Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Das Schaugummipferd - Резиновый конь

01.12.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Das Schaugummipferd, Petra Werner
Перевод с немецкого: Шилова Ольга
В детстве Фриц-Вальтер мечтал о трех вещах: коне, кошке с родословной и такой же породистой розеточной морской свинке.
Не очень-то хорошо годами вынашивать в себе подобные желания. Месяц назад Фрицу-Вальтеру исполнилось тридцать пять лет. У него была жена, с годами ставшая ему безразличной, и дочь, которую он называл сокровищем. В детстве Фриц хотел стать заводчиком лошадей, собачьим парикмахером или директором цирка. Сейчас он просиживал время в одном из офисов.
Однажды, в пронизанный солнцем майский день, он случайно выглянул из своего окна на пятнадцатом этаже и увидел маленький скверик со скамейкой. На ней сидели две девушки. Расстегнув плащи и откинув головы на спинку скамьи, они наслаждались солнцем.
Фриц-Вальтер раздраженно раскрыл папку. Двадцатью минутами позже на скамейке оказался уже пожилой мужчина. Фриц надел очки и увидел, что на самом деле это не мужчина, а конь. Ему стало не по себе. Только через некоторое время он отважился вновь взглянуть в ту сторону. Тем временем конь элегантно закинул ногу на ногу и уставился прямо перед собой. Мимо проходили люди. Из набитых продуктами хозяйственных сумок свисали молодые кочаны кольраби. Коня никто не замечал.
Фриц-Вальтер подумал: возможно, это оттого, что я сегодня еще не ел. Недолго думая, он распахнул дверь в приемную и крикнул секретарше, что ушел на обед. Та взглянула на часы, было десять утра.
Фриц-Вальтер понесся к лестнице и бегом спустился вниз. Прошло некоторое время, пока он отыскал скверик со скамейкой: с высоты пятнадцатого этажа все кажется гораздо проще.
Конь все еще сидел на прежнем месте, напевая шлягер и отбивая правым копытом такт.
Фриц-Вальтер присел рядом с конем, рассматривая шерсть из розовой резины в голубенький цветочек.
- Я Вам нравлюсь? - спросил тот. – Кажется, мы познакомились тридцать лет назад в магазине игрушек.
Фриц-Вальтер громко рассмеялся. Несколько человек обернулись в его сторону и укоризненно покачали головами. Странно, но конь никого не удивлял.
- А где кошка и морская свинка? - спросил развеселившийся Фриц-Вальтер.
- Не наглейте, - строго ответил конь, оттопырив верхнюю губу.
Фриц-Вальтер закурил сигарету и блаженно улыбнулся.
- Значит, я желал невозможное. Может быть, именно в этом и заключается самое прекрасное: можно не расстраиваться, если его не получишь.
- Но сейчас я тут, - возразил конь. – И сразу же предупреждаю: я ем только розовые гиацинты и ревень. Гиацинты для розового цвета, а ревень - для пищеварения.
- Ты хуже женщины, - сказал Фриц-Вальтер.
- Да, намного хуже, - подтвердил конь и шаловливо схватил шелковое платье проходившей мимо девушки, широкий подол которого развевался на ветру.
