Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

LA FEUILLE - Листок

13.10.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: LA FEUILLE, Antoine Vincent Arnault
Перевод с французского: Екатерина
От ветки отделенный,
Бедняга – лист сухой,
Куда летишь? – Я сам не знаю.
Буря дуб сломала мой.
И теперь по воле ветра
Я скитаюсь по долинам,
По горам, лесам, равнинам –
Нет нигде приюта мне.
И со мной друзья-скитальцы:
Лист лавровый, листик розы,
Так же, как и я, гонимы
Богом бури по Земле…
Екатерина
LA FEUILLE
De ta tige détachée,
Pauvre feuille desséchée,
Où vas-tu ? — Je n’en sais rien.
L’orage a brisé le chêne
Qui seul était mon soutien ;
De son inconstante haleine,
Le zéphyr ou l’aquilon
Depuis ce jour me promène
De la forêt à la plaine,
De la montagne au vallon.
Je vais où le vent me mène,
Sans me plaindre ou m’effrayer ;
Je vais où va toute chose,
Où va la feuille de rose
Et la feuille de laurier.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 11 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 4 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 3 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 5 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 04:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 236
Средняя оценка: 20.22
Итоговая оценка: 20.22
Общее число оценок: 23
Число комментариев: 6
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    6
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
-2
19.10.2012 00:24   #
Вообще-то невредно соблюсти авторскую рифмовку...
Ольга Половинкина
Ольга Половинкина говорит:
+2
20.10.2012 22:04   #
Ну зачем же так грубо? Хороший перевод.
Рита
Рита говорит:
0
21.10.2012 03:03   #
Хороший-то хороший, но с рифмовкой здесь действительно есть проблемы. Да и количество строк не соблюдено: в оригинале их 15, а в переводе - 12.
Канадская кошка Катя
Канадская кошка Катя говорит:
+1
05.11.2012 20:04   #
Ничего хорошего не вижу. Форма не соблюдена.
лиса
лиса говорит:
-1
23.11.2012 11:30   #
А одним из вариантов был вольный перевод - так почему не быть этому варианту вольным?
Маша-Умняша
Маша-Умняша говорит:
-1
27.11.2012 16:05   #
По-моему, очень плохо.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 212 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 80249 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

Все события

Партнеры конкурса