <strong><a href="/">mont blanc pens</a></strong> <br> <a class="category-top"
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: . Louis Rams Jerseys http://www.raiderranchlubbo… ... c-1_4.html Tampa Bay Buccaneers
eemperafa: <strong><a href="/">moncler</a></strong> <br><strong><a href="/">moncler outlet</a></strong> <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br><br><br><br><br><br><br>http://www.raiderranchlubbo… nfl
eemperafa: <a href="/">best beats by dre outlet</a> <strong><a href="/">buy monster beats
Все события

Партнеры конкурса