От изумления девушка остановилась и покрутила пальцем у виска.
Конь заржал, показав желтые, выступающие вперед зубы. Внезапно он спросил:
- Почему же Вы тогда обо мне вспоминали? Даже своим коллегам Вы иногда рассказывали обо мне. Например, что я лошадь Пржевальского и приехал с моей бабушкой из Австралии. Бред какой-то!
Конь снова принялся напевать.
- Ах, знаешь что, - сказал Фриц-Вальтер, почесав затылок, - Моя жизнь проходит так ужасно монотонно. Каждый день я встаю в пять утра, умываюсь, одеваюсь, завтракаю. В шесть выхожу из дома, протискиваюсь в переполненный автобус, потом в такую же электричку. Вечером возвращаюсь домой, включаю стиральную машину, спрашиваю у дочери про уроки и дела в школе. Жена говорит, что ей нужны деньги за машину с углем или что-нибудь в том же духе. Потом мы ужинаем, смотрим телевизор и ложимся спать. А утром все повторяется заново.
- Ах, как Вас жаль, - ответил конь ехидно. – Может, откроем цирк?
- Нет уж, - сказал Фриц-Вальтер. – Постоянно переезжать с места на место и спать в гостиницах. А я так привык к моей кровати.
- Чего же Вы тогда хотите? - спросил конь.
- Самое отвратительное, и сам не знаю. В сущности, я всем доволен.
Мимо проходила молодая женщина с четырехлетним малышом. Мальчик запнулся о скамейку и закричал:
- Мамочка, смотри, конь!
Женщина покраснела и сказала, обращаясь к Фрицу-Вальтеру:
- Извините.
Затем она строго обратилась к малышу:
- Это не конь, это дяденька! - Она присела на корточки перед ребенком. - Повтори: дя-день-ка.
Мальчик сочувственно посмотрел на мать. Она смущенно засмеялась и увела малыша.
- Вот видите, - гордо прошептал конь. – Дети меня узнают. Лучше бы я пошел с мальчиком. Я бы даже разрешил ему волочить меня за собой на веревочке или скакать на мне, чего я обычно не люблю. Взрослые меня не видят, только дети. Меня это очень забавляет. Я – единственный резиновый конь в мире. Но сейчас я должен торчать здесь, с Вами.
Эти слова прозвучали печально.
- Боже, но я же уже не ребенок. - Фриц-Вальтер разозлился. – Кроме того, в моих воспоминаниях ты выглядел совсем по-другому: больше, красивее, шерсть намного мягче…
- Так чаще всего и происходит в жизни, - строго ответил конь.
Они погрузились в молчание.
Спустя некоторое время Фриц-Вальтер снова заговорил:
- Не хочешь пойти в мой офис? Дома слишком мало места. Ты мог бы спать под моим письменным столом и отвечать на телефонные звонки. Будешь рассказывать людям анекдоты, чтобы они не расстраивались, не застав меня на месте.
- Слишком скучно, - упрямо возразил конь.
Начался дождь. Не какой-то там противный ливень, так, мелкий дождик. Фриц-Вальтер встал и пошел купить кольраби коню. Когда он вернулся, коня уже не было. На скамейке остался лишь радужный шлейф.




