Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Mäkäräiseltä kävi käsky - Сосед Мякяряйнен

03.12.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Mäkäräiseltä kävi käsky, Kari Hotakainen
Перевод с финского: Геннадий Михлин
Сосед Мякяряйнен потребовал: если я не уберу свою «Ладу» от фасада его дачи и, притом, чертовски быстренько, то он оттащит её прямо в озеро. А его Мирья назвала меня чокнутым.
В ответ на это, я пошел к даче Мякяряйнена, сам скинул «Ладу» в озеро и неделю криком кричал. Местные власти по причине чрезмерно выраженного мною душевного возбуждения доставили меня в успокоительное заведение. Там сердобольная тётенька сказала, что из меня зараз вырвалось наружу столько эмоций, сколько, обычно, выходит в течение существенного периода жизни.
Как я сдюжил поднять эту «Ладу»? Почему общественные телефоны работают только за евро, а в кармане лишь одна эстонская крона и семь крышек от пивных бутылок? А главное - Мякяряйнен абсолютно неправ: «Лада» очень хороший автомобиль в эксплуатации. Когда сухой.
Геннадий Михлин
Mäkäräiseltä kävi käsky
Mäkäräiseltä kävi käsky, että jos en siirrä Ladaani hänen kesämökkinsä edustalta pois ja vähän helve¬tin nopeasti, hän työntää sen Päijänteeseen. Sitten vielä Mirja väitti minua tunteettomaksi. Menin Mäkäräisen mökille, valutin Ladan järveen ja huu¬sin viikon suoraa huutoa. Paikalliset viranomaiset kutsuivat sitä tunneilmaisuksi ja toivat minut tänne hiljaiseen huoneeseen. Puhujatäti sanoi, että minul¬ta tuli kerralla ulos se, mikä yleensä päästetään pie¬nissä erissä elämän kuluessa. Miten minä täältä sen Ladan nostan? Yleisöpuhelimet toimivat euroilla, taskussa on yksi Viron kruunu ja seitsemän kruu¬nukorkkia. Mäkäräinen on kohtuuton, kuivana se on aivan hyvä käyttöauto.
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 1 голос
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 1 голос
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 1 голос
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 19:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 156
Средняя оценка: 18.33
Итоговая оценка: 6.88
Общее число оценок: 3
Число комментариев: 12
Число посещений страницы: 2112
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    12
Константин Кучер
Константин Кучер говорит:
0
05.12.2011 12:12   #
Действительно, и чем только этому Мякяряйнену не понравилась "Лада"?! Сам последний раз проскочил на 9-ке от Йоэнсуу до Турку и обратно и - ничего. Нормально. Хотя, ещё на подходе к Сортавала, на наших "дорогах", как это потом выяснили уже финские механики, пробил радиатор. Выручило, что мороз был под минус 30. Можно было воспользоваться возможностью и отлицезреть наших пограничников в тулупах.
Но ведь функцию свою машина выполнила исправно. Из точки А в точку Б и обратно довезла. Правда, за те пять дней, что ездил туда-сюда по всей Финляндии, насчитал только три "Лады". Из них две - не двигались. "Копейка" стояла на зимней стоянке (по всей видимости, до лета) в Хельсинки, неисправная "девяносто девятая" моргала аварийкой на подъезде к Ювяскюля. Только "десятка", в которой за рулем сидела бабушка лет за 70, подъехала своим ходом к заправке в Турку.
Так что у меня сложилось впечатление, что "Лада" в Суоми не нравится не только Мякяряйнену. Вот только непонятно - ПОЧЕМУ?!
Геннадий Михлин
Геннадий Михлин говорит:
0
05.12.2011 13:27   #
Спасибо, Константин, что прочитали.
Было действительно интересно узнать ваши впечатления о "Ладе" в Финляндии. Их становится все меньше, количество их приближается к нулю - информация к размышлению.

