Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Love - Любовь

08.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Love , Неизвестный
Перевод с английского: Danial Saari
Молодые люди иногда в подростковом возрасте или даже еще раньше склонны идеализировать кинозвезд или других знаменитостей как слепо преданные поклонники. Объекты такого обожания воспринимаются ослепленными поклонниками вроде богов. Как ни печально, но чаще всего такого рода набожность к объектам своего поклонения почти, что всегда остается невознагражденной (хотя известно то, что поп звезды все же вступают в браки со своими поклонниками). К тому же молодые люди зачастую развивают в себе бессознательную одержимость к окружающим, чаще к пожилым или даже несовершеннолетним людям зрелое чувство, но все же юношеское. На вечеринке, в противоположность этому юноша может игриво привлечь внимание девушки без каких-либо серьезных намерений на продолжительные отношения. Это просто флирт. Отношения, которые дают крепкое и постоянное счастье обоим партнерам не должны быть односторонними (когда чувства одним партнером воспринимаются более серьезно, чем другим). Такие отношения должны основываться на взаимной любви и уважении. Таким образом, чувства должны переживаться обоими одинаково. Конечно, такого рода отношения могут выражаться по-разному. Чувства могут быть очень возвышенными, не из-за физического желания. В таких случаях, они называются платоническими. Несомненно, для того, чтобы какие бы то ни было отношения были прочными оба партнера должны быть легко совместимыми. Они должны хорошо вместе уживаться. Это необязательно означает то, что они должны иметь абсолютно одинаковые интересы и взгляды. Иногда в отношениях противоположности во взглядах и интересах играют положительную роль. Разные характеры двух людей должны как бы взаимодополнять обоих партнеров.
Danial Saari
Love
Young people sometimes at their teen or even earlier are inclined to idealize movie-stars or other celebrities as devoted and blind admirers. Objects of such adoration are considered by the blinded admirers as gods. As it is sad, but more often such devotion to objects of the worship practically always remains not awarded (though, it is known nevertheless that pop-stars marry to admirers). Besides young people frequently develop in themselves unconscious obsession to others, the mature feeling, but nevertheless youthful is more often to elderly or even minor people. On a party, as opposed to this the young man playfully can draw attention of the girl without any serious intentions on long relations. It is a simple flirtation. Relations which give strong and constant happiness to both partners should not be one-sided (when feelings are felt more seriously by one partner, than another). Such relations should be based on mutual love and respect. Thus, feelings should be felt by both equally. Certainly, such relations can be expressed differently. Feelings can be very raised not because of physical desire. In such cases, they refer to Platonic. Undoubtedly, that any relations to be strong then both partners should be easily compatible. They should get on together well. It doesn’t essentially mean that they should have absolutely identical interests and sights. Sometimes opposites in views and interests play positive role. Different characters of two people should in some way complement both partners.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 4 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 7 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 11:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Публицистика: 55
Средняя оценка: 14.09
Итоговая оценка: 14.09
Общее число оценок: 11
Число комментариев: 14
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    14
Татьяна
Татьяна говорит:
-1
14.12.2012 20:55   #
Эта работа понравилась!
Эмма
Эмма говорит:
0
14.12.2012 21:00   #
А чем именно понравилось, если не секрет, Татьяна?

- воспринимаются вроде богов?
- набожность к объектам своего поклонения почти, что всегда?
- поп звезды (без дефиса очень интригует, ага)
- развивают в себе бессознательную одержимость к окружающим, чаще к пожилым или даже несовершеннолетним людям зрелое чувство, но все же юношеское. (даже не знаю, с какого конца подступиться)
- и т.д., и т.п. в каждом предложении. Что ни сочетание - то перл. Как и во всех прочих работах нашего плодовитого переводчика.
Татьяна
Татьяна говорит:
+1
14.12.2012 21:03   #
Тема актуальная. Поскольку у переводчика русский язык - второй, надо сделать скидку. "Юные дарования" такого наворочали, а многие им сделали скидку.
Эмма
Эмма говорит:
0
14.12.2012 21:12   #
Аа... хорошо, что вы пояснили, а то я уже было грешным делом подумала, что по принципу петуха и кукушки.
Марго
Марго говорит:
+1
14.12.2012 21:16   #
Вот как хотите, а мне эти призывы "делать скидку", мягко говоря, осточертели. Тому надо делать скидку на возраст, этому -- на то, что он нерусский, третьему, оказывается, еще и потому, что русский язык для него второй...

А между тем это КОНКУРС, и почему от того, что у кого-то русский неродной, должны страдать другие конкурсанты, которые представили переводы во много раз лучше? Нет, я считаю, не чувствуешь в себе способности конкурировать на равных -- нечего и на конкурс приходить. А то эдак дойдем до того, что надо делать скидку еще и на знание иностранного. У кого опыта перевода меньше, тому и скидку делать, он же больше напрягался! :(

Оценивать надо только и исключительно по представленному результату, не принимая во внимание никакие "входящие".
Эмма
Эмма говорит:
+1
14.12.2012 21:18   #
Да ладно, Марго, какие скидки...
Что-то Татьяна не была столь снисходительна к студенту из Китая, который имел неосторожность написать "очень спасибо", хотя там без всяких объяснений понятно, что русский - иностранный. А молодой человек всего лишь студент. И своих сверхпрофессионализмом переводчика нигде не тряс....
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
+1
14.12.2012 21:23   #
Согласна с Марго.
И ещё нужно жёстко ограничивать количество работ, присылаемых на конкурс.
Татьяна
Татьяна говорит:
0
14.12.2012 21:29   #
Согласна, скидки не буду никому делать. А вы бы, милые дамы, полюбовались на рейтинг работ "Познакомьтесь с Синкларейсами" и "Сказка о мальчике, который любил гамбургеры". Вот это шедевры! Слов нет, одни выражения!
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
14.12.2012 21:32   #
Любовались уже. Как говаривал Иа-Иа, душераздирающее зрелище :(
Марго
Марго говорит:
+1
14.12.2012 21:32   #
>> И ещё нужно жёстко ограничивать количество работ, присылаемых на конкурс.

Тоже верно. Мало того что человек присылает 34 работы, из которых 80% никуда не годных, так еще и кучу времени и народа отвлекает на обсуждение этих беспомощностей (обратите внимание, всего за неделю он набрал уже более 100 комментов -- и почти все они по собственным работам). А на достойное у читателей времени просто не хватает.
Татьяна
Татьяна говорит:
+1
14.12.2012 21:36   #
Вы правильно заметили, Эмма: "Имел неосторожность написать..." На конкурсе надо быть очень осторожным. Это я себе говорю.
Эмма
Эмма говорит:
0
14.12.2012 21:40   #
А вы бы, милые дамы, полюбовались на рейтинг работ "Познакомьтесь с Синкларейсами" и "Сказка о мальчике, который любил гамбургеры". Вот это шедевры! Слов нет, одни выражения!

С теми работами, Татьяна, все ясно и без любований: мальчики подтянули друзей из вконтактека. А здесь вы, в знак протеста, видимо, заставляете усомниться в собственном ни то что профессионализме - в адекватности, - заявляя, что ЭТО хорошо.
Татьяна
Татьяна говорит:
+1
14.12.2012 21:45   #
Эмма, объективно Вы правы. Вот какие "последствия могут вытекать из чашечки кофе", в данном случае, из моего комментария. Пора мне закругляться с комментариями.
Danial Saari
Danial Saari говорит:
+1
15.12.2012 09:32   #
Спасибо Вам Татьяна. Остальным, работать и работать пока не выглянет солнце!
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 204 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 76945 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Партнеры конкурса