Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

AUTUMN - ОСЕНЬ

25.11.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: AUTUMN, Roy Campbell
Перевод с английского: Эдуард Готлиб

Люблю глядеть на павшие листы, –
деревья анатомий, –
зимы искусства беглые кусты,
следы искорененья лучшей жизни
сквозь обещанья лилий и бегоний.

И клинья улетающих гусей
Луну пересекают,
и гонит облака чернец Борей,
и сосны тёмные выводят тонкий след
иголками, где день живёт и тает.

Сжимает пресс собрания олив, –
силач больших усилий, –
и виноград истёк под взглядом ив,
чтобы наполнить до краёв все чаны,
туда свой кровяной бульон излив.

Всё топка погребального костра
обуглит в ничего.
Рубином мягким изойдёт пора.
Сок будет пурпур изливать на пальцы
через кристалл бокала моего.

Эдуард Готлиб
AUTUMN
AUTUMN

I love to see, when leaves depart,
The clear anatomy arrive,
Winter, the paragon of art,
That kills all forms of life and feeling
Save what is pure and will survive.

Already now the clanging chains
Of geese are harnessed to the moon:
Stripped are the great sun-clouding planes:
And the dark pines, their own revealing,
Let in the needles of the noon.

Strained by the gale the olives whiten
Like hoary wrestlers bent with toil
And, with the vines, their branches lighten
To brim our vats where summer lingers
In the red froth and sun-gold oil.

Soon on our hearth's reviving pyre
Their rotted stems will crumble up:
And like a ruby, panting fire,
The grape will redden on your fingers
Through the lit crystal of the cup.

Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 2 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 1 голос
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 19:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 353
Средняя оценка: 22.00
Итоговая оценка: 13.75
Общее число оценок: 5
Число комментариев: 0
Число посещений страницы: 975
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    0
Нет комментариев
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 163 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 29777 (74)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="/">breitling avenger skyland ref. a13380</a></strong><br> <strong><a href="/">buy fake luxury
eemperafa: <strong><a href="/">omega watches seamaster professional price</a></strong><br> <strong><a href="/">cheap watches amazon
eemperafa: <strong><a href="/">omega watches seamaster professional price</a></strong><br> <strong><a href="/">cheap watches amazon
eemperafa: <strong><a href="/">replica watches india online shopping</a></strong><br> <strong><a href="/">rolex cosmograph daytona
eemperafa: <ul><li><strong><a href="/">buy cheap replica watches online india</a></strong></li><li><strong><a href="/">breitling chronomat 44
eemperafa: <strong><a href="/">breitling bentley b06 rose gold</a></strong> | <strong><a href="/">swiss watches
eemperafa: <strong><a href="/">top 10 swiss watch brands 2016</a></strong> | <strong><a href="/">swiss
eemperafa: <strong><a href="/">omega watches prices in india seamaster</a></strong><br> <strong><a href="/">omega watches
eemperafa: <strong><a href="/">omega watches uk forum</a></strong> | <strong><a href="/">buy fake luxury
eemperafa: <strong><a href="/">top 10 swiss watch brands</a></strong><br> <strong><a href="/">omega watches seamaster
Все события

Партнеры конкурса