Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

The Happy Marriage - Счастливый брак

20.10.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: The Happy Marriage, Pelham Grenville Wodehouse
Перевод с английского: Мария
Счастливый брак
(Баллада)

(Много шума произвёл арест двух супружеских пар за разбой в Портленде, штат Орегон. По словам очевидцев, во время налёта дамы находились рядом со своими мужьями при совершаемых грабежах и держали жертв на прицеле.)

Когда Эмерсон Кей Вашингтон встретил Сэйди Кю Ван Потт
Её красота в его душе вызвала переворот.
Сначала сильно оробевший, собравшись-таки с духом
Он тотчас бросился навстречу и на колени рухнул.

-О, Сэйди Кю, Вы для меня милее целого мира
Моя любовь к Вас достойна пера самого Шекспира,
Мои вздохи и стенанья могут вызвать удивленье-
Не могу ни спать, ни есть я от любовного томленья.

Не соблазняет меня больше яичница с ветчиной
Ни клубничный пирог, ни бобы не входят в рацион мой.
Не притронусь я к моллюскам, и до устриц мне нет дела
По словам о положении можете судить смело.

Станьте моей женой, услышьте воздыхателя мольбу-
Вы впустите немного беззаботности в свою судьбу.
Чтобы Вы не приняли своё решение сгоряча
О том, что может случиться, Вас должен предостеречь я.

Для большинства мужей жёны лишь куклы, и, увы и ах,
Им не дают даже возможности участвовать в делах.
Сам я отношусь к сему вопросу несколько иначе-
Прекрасной леди долг – мужу помогать в любой задаче.

Ангел мой, если Вы решите выйти замуж за меня,
То наравне будем вести дела, совместно – Вы да я.
А что за бизнес у меня, я б Вам раскрыть очень хотел –
Вы видите – разбойник я. Признаюсь, в этом преуспел.

В славном Орегоне лежит начало моего пути
И мало кто на этом поприще меня смог обойти.
Но это всё не пустые слова. Я Вас не убедил?
Вы слышали про “Сэнд Бэг” Билла? Ну так вот, я – “Сэнд Бэг” Билл.

А если руку и сердце моё Вы примите всё же,
Мы станем с Вами неразлучны везде, в афёрах тоже.
Любовь моя, вместе будем прогуливаться по ночам
И облапошивать всех тех простофиль, встретившихся нам.

Лишь речь закончилась его, Сэйди промолвила в ответ:
-Выйти замуж, милый Эмерсон? Почему бы и нет!
Отныне жителям Орегона не поздоровится.
Позвоните пастырю, пусть он к сватьбе подготовится.

Пастырь провёл церемонию за несколько мгновений,
Эмерсон Кей и Сэйди Кю женились без промедлений.
Я рад вам сообщить – миновали их пару ненастья,
Никто не видел ранее столь безоблачного счастья.

После ужина ежевечерне они выходят в холл,
Снимают с вешалки кастеты и готовят произвол.
И Эмерсон говорит:-Милая,пистолет заряжен?
И Сэйди отвечает:-Можешь не сомневаться даже.

Они крадутся закоулками, пользуясь полутьмой
Перехватывая путников по дороге домой.
Каждого Эмерсон сбивает с ног дубины ударом,
В то время как Сэйди проворно шарит по их карманам.

Вот так они день ото дня живут – без особых забот.
В этом повествовании каждый легко мораль найдёт.
Для того, чтобы в семейной жизни не было разлада
ЕГО профессией ЕЙ заинтересоваться надо.
Мария
The Happy Marriage
The Happy Marriage
(A Ballad)

[A sensation has been caused in Portland, Oregon, by the arrest of two
ladies and their husbands for highway robbery. Evidence was brought to show
that the ladies used to stand beside their husbands while the robberies
were being committed, and help to rifle the victims.]

When EMERSON K. WASHINGTON met SADIE Q. VAN POTT,
Her numerous attractions bowled him over on the spot:
At first distinctly timid, gaining courage by degrees,
He rushed into her presence, and addressed her, on his knees——

“Oh, Sadie Q., I worship you, and not as other men;
My love had proved a worthy theme for Poet Shakespeare’s pen;
My groans and sighs excite surprise, whene’er I pace the street;
I really cannot sleep at all. And, worse, I cannot eat.

“For ham and eggs (Virginia style) I’ve ceased to care a jot;
No strawberry shortcake tempts me now, nor Boston beans, served hot.
The oyster-stew I wave aside: I cannot touch a clam:
From these remarks you’ll judge in what a wretched state I am.

