Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Stairway to Heaven - Лестница в небо

17.11.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Stairway to Heaven, Robert Anthony Plant
Перевод с английского: Алексей Ряскин
В мире лжи, в мире сна
Жила дева одна,
Доверявшая золоту слепо.

Она верила в миф,
В звон монет золотых
И построила лестницу в небо.

Доверяла она
Цифрам, но не словам,
Ведь слова, как мы знаем, двуличны.

У реки, над мостом
Поют птицы о том,
Что все наши желанья комичны.

Мне открылись все сны,
Лишь свет этой луны
Осветил мне знакомые лица.

В этих снах теплый дым
Поднимал к небу гимн,
Тех кто жег в ночь опавшие листья.

Ночь на миг станет днем,
Если все мы споем
И трубач эту песню подхватит.

И свет нового дня
Тот лишь сможет понять,
Кто простился навеки с закатом.

Весна придет, когда тебя не будет дома,
Без приглашенья, на полчаса.
Ты можешь выбрать свой путь в жизни, но только помни:
Всегда есть шанс сделать шаг назад.

Осенний ветер твое знамя опять качает,
Трубач играет победный марш.
И дева лезет в облака, не замечая,
Что ее лестница – лишь мираж.
Алексей Ряскин
Stairway to Heaven
There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.

There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.

There's a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who standing looking.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.

And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter.

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
And it makes me wonder.

Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
The piper's calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind.

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How ev'rything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
Robert Anthony Plant
Robert Anthony Plant
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 13 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 3 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 4 голоса
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 10:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 27
Средняя оценка: 22.27
Итоговая оценка: 22.27
Общее число оценок: 22
Число комментариев: 5
Число посещений страницы: 2804
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    5
мария
мария говорит:
-1
03.12.2011 22:30   #
Отлично, очень понравилось.
Михаил Скит
Михаил Скит говорит:
-1
05.12.2011 08:09   #
По-моему, хорошо.
Послушать бы, как это поется...
Марго
Марго говорит:
-1
05.12.2011 10:13   #
Послушать можно:
-- подставляя текст Алексея. По-моему, у него получилось.
Таша
Таша говорит:
-2
06.12.2011 11:52   #
очень поэтично!
kagnqi10000
kagnqi10000 говорит:
0
13.07.2017 04:47   #

Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 172 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 41885 (162)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
nsbivintobia: <strong><a href="/">swiss replica watches aaa+</a></strong> <br> <strong><a href="/">swiss replica watches</a></strong>
Все события

Партнеры конкурса