Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

never too late - никогда не поздно

10.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: never too late, three days grace
Перевод с английского: Валентина
несоответствующий ожиданиям мир
для которого мы чужеродная пыль,
отчего же вдыхая твой сладкий эфир
я твержу:" не покину того что себе подчинил"
в попытках тебя спасти я шепчу:
"никогда не поздно."

но чья же душа так сильна, что увидев
реальности отблеск в омуте мыслей
не испугавшись ринется в бой . не заметив,
что как не старался ,покинул людей
что он клялся вечно любить.
оставляя лишь след из слов " не поздно"

запечатленный нами ранее мир
больше никогда не станет прежним.
и время с радостью потерянное, мой эмир,
как и жизнь не причинит нам больше травм.
но запомни, побег не выход.
еще ведь не поздно. никогда не поздно.
Валентина
never too late
This world will never be
What I expected
And if I don't belong
Who would have guessed it
I will not leave alone
Everything that I own
To make you feel like it's not too late
It's never too late

No one will ever see
This side reflected
And if there's something wrong
Who would have guessed it
And I have left alone
Everything that I own
To make you feel like
It's not too late
It's never too late

The world we knew
Won't come back
The time we've lost
Can't get back
The life we had
Won't bleed us again

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 4 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 10:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 383
Средняя оценка: 30.00
Итоговая оценка: 15.00
Общее число оценок: 4
Число комментариев: 2
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    2
Татьяна Кононченко
Татьяна Кононченко говорит:
0
10.12.2012 16:42   #
Знаете, здесь слишком много вас и слишком мало автора. В оригинале достаточной простые стихи, без излишеств, которые вы ,видимо, решили "украсить"
Ронер Екатерина
Ронер Екатерина говорит:
0
10.12.2012 20:12   #
Хорошо написано.Более полно,чем в оригинале.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 198 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 74102 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

Все события

Партнеры конкурса