Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Sonnet 23 - Сонет 23

13.10.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Sonnet 23, William Shakespeare
Перевод с английского: Сергей Непряхин
Актер несовершенен – вот беда,
Забыл слова давно известной роли.
Чудовище сомлело от стыда,
Красавица – его причина боли.

Вот так и я, заика и молчун,
Храню любовь в безмолвия оправе.
О, знала б ты, какая нежность струн,
Какая мощь тебя поет и славит!

Так пусть же птицы мне подвластных книг
Предвестниками будущего рая
Летят к тебе, опередив язык,
И о любви ответной умоляя.

Прочтешь ли ты, поймешь ли ты – Бог весть…
Понять в любви – высокий ум и честь.
Сергей Непряхин
Sonnet 23
As an imperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart;

So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might:

О let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,
More than that tongue that more hath more expressed.

О learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.
William Shakespeare
William Shakespeare
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 0 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 4 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 3 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 05:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 401
Средняя оценка: 15.71
Итоговая оценка: 13.75
Общее число оценок: 7
Число комментариев: 0
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    0
Нет комментариев
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 210 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 79186 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

Все события

Партнеры конкурса