Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

One piece at a time - По винтикам

02.12.2012
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: One piece at a time, Johnny Cash
Перевод с английского: Анна
Я покинул Кентукки (был сорок девятый год)
И отправился работать в Детройт, на завод.
В первый год к «Кадиллакам» приставлял я колеса.
Бывало, вешал нос и бросался в слезы,
Наблюдая, день ото дня,
Как они, красавцы, едут мимо меня.
Ведь хотел и себе я такой,
Да чтоб подлинней был мой конь вороной.
Однажды я хитрое дело затеял -
Любому на зависть была та идея.
Его по винтикам утащу я тайком,
Своими руками, в коробке с пайком.
Если поймают – с работы долой,
Но я прикинул: к пенсии будет он мой -
Автомобиль за сто тысяч, быть может,
Или даже еще подороже.

По винтикам его соберу, не спеша,
И не заплачу я притом ни гроша.
И меня враз узнает каждый,
В чьем городке появляюсь хоть однажды.
Буду ездить на пике стиля,
Так, что б все с ума посходили:
Ни у кого ведь такого нет,
Обойди хоть весь белый свет.

На следующий день пришел я на смену
С моей коробкой еды неизменной.
А ушел я в тот день с коробкой деталей.
Их друзья раздобыть помогали.
Несуном себя не считал я совсем –
Ну что такое одна деталь для ДжиЭм?
Никто не заметит – нет-нет! –
Растяну если дело на несколько лет.

В первый день я достал себе бензонасос;
День второй мне багажник с мотором принес,
Потом достал трансмиссию и весь-весь хром.
Детали помельче – в коробке с пайком:
Гайки, болты, амортизаторы – все четыре;
А что покрупнее, я на трейлере друга стырил.

Все шло, как по маслу, пока мы не стали
Как-то вечером собирать все детали.
Ясно стало: не так что-то с этим:
Мотор изготовлен в семьдесят третьем,
А трансмиссия – в пятьдесят третьем, ни много ни мало.
И вот, нужных отверстий не стало,
И чтобы болты закрутить,
Нам дырки пришлось просверлить,

Вооружившись хорошим сверлом,
Чтобы как надо все стало потом.
И вот заработал мотор наш отлично,
Но с фарами было не все, как обычно:
Очередная «забава» –
Их две было слева, и одна только справа.
Выключатель я дернул – да ты посмотри! -
Они загорелись разом, все три.

С задней частью мы тоже повеселились,
Мы собрали ее и хватились:
Крыла два, а накладка одна.
И тут выходит моя жена.
В глазах ее прочитал я сомненье,
Но она дверь открыла с таким предложеньем:
- Будь так добр, дорогой!
Покатай меня, что ли, с собой!

Мы поехали в центр за номерами,
И на главной улице все смеялись над нами,
Как и в окрестных кварталах.
Я слыхал, как толпа хохотала.
Не смешно в горуправе было ребятам:
Документы верстали дружно, всем штатом,
И когда с описаньем разобрался весь штат,
Оно весило фунтов так шестьдесят.

По винтикам машину собрал, не спеша,
Не заплатив притом ни гроша.
И меня враз узнает каждый,
В чьем городке появляюсь хоть однажды.
Буду ездить на пике стиля,
Так, что б все с ума посходили:
Ни у кого ведь такого нет,
Обойди хоть весь белый свет.
Анна
One piece at a time
Well, I left Kentucky back in '49
An' went to Detroit workin' on a 'sembly line
The first year they had me puttin' wheels on cadillacs

Every day I'd watch them beauties roll by
And sometimes I'd hang my head and cry
'Cause I always wanted me one that was long and black.

One day I devised myself a plan
That should be the envy of most any man
I'd sneak it out of there in a lunchbox in my hand
Now gettin' caught meant gettin' fired
But I figured I'd have it all by the time I retired
I'd have me a car worth at least a hundred grand.

I'd get it one piece at a time
And it wouldn't cost me a dime
You'll know it's me when I come through your town
I'm gonna ride around in style
I'm gonna drive everybody wild
'Cause I'll have the only one there is a round.

So the very next day when I punched in
With my big lunchbox and with help from my friends
I left that day with a lunch box full of gears
Now, I never considered myself a thief
GM wouldn't miss just one little piece
Especially if I strung it out over several years.

The first day I got me a fuel pump
And the next day I got me an engine and a trunk
Then I got me a transmission and all of the chrome
The little things I could get in my big lunchbox
Like nuts, an' bolts, and all four shocks
But the big stuff we snuck out in my buddy's mobile home.

Now, up to now my plan went all right
'Til we tried to put it all together one night
And that's when we noticed that something was definitely wrong.

The transmission was a '53
And the motor turned out to be a '73
And when we tried to put in the bolts all the holes were gone.

So we drilled it out so that it would fit
And with a little bit of help with an A-daptor kit
We had that engine runnin' just like a song
Now the headlight' was another sight
We had two on the left and one on the right
But when we pulled out the switch all three of 'em come on.

The back end looked kinda funny too
But we put it together and when we got thru
Well, that's when we noticed that we only had one tail-fin
About that time my wife walked out
And I could see in her eyes that she had her doubts
But she opened the door and said "Honey, take me for a spin."

So we drove up town just to get the tags
And I headed her right on down main drag
I could hear everybody laughin' for blocks around
But up there at the court house they didn't laugh
'Cause to type it up it took the whole staff
And when they got through the title weighed sixty pounds.


I got it one piece at a time
And it didn't cost me a dime
You'll know it's me when I come through your town
I'm gonna ride around in style
I'm gonna drive everybody wild
'Cause I'll have the only one there is around.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 1 голос
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 09:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 675
Средняя оценка: 25.00
Итоговая оценка: 6.25
Общее число оценок: 2
Число комментариев: 0
Число посещений страницы:
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    0
Нет комментариев
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 145 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 18897 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">best swiss replica watches</a></strong> <br> <strong><a href="/">best replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">watches</a></strong> | <strong><a href="/">watches</a></strong> | <strong><a href="/">swiss Mechanical movement
nsbivintobia: <a href="/">moncler sale</a> <strong><a href="/">Cheap Moncler</a></strong> <br> <strong><a href="/">Cheap Moncler</a></strong>
nsbivintobia: <a href="/">swiss replica watches aaa+</a> <strong><a href="/">high quality replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">moncler sale</a></strong> <br> <strong><a href="/">moncler outlet store</a></strong> <br> <a
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">tiffany outlet online</a></strong> | <strong><a href="/">tiffany outlet</a></strong> | <strong><a
Все события

Партнеры конкурса