Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Vincent - Винсент

15.11.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Vincent, Tim Burton
Перевод с английского: Ханов Алексей
Винсент Малой – семилетний ребенок,
Послушен и вежлив с самых пеленок,
Для своих-то лет отзывчивый очень,
Но на Винсента Прайса похожим быть хочет.

Не против он рядом жить с псом и сестрой,
Но предпочел бы делить кров с пауками свой,
Под писк мышей размышлять о страданьях,
Душевных ранах и мрачных скитаньях.

Умеет для тёти Винсент милым быть,
Хотя рад бы был в воске её утопить.

Он истязает нещадно своего псину Тобби
В надежде скроить из нее злого зомби,
Чтобы с этим созданием, кровожадным очень,
Он мог искать жертв под покровом ночи.

Полны его мысли не только злодейств,
Прочитанных книг им числа не счесть;
Читают детишки про «Теремок»,
А Винсенту близок лишь Эдгар По.

Читая ночью леденящий душу рассказ,
Побледнел, как покойник, Винсент тотчас.

От одной лишь мысли он натерпелся сполна:
Супруга его заживо погребена!
Не верит, копает, и ошибиться рад,
Не зная, что портит лишь мамин сад.

И в комнату мама Винсента за то прогнала,
И знает он, заперт отныне в остроге зла,
Где проведет он остаток унылых дней
Наедине с портретом жены своей.

Прервав одинокое сумасшедшее заточение
Врывается мама в сердцах в помещение,
Заявляя: «Коль хочешь, то можешь пойти на природу,
Там солнышко свет и много народу!»

Хотел он ответить, но так и не смог,
Ослаб в заточенье – в горле комок.
Бумагу он взял и набросал впопыхах:
«В плену я у дома теперь на века»

А мама: «Не раб ты дому и жив вполне,
А игры все эти лишь в твоей голове,
Ты не Винсент Прайс, Ты Винсент Малой,
Ты маленький мальчик, не одержимый изгой.
Ты сын мой любимый, настоящий умница,
Иди погуляй и развейся на улицу!

Гнев усмирив свой, уходит мама из комнаты,
А Винсент к стене прислонился скромно,
Но комната вдруг ожила, заскрипела,
Дрожит, как шальная, Винсент на пределе.

Вот видит он Тобби, не пса, а зомби,
И могильный крик слышит полный скорби -
Из гроба жена зовет к себе в гости,
Из стен к нему тянут скелеты кости.

Все потаённые ужасы из кошмаров ночных
Нервный смех превратили в предсмертный крик!
Вот он в двери узрел луч надежды скромный,
Но упал тут же на пол страхом скованный.

Перед смертью слова дались ему нелегко
Прошептал он отрывок из «Ворона» Эдгара По:

«и душа моя, прикованная тенью неспокойного кольца,
воспарить над бренным телом
впредь не сможет?
Никогда...»
Ханов Алексей
Vincent
Vincent Malloy is seven years old
He’s always polite and does what he’s told
For a boy his age, he’s considerate and nice
But he wants to be just like Vincent Price

He doesn’t mind living with his sister, dog and cats
Though he’d rather share a home with spiders and bats
There he could reflect on the horrors he’s invented
And wander dark hallways, alone and tormented

Vincent is nice when his aunt comes to see him
But imagines dipping her in wax for his wax museum



He likes to experiment on his dog Abercrombie
In the hopes of creating a horrible zombie
So he and his horrible zombie dog
Could go searching for victims in the London fog

His thoughts, though, aren’t only of ghoulish crimes
He likes to paint and read to pass some of the times
While other kids read books like Go, Jane, Go!
Vincent’s favourite author is Edgar Allen Poe

One night, while reading a gruesome tale
He read a passage that made him turn pale

Such horrible news he could not survive
For his beautiful wife had been buried alive!
He dug out her grave to make sure she was dead
Unaware that her grave was his mother’s flower bed

His mother sent Vincent off to his room
He knew he’d been banished to the tower of doom
Where he was sentenced to spend the rest of his life
Alone with the portrait of his beautiful wife

While alone and insane encased in his tomb
Vincent’s mother burst suddenly into the room
She said: “If you want to, you can go out and play
It’s sunny outside, and a beautiful day”


Vincent tried to talk, but he just couldn’t speak
The years of isolation had made him quite weak
So he took out some paper and scrawled with a pen:
“I am possessed by this house, and can never leave it again”

His mother said: “You’re not possessed, and you’re not almost dead
These games that you play are all in your head
You’re not Vincent Price, you’re Vincent Malloy
You’re not tormented or insane, you’re just a young boy
You’re seven years old and you are my son
I want you to get outside and have some real fun.

”Her anger now spent, she walked out through the hall
And while Vincent backed slowly against the wall
The room started to swell, to shiver and creak
His horrid insanity had reached its peak

He saw Abercrombie, his zombie slave
And heard his wife call from beyond the grave
She spoke from her coffin and made ghoulish demands
While, through cracking walls, reached skeleton hands

Every horror in his life that had crept through his dreams
Swept his mad laughter to terrified screams!
To escape the madness, he reached for the door
But fell limp and lifeless down on the floor

His voice was soft and very slow
As he quoted The Raven from Edgar Allen Poe:

“and my soul from out that shadow
that lies floating on the floor
shall be lifted?
Nevermore…”
Tim Burton
Tim Burton
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 0 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 2 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 2 голоса
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 13:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Поэзия: 535
Средняя оценка: 15.00
Итоговая оценка: 7.50
Общее число оценок: 4
Число комментариев: 4
Число посещений страницы: 2089
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    4
Владимир О.
Владимир О. говорит:
0
15.11.2011 12:44   #
Алексей, спасибо за обращение к творчеству Тима Бартона. Замечания:
"Он истязает нещадно своего псину Тобби
В надежде скроить из нее злого зомби".
В 1-строчке Тобби мужского пола, а во 2-й женского. И зачем Вы вообще пса переименовали? Рифма только ухудшилась. Вы пишете: "Числа не счесть". Уж или нет числа, или просто не счесть, как-то так.
Ханов Алексей
Ханов Алексей говорит:
0
16.11.2011 02:30   #
Всегда пожалуйста! И сразу же спасибо за вполне справедливые замечания.
По поводу пола - не доглядел, перед самой отправкой поменял "свою псину..." на "своего...", а в следующей строке забыл. Спешка и, как следствие, недосмотры - мои давние беды