Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Allume la TV - Включай ТВ

03.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Allume la TV , Daniel Lavoie / Даниэль Лавуа, Канада
Перевод с французского (квебекского): Анна Владленовна
Я хотел быть с тобой каждый миг,
Чтоб тепло и любовь — каждый миг,
Чтоб ласкать твоё тело в ночи,
Нота к ноте — аккорд зазвучит…

Но когда я молю о любви,
Ты твердишь, что я скот, и что мне не понять.
Но когда я молю о любви,
Ты хохочешь в лицо и включаешь TV…
Анна Владленовна
Allume la TV
J't'ai demandé ton appui pis j'l'ai eu
Ta chaleur dans la nuit pis j'l'ai eu
J'ai désiré ton corps pis j'l'ai eu
La note et tout l'accord pis j'l'ai eu

Mais chaque fois que j'te parle d'amour
Tu dis que j'suis bête et que j'ai rien compris
Puis chaque fois que j'te parle d'amour
Tu m'ris dans la face et t'allumes la TV
Daniel Lavoie / Даниэль Лавуа, Канада
Daniel Lavoie / Даниэль Лавуа, Канада
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 14 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 4 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 11:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 122
Средняя оценка: 22.86
Итоговая оценка: 22.86
Общее число оценок: 21
Число комментариев: 25
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    25
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
06.12.2012 10:29   #
Песню можно послушать тут:
Вадим Исаев
Вадим Исаев говорит:
0
06.12.2012 10:45   #
Песню ещё не слушал, не на чем пока ( :) ), однако есть вопрос:
а если второй куплет перевести так:
"Но когда я молю о любви,
Говоришь мне: "Ты скот, ничего не понимаешь".
Но когда я молю о любви,
Ты хохочешь в лицо и TV свой включаешь …"
?
Вадим Исаев
Вадим Исаев говорит:
0
06.12.2012 18:19   #
Если переводить без рифмы, то смысл первого куплета: всё, что просил мужчина у женщины - она ему давала. А вот смысл второго куплета переведён совершенно верно. ;)
В мелодию ложится...
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
06.12.2012 19:36   #
Ну, в общем, да.
Эмилия
Эмилия говорит:
0
15.12.2012 22:02   #
Странно, что эта песня прошла мимо меня :(
Красивая песня, Анна Владленовна!
Эмма
Эмма говорит:
0
15.12.2012 23:08   #
О, и я не видела.
Блестяще
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
15.12.2012 23:16   #
Анна Владленовна, Вы, наверное, очень любите Даниэля Лавуа, очень здорово у Вас получается. Только не нашла ничего "квебекского".
Екатерина
Екатерина говорит:
0
15.12.2012 23:41   #
Последние две строчки замечательны!
Печально же, впрочем, что "не понять" сухой веткой повисло без рифмы...
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
15.12.2012 23:54   #
Спасибо, Эмилия, спасибо, Эмма!
Юлия, я люблю Даниэля и хорошо знаю его творчество. Эта песня - из ранних, тогда он писал весьма депрессивно :) К квебекскому относятся, на мой взгляд, оборот "pis" и огромное количество "проглоченных" гласных (текст прямо пестрит апострофами).
Екатерина, у автора примерно так же. TV вроде бы преподлагает произнесения ТиВи, однако сам автор поёт ТёВё...
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
15.12.2012 23:57   #
Екатерина, У Лавуа тоже 2 и 4 строчки не рифмуются. Он поет TV по-французски: "тэ-вэ".
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
16.12.2012 00:01   #
Юлия, вот ещё моё из Даниэля (было здесь на конкурсе в 2009): И из Феликса Леклера, это квебекский классик вроде Окуджавы, эту песню Даниэль тоже пел:
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
16.12.2012 00:01   #
Excusez-moi, Анна Владленовна, что ответила за Вас, думала, Вы уже спите)) pis- вместо puis и проглоченные гласные - это обычное дело в песнях, у Renaud, например, это на каждом шагу.
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
16.12.2012 00:06   #
Анна Владленовна, я бы, пожалуй, вот здесь поспокойней выразилась.
Tu dis que j'suis bête et que j'ai rien compris Не скот же ж. Просто дурак али там болван))
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
16.12.2012 00:13   #
Юлия, в том-то и дело, что pis в данном случае не значит puis! Это значит - и! Я хотел твоё тело - и я его получил. Это по-квебекски.
Сайт тормозит ужасно.
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
16.12.2012 00:16   #
Анна Владленовна, интересно, послушать бы.Завтра посмотрю на Ютюбе.
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
16.12.2012 00:16   #
Алина Станиславовна, по этому поводу народ часто спорит и к однозначному выводу не приходит. Потому что bête может значить дурак, но может и значить - животное. Тут по контексту подходит. Причём, песню можно понимать двояко:
а) мужчина хочет от женщины только тела, а ей хочется большего;
б) женщина даёт мужчине только тело, а ему хочется большего.
В обоих случаях - непонимание. И телевизор как символ равнодушия...
Юлия Рац
Юлия Рац говорит:
0
16.12.2012 00:18   #
pis - это И?! Тогда действительно, по-квебекски, Анна Владленовна.
Сайт щас рухнет.
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
16.12.2012 00:18   #
Юлия, на Ютубе вряд ли найдёте, песня старая, и хотя Даниэль поёт некоторые песни по тридцать-сорок лет и периодически делает им новые аранжировки, эта к ним не относится. Может быть, потому, что 25 лет назад он нашёл-таки любовь и понимание "в одном флаконе" :) У меня в первом комменте ссылка на аудиофайл.
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
16.12.2012 00:19   #
Да, именно, неоднократно обсуждено с квебекцами и сочувствующими.
Алина Станиславовна
Алина Станиславовна говорит:
0
16.12.2012 00:23   #
Из смысла исхожу. Ржеть в лицо и говорит: "Дурак".
Вообще вижу прилагательное, даже и не приходит в голову, что здесь существительное...
И как-то пункт а не вырисовывается, только б.
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
16.12.2012 00:24   #
Ну, если б - то дурак. А вот если а - то скотина.
levis_stipula
levis_stipula говорит:
0
22.12.2012 03:26   #
Поздравляю Вас с приличными результатами!