“So do decide to be my bride; oh, heed a lover’s prayers;
Admit some sunshine to a lot, which now is dark with cares.
But lest without reflection you are tempted to decline,
I’ll picture what will happen should we form the said combine.

“Most husbands treat their wives as dolls, and, sorrowful to state,
Refuse to let them take a hand in things of any weight:
Myself I mean to act upon a widely different plan;
For Lovely Woman’s duty lies, I hold, in helping man.

“If you elect to marry me, my angel-bird, you’ll be
As partner in my business quite invaluable to me.
And what that business is, without preamble I will tell:
You see in me a footpad. And I’m doing very well.

“Way out in pleasant Oregon my humble trade I ply;
Few highwaymen have got a larger clientele than I;
Think not that these are idle words. With truth my claims agree;
You may have heard of ’Sand Bag Bill’? Exactly. I am he.

“ So if my proffered heart and hand you’ll but consent to take,
You’ll come with me on every expedition that I make;
Together, hand in hand, my love, at night we’ll roam about,
Entrap the guileless traveller, and——briefly——clean him out.”

His speech was scarcely finished, when quoth SADIE, “Wal, I vum!
What, marry you, my EMERSON? I calculate! Why, some!
Stray travellers in Oregon will soon be mighty sick;
Ring up the parson on the ’phone, and get it over slick.”

The parson put the service through without the least delay;
And EMERSON and SADIE Q. were wed that very day;
Their happiness, I’m glad to say, is wholly free from cares;
I never knew so prosperous a married life as theirs.

For every night, when dinner’s o’er, and darkling shadows fall,
They take their knuckle-dusters from the hat-stand in the hall,
And EMERSON says, “SADIE, have you cartridges, my pet?
Your iron, is it clean and bright?” And SADIE says, “You bet.”

And then through quiet streets they prowl, through dim-lit squares they roam,
They intercept the passer-by, as he is hurrying home;
And EMERSON’S destructive club upsets him with a crash,
While SADIE’S nimble fingers gather in the needful cash.

So on they go from day to day, as happy as can be,
And in this simple tale, I think, a moral we may see:
The married state can never be completely free from strife,
Unless a man’s profession also interests his wife.
Pelham Grenville Wodehouse
Pelham Grenville Wodehouse
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 1 голос
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 16:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 614
Средняя оценка: 20.00
Итоговая оценка: 7.50
Общее число оценок: 3
Число комментариев: 3
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    3
ольга
ольга говорит:
+1
23.10.2012 17:00   #
класс !!!!!!!!!!!!!
ИВАН
ИВАН говорит:
+1
23.10.2012 17:07   #
ИНТЕРЕСНО,ОДНАКО
ov
ov говорит:
+1
23.10.2012 17:43   #
перевод удался.....
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 185 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 62121 (95)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">klokker pris</a></strong><strong><a href="/">beste kopi klokker</a></strong><br><strong><a href="/">klokker</a></strong><br><br><br><br><br><br><br><a href="/">klokker pris</a> <a
eemperafa: <strong><a href="/">penner</a></strong><br> <strong><a href="/">mont blanc penner</a></strong><br> <a href="/">Montblanc penner</a> |
eemperafa: <ul><li><strong><a href="/">jimmy choo outlet</a></strong></li><li><strong><a href="/">jimmy choo outlet</a></strong></li><li><strong><a href="/">jimmy choo outlet</a></strong></li></ul><br>
eemperafa: <strong><a href="/">KjГёpe brude kjoler</a></strong><br> <strong><a href="/">KjГёpe brude kjoler</a></strong><br> <a href="/">Wedding
eemperafa: <a href="/">moncler salg</a> <strong><a href="/">billig Moncler</a></strong><br> <strong><a href="/">billig Moncler</a></strong><br> <strong><a
eemperafa: <strong><a href="/">swiss kopi klokker aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">sveitsiske kopi klokker</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="/">swiss kopi klokker aaa +</a></strong><br> <strong><a href="/">sveitsiske kopi klokker</a></strong><br>
oarltonodil: <br><strong><a href="/">Montblanc stylos outlet</a></strong><br><strong><a href="/">stylos montblanc</a></strong><strong><a href="/">montblanc stylos en vente</a></strong><br><br><br><br><br><br><br>
oarltonodil: <strong><a href="/">Stylos montblanc</a></strong><br> <strong><a href="/">Montblanc stylo Г  bille recharge 12757</a></strong><br>
oarltonodil: <strong><a href="/">rГ©pliques de montres Breitling</a></strong><strong><a href="/">rГ©pliques de montres Breitling</a></strong><strong><a href="/">montres
Все события

Партнеры конкурса