Но в тексте от первого лица (важно!) это лишь штрих, хоть важный, и яркий, но только штрих. Суть миниатюры - душевное состояние ЛГ.
Искренне благодарю.
Марго
Марго говорит:
0
05.12.2011 13:52   #
>> Там сердобольная тётенька сказала, что из меня зараз вырвалось наружу столько эмоций...

Я бы все-таки это "наружу" исключила: в данном контексте "вырваться наружу" -- плеоназм (вырваться = устремиться наружу). И даже если делать скидку на то, что это речь разговорная, все равно оно, на мой взгляд, лишнее: в этом предложении и так разговорных словечек/выражений многовато (тетенька, зараз, из меня вырвались эмоции).

"Что-то в этом есть".
Геннадий Михлин
Геннадий Михлин говорит:
0
05.12.2011 14:33   #
Марго, если это принципиально, то можно, конечно, без слова "наружу" обойтись.
Опять заглянул в интернет - пестрит выражением "вырваться наружу". Что делать с народом?!

Спасибо за внимание.
Марго
Марго говорит:
0
05.12.2011 14:40   #
Мой добрый совет, Геннадий: никогда не ищите в Интернете подтверждений грамотного правописания (если это, конечно, не словари/справочники).

Большой толковый словарь
"ВЫРВАТЬСЯ, -рвусь, -рвешься; св.
...
5.
Стремительно, с силой выйти, устремиться НАРУЖУ(о паре, свете и т.п.). Из трубы вырвались клубы дыма. Из окна вырвалось пламя. Из-за облаков вырвались лучи солнца".
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x…

Это и есть наш случай.
Геннадий Михлин
Геннадий Михлин говорит:
0
05.12.2011 15:03   #
Да я уже согласился.
Я спросил: "Что делать с народом?!"
А с "великим, могучим" что делать?
А с нами кто и что делать будет, если друг с другом говорим, как говорим, и слышим, как слышим с измальства?

Вы вот слова такие знаете ученые (плеоназм), только на вас и надежда!
Шучу с уважением к вам. Спасибо.
Марго
Марго говорит:
0
05.12.2011 21:17   #
>> Я спросил: "Что делать с народом?!"

Учить, конечно. Желательно для ленивых, которые не хотят знать родной язык, ввести наказание розгами. (Почти не шутка.)
_______________

>> А с "великим, могучим" что делать?

Перестать, наконец, лепить к нему эти определения, что уже давно из цитаты превратилось не просто в штамп, а в штампище. Знал бы Тургенев, как его выражение заездят, поострегся бы и высказываться, я уверена в этом.
_______________

>> А с нами кто и что делать будет, если друг с другом говорим, как говорим, и слышим, как слышим с измальства?

Говорить -- это одно, а писать -- совсем другое. На том и порешим, я думаю. :))
Галина
Галина говорит:
0
05.12.2011 21:33   #
Меня про "Ладу" совсем не впечатлило. Тут я с Марго совершенно солидарна. Расхлябанная речь раздражает. А она здесь расхлябанная, пьяная какая-то, прости господи... Так что впечатления о финской литературе здесь могут сложиться не лучшим образом.
Геннадий Михлин
Геннадий Михлин говорит:
0
05.12.2011 23:53   #
Галина, по-моему вы не поняли ни Марго, - которая довольно высоко оценила работу, разногласия в деталях только, обмен мнениями, - ни эту миниатюру-перевод. Я был обязан передать повествование, суть ЛГ какие они есть в оригинале. Были бы рафинированные выражения и перевод был бы другим. Мне этот текст удался в главном, удалось передать суть, настроение оригинала. Мне за него не стыдно.
Кари Хотакайнен очень своеобразный писатель, я его много перевел и буду переводить в той же присущей ему манере - неявной иронии.
Спасибо за ваше мнение.
Галина
Галина говорит:
0
06.12.2011 00:03   #
Не спорю. Иронии не мешает быть интеллигентной. Наверное, разная литература для разных читателей. Как и газеты. Одним - "Коммерсант", другим "Здоровый образ жизни", третьим - "Спорт".
Вера Тансканен
Вера Тансканен говорит:
0
08.12.2011 20:14   #
Читатель в первую очередь имеет возможность получить: удовольствие или неудовольствие от прочитанного материала.
Опять я отдаю свой голос Геннадию с пометкой "Блестяще!"
И знаете почему? Да потому, что в миниатюре, состоящей из 9 предложений, автор перевода умудрился передать в юмористической форме весь трагизм сложившейся ситуации: любимый автомобиль... и в озеро!
Ужас!!! В Финляндии самая древняя "Лада" может выглядеть, как новенькая! Уж, поверьте мне!Дороги слишком хороши, поэтому и транспорт в полном порядке.
Прав Геннадий:"Суть миниатюры - душевное состояние ЛГ".
И в другом он прав:"Их (автомобилей"Лада") становится все меньше, количество их приближается к нулю - информация к размышлению".
И цены на нашу "Ладу" в Финляндии заметно растут, может потому, что нет в мире смешнее нашей "Лады". Кто с этим доводом поспорит?

А теперь по поводу термина "плеоназм" - материал из Википедии:
В ряде случаев плеоназм сознательно используется для эмоционального усиления эффекта высказывания или для создания комического эффекта.

Геннадий, мне очень понравился Ваш перевод!!!
Геннадий Михлин
Геннадий Михлин говорит:
0
08.12.2011 21:16   #
Вера, как не оценить ваше желание "болеть" за Суоми! Но! Мы с вами не можем быть полностью объективными. Текст стоит того, чего стоит. Не нам судить.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 193 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 71565 (0)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="http://www.swissmontres.cn/…"> mejor rГ©plica de relojes </a></strong></li><li><strong><a href="http://www.swissmontres.cn/…">rГ©plicas de relojes</a></strong></li><li><strong><a
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="http://www.montblancpensche…">BolГ­grafos montblanc</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.montblancpensche…">BolГ­grafos montblanc</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.montblancpensche…">montblanc plumas en venta</a></strong></li></ul><br> <title>Baratos
nsbivintobia: <br><strong><a href="http://es.monclerjacketsusa…">salida moncler</a></strong><br><strong><a href="http://www.monclerjacketsus…">salida moncler</a></strong><br><strong><a href="http://es.monclerjacketsusa…">tiendas de venta moncler</a></strong><br><br><br><br><ul><li><strong><a href="http://es.monclerjacketsusa…">tiendas
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.tiffanycorp.cn/e…">Tiffany pulseras y collar de</a></strong><br> <strong><a href="http://www.tiffanycorp.cn/e…">oro pulseras de
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.bestreplicaomega…">rГ©plica de reloj</a></strong><br> <strong><a href="http://www.bestreplicaomega…">rГ©plicas de relojes</a></strong><br> <a class="category-products"
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.replicacartierwa…">relojes cartier</a></strong><strong><a href="http://www.replicacartierwa…"> mujeres relojes cartier </a></strong><strong><a href="http://www.replicacartierwa…">Relojes cartier
nsbivintobia: <strong><a href="http://es.replicawatcheson.…">mejor sitio de rГ©plicas de relojes</a></strong><br> <strong><a href="http://www.replicawatcheson…">mejor sitio
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.menswiss.com/es/">mejores rГ©plicas de relojes suizos</a></strong><strong><a href="http://www.menswiss.com/es/">relojes baratos rГ©plica</a></strong><strong><a href="http://www.menswiss.com/es/">rГ©plicas
nsbivintobia: <strong><a href="http://www.montblancpensche…">BolГ­grafos montblanc</a></strong><br> <strong><a href="http://www.montblancpensche…">Montblanc relleno de bolГ­grafo 12757</a></strong><br> <a
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="http://theyogiste.com/newin…">oris swiss watches wiki</a></strong></li><li><strong><a href="http://theyogiste.com/newin…">replica watches</a></strong></li><li><strong><a href="http://theyogiste.com/newin…">replica watch forum
Все события

Партнеры конкурса