На Вики на страничке Вергилия (не я себя там выложила, да я и не дама).

Новые переводы, журнал "Новый Гермес" 2009. Георгики, перевод Елены Иванюк.

Это, если искали.

И удачи!
Елена Багдаева
Елена Багдаева говорит:
0
22.12.2012 04:46   #
Анна Владленовна - а я вот вчиталась второй раз - и мне понравилось! - действительно - здорово и современно. И звучит как стих, а не только - как песня! Вы молодец!

Анна - у меня к Вам просьба: я тут на конкурсе девочку одну открыла - бесподобно перевела с испанского, а ее никто почти не заметил - я, правда, немного народу ей в каменты нагнала - а она, по-моему вообще достойна премии! Сходили б ней - сказали б чё-нить хорошего - очень прошу Вас:

И вот тоже еще одна молодая женщина - замахнулась на Лорку: смелая - перевела "Гитару", которую Цветаева переводила. Не без огрехов, но со своим взглядом. И тоже никто не заметил, как назло. Не зашли б и к ней тоже - и чё-нить сказали б хорошенького ей?:

Заранее спасибо!

Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
22.12.2012 10:41   #
Э... ммм... levis_stipula, а Вы страничкой не ошиблись?
Анна Владленовна
Анна Владленовна говорит:
0
22.12.2012 10:43   #
Елена, сейчас зайду, почитаю.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 159 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 26896 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">wedding gowns online</a></strong> <br> <strong><a href="/">best wedding dresses designs</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="/">high quality replica watches for men</a></strong> </li><li><strong><a href="/">watches</a></strong> </li><li><strong><a
eemperafa: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
eemperafa: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="/">moncler jackets</a></strong> | <strong><a href="/">Cheap Moncler</a></strong> | <strong><a href="/">Cheap
eemperafa: <strong><a href="/">nike shoes cheap</a></strong> <br> <strong><a href="/">nike zoom kd v
eemperafa: otorcyclefilmfest.com/spain-jersey-c-33.html 2014 Spain Jersey http://www.lamotorcyclefilm… ... -c-15.html 2014 Tottenham Hotspur
eemperafa: http://www.cheapjerseyspopu… cheap nfl jerseys, cheap authentic nfl jerseys,authentic nfl jerseys,
eemperafa: <a href="/">links of london earrings</a> <ul><li><strong><a href="/">links of london</a></strong> </li><li><strong><a
Все события

Партнеры конкурса