Шилова Ольга
Das Schaugummipferd
Fritz-Walter hatte sich als Kind drei Tiere gewünscht: ein Pferd, eine Schnurpelschwanzkatze und ein ebensolches hochstämmiges Rosettenmeerschweinchen.
Es ist nicht gut, wenn man so wichtige Wünsche jahrelang mit sich herumträgt. Vor einem Monat ist Fritz-Walter fünfunddreißig Jahre alt geworden. Er hat eine Frau, die ihm in den Jahren ähnlich geworden ist, und eine Tochter, die er Schmucki nennt. Als Kind wollte er Pferdezüchter, Pudelkosmetiker oder Zirkusdirektor werden. Jetzt sitzt er in einem Büro.
Heute, an einem durchsonnten Maitag, schaut er aus seinem Fenster im fünfzehnten Stock auf eine kleine Parkanlage, wo eine Bank steht. Auf der Bank sitzen zwei junge Mädchen. Sie haben die Mäntel aufgeknöpft und halten beim Sonnen den Kopf im Nacken.
Fritz-Walter schlägt irritiert einen Schnellhefter auf. Zwanzig Minuten später sitzt ein alter Mann auf der Bank. Fritz setzt seine Brille auf und sieht, dass der alte Mann in Wirklichkeit ein Pferd ist. Ihm wird schlecht. Erst nach einer Weile kann er wieder hinschauen. Das Pferd hat inzwischen elegant die Hinterbeine übereinandergeschlagen und schnauft vor sich hin. Leute gehn vorbei. Aus ihren prallen Einkaufsnetzen hängen junge Kohlrabiköpfe. Keiner bemerkt das Pferd.
Fritz-Walter denkt: Sicher kommt es daher, weil ich heute noch nichts gegessen habe. Kurz entschlossen reißt er die Tür zum Vorzimmer auf und ruft seiner Sekretärin zu: „Mittagspause." Die schaut auf die Uhr. Es ist zehn.
Fritz-Walter stürzt zur Treppe und rennt die fünfzehn Stockwerke hinunter. Es dauert eine Weile, bis er die Grünfläche mit der Bank gefunden hat, denn vom fünf¬zehnten Stock sieht alles einfacher aus.
Das Pferd sitzt immer noch dort und singt einen Schlager, wobei es mit dem rechten Hinterhuf den Takt schlägt.
Fritz-Walter setzt sich und betrachtet das Fell aus rosa Schaumgummi, der mit blauen Blümchen bedruckt ist.
„Gefalle ich Ihnen?“ fragt das Pferd. „Mir ist, als hätten wir uns vor dreißig Jahren in einem Spielwarenladen kennengelernt
Fritz-Walter lacht laut auf, und ein paar Leute drehen sich um und schütteln den Kopf. Über das Pferd wundert sich komischerweise keiner.
„Und wo sind die Schnurpelschwanzkatze und das hochstämmige Rosettenmeerschweinchen ?“ fragt Fritz-Walter belustigt.
„Sie sind unbescheiden“, antwortet das Pferd streng, wobei es die Oberlippe hochzieht.
Fritz-Walter zündet sich eine Zigarette an und lächelt verklärt. „Da habe ich mir nun etwas gewünscht, was unmöglich zu erfüllen schien. Vielleicht war das gerade das Schöne daran, sich etwas Unmögliches zu wünschen. Man kann sich nicht aufregen, wenn man es nicht bekommt.“
„Aber jetzt bin ich da“, erwidert das Pferd. „Ich sag es gleich: Ich fresse nur rosa Hyazinthen und Rhabarber. Die Hyazinthen wegen der rosa Farbe und den Rhabarber wegen der Verdauung.“
„Du bist ja schlimmer als eine Frau“, sagt Fritz-Walter.
„Ja, viel schlimmer“, bestätigt das Pferd und schnappt übermütig nach dem Seidenkleid einer jungen Frau, dessen weiten Rock der Wind herüberweht.
Die junge Frau stutzt und tippt sich an die Stirn.
Das Pferd lacht, wobei es seine gelben vorstehenden Zähne zeigt. Plötzlich sagt es: „Warum bloß haben Sie sich an mich erinnert? Sogar Ihren Kollegen erzählen Sie manchmal von mir, zum Beispiel, dass ich ein Urpferd sei und mit meiner Großmutter aus Australien gekommen bin. So `n Quatsch!“ Das Pferd beginnt wieder zu singen.
„Ach, weißt du“, sagt Fritz-Walter, wobei er sich am Kopf kratzt, „mein Leben verläuft so schrecklich gleichmäßig. Morgens um fünf Uhr stehe ich auf, wasche mich, ziehe mich an, frühstücke. Um sechs gehe ich aus dem Haus, drängle mich in einen vollbesetzten Bus, dann in eine ebensolche S-Bahn. Abends komme ich nach Hause, stelle die Waschmaschine an, frage nach Hausaufgaben und was so in der Schule war. Meine Frau sagt, dass sie Geld braucht, weil die Kohlen kommen oder so. Dann essen wir, sehen fern und gehen ins Bett. Am Morgen das Ganze von vorn.“
„Ach, Sie sind zu bedauern“, sagt das Pferd spöttisch. „Wollen Sie mit mir zusammen beim Zirkus anfangen?“ „Nö, nö“, sagt Fritz-Walter. „Immer Zelte aufbauen und in Hotels schlafen. Wo ich mich so an mein Bett gewöhnt habe.“
„Was wollen Sie denn nun?“ fragt das Pferd.
„Das weiß ich nicht mehr. Das ist ja das Schlimme. Aber eigentlich bin ich ganz zufrieden.“
Eine Mutter mit einem Vierjährigen geht vorbei. Der Junge stolpert auf die Bank zu und ruft: „Ein Pferd, Mutti, guck mal!“
Die junge Frau wird ein wenig rot und sagt zu Fritz- Walter: „Entschuldigen Sie.“ Dann sagt sie streng zu dem Kleinen: „Das ist kein Pferd, das ist ein Onkel.“ Sie hockt sich hin. „Sprich mal nach: Oonkel.“ Der Junge sieht seine Mutter mitleidig an. Sie lacht verlegen und geht weiter.
„Sehen Sie“, flüstert das Pferd stolz. „Kinder erkennen mich. Ich wäre am liebsten mit dem Kleinen mitgegangen. Er hätte mich sogar an einer Leine hinter sich herziehen dürfen oder auf mir reiten, was ich sonst gar nicht mag. Die Erwachsenen sehen mich nicht, nur die Kinder. Das gibt viel Spaß. Ich bin das einzige Pferd aus Schaumgummi. Aber jetzt muss ich ja hier bei Ihnen sein.“ Es klingt traurig.
„Mein Gott, ich bin kein Kind mehr.“ Fritz-Walter wird wütend. „Außerdem habe ich dich anders in Erinnerung: größer, schöner, dein Fell war viel weicher . . .“
„Das ist meistens im Leben so“, antwortet das Pferd streng.
Sie schweigen.
Nach einer Weile beginnt Fritz-Walter wieder zu sprechen: „Willst du mit in mein Büro kommen? Zu Hause ist zu wenig Platz. Du könntest unter meinem Schreibtisch schlafen und Telefongespräche entgegennehmen. Erzähl den Leuten Witze, dann sind sie nicht so traurig, dass sie mich nicht erreicht haben.“
„Das ist mir zu langweilig“, antwortet das Pferd eigenwillig.
Es fängt an zu regnen. Kein hundsgemeiner Regen, nur ein feiner Sprühregen. Fritz-Walter steht auf und möchte dem Pferd einen Kohlrabikopf kaufen. Als er zurückkommt, ist das Pferd weg und er sieht nur noch einen regenbogenfarbenen Schweif.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 3 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 4 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 11:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 55
Средняя оценка: 22.50
Итоговая оценка: 22.50
Общее число оценок: 8
Число комментариев: 7
Число посещений страницы: 2588
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    7
Марго
Марго говорит:
0
02.12.2011 10:28   #
Ольга, мне Ваша рассказ понравился, в нем точно "что-то есть". :)

Некоторые замечания:

"Не очень-то хорошо годами вынашивать в себе подобные желания". =
...не отступаться от подобных желаний = ...не изменять подобным мечтам

Все-таки вынашивать -- это "обдумывать до полной ясности", а он просто этого хотел. Вынашивать можно планы, но и тогда "в себе" будет лишним.
___________

>> Из набитых продуктами хозяйственных сумок свисали молодые кочаны кольраби.

Свисать из сумок, я думаю, могли только листья кольраби: http://sparja.ru/img/kolrabi.jpg… -- конечно, сама капуста была внутри сумки. И вообще, я не знаю, можно ли ее утолщенный стебель называть кочаном, ведь кочана как такового у кольраби нет. Недаром она зовется еще и репной капустой или капустой-репкой.
______________

"Значит, я желал невозможное". = Значит, я желал невозможноГО.
_______________

>> шаловливо схватил шелковое платье = шаловливо схватился /ухватился за шелковое платье

А если он платье схватил, то оно должно остаться в его... э-э-э... типа копыте. Целиком. ;)
_______________

"Самое отвратительное, и сам не знаю". = Самое отвратительное, что и сам не знаю.

Здесь лучше так, чтобы не оставалось и намека на двусмысленность его ответа (будто он "хочет самое отвратительное"). Конечно, тогда должен быть опять род. падеж (самого отвратительного), но ведь случаются и промахи с падежами, особенно в прямой речи. :) В общем, союз "что" не помешает.
Шилова Ольга
Шилова Ольга говорит:
0
02.12.2011 15:34   #
Как обычно поражаюсь Вашей редакторской проницательности, Марго, это как раз те места, которые до последнего были у меня под сомнением ( ну еще кое-какие). Спасибо
Платонида Белухина
Платонида Белухина говорит:
0
02.12.2011 15:55   #
А откуда взялся именно шлейф и нельзя ли было назвать его как-то иначе?
Все-таки обычно шлейф тянется за платьем и не существует отдельно от него (как и все, что названо шлейфом по аналогии).
Шилова Ольга
Шилова Ольга говорит:
0
02.12.2011 16:05   #
Schleif можно перевести и как хвост, в частности, конский, и как шлейф. Но в данном контексте оставлять на скамейке хвост как-то не очень, не надо глумиться над мечтами. Так что с учетом прошедшего дождя, длины хвоста и его радужности лучшего слова у меня не нашлось. По-моему, "радужный шлейф" очень даже поэтично. Но это мое мнение.
Шилова Ольга
Шилова Ольга говорит:
0
02.12.2011 16:06   #
извиняюсь, Schweif
Платонида Белухина
Платонида Белухина говорит:
+1
02.12.2011 16:13   #
*** не надо глумиться над мечтами ***
неужели в рассказе совсем нет иронии?

В поэтичности тоже должен быть какой-то смысл. Думаю, если бы этот шлейф был назван просто следом, вопроса бы не возникло.
Шилова Ольга
Шилова Ольга говорит:
0
02.12.2011 16:20   #
Ирония данного рассказа уж точно не в хвосте, за чем бы он не волочился. Так что я даже вступать в дискуссию не буду
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 182 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 57914 (45)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

oarltonodil: <a href="http://www.ladieslongineswa…">Longines horloges op online -</a> <strong><a href="http://www.ladieslongineswa…">Een kopie van
oarltonodil: <br><strong><a href="http://www.montblancpensche…">montblanc pennen</a></strong><strong><a href="http://www.montblancpensche…">montblanc pennen in verkoop</a></strong><strong><a href="http://www.montblancpensche…">montblanc pennen prijs</a></strong><br><br><br><br><br><br><br>
oarltonodil: <strong><a href="http://nl.ttimberlandd.com/">timberland uk</a></strong><br> <strong><a href="http://www.ttimberlandd.com…">timberland uk</a></strong><br> <a href="http://nl.ttimberlandd.com/">timberland Laarzen</a> <a
oarltonodil: <strong><a href="http://www.christianloubout…">Christian louboutin</a></strong><strong><a href="http://www.christianloubout…">Christian Louboutin verkoop</a></strong><br><strong><a href="http://www.christianloubout…">Christian Louboutin schoenen</a></strong><br><br><br><br><br><br><br>
oarltonodil: <strong><a href="http://www.tiffinyandco.cn/…">Swarovski Sets korting</a></strong><strong><a href="http://www.tiffinyandco.cn/…">Swarovski Sets 2016</a></strong><strong><a href="http://www.tiffinyandco.cn/…">Swarovski Sets outlet</a></strong><br><br><br><br><br><br><br><a
oarltonodil: <strong><a href="http://www.cheaptestmichael…">cheap michael kors shoulder totes</a></strong> <br> <strong><a href="http://www.cheaptestmichael…">michael kors
oarltonodil: <strong><a href="http://www.timberlandforsal…">timberland korting schoenen</a></strong><br> <strong><a href="http://www.timberlandforsal…">- een timberland laars</a></strong><br> <a
oarltonodil: <strong><a href="http://www.datejustrolexwat…">rolex dameshorloges</a></strong><br> <strong><a href="http://www.datejustrolexwat…">goedkope rolex</a></strong><br> <a href="http://www.datejustrolexwat…">Een kopie van
oarltonodil: <br><strong><a href="http://www.barbourdiscounts…">Barbour jassen te koop</a></strong><br><strong><a href="http://www.barbourdiscounts…">Barbour jassen outlet</a></strong><strong><a href="http://www.barbourdiscounts…">barbour jackets
oarltonodil: Bijzondere dame.","prefixWrap":0,"src":"moncler coat for women","relation":[],"result":""},{ <strong><a href="http://www.polooutletbest.c…">Moncler)</a></strong> | <strong><a href="http://www.polooutletbest.c…">moncler</a></strong>
Все события

Партнеры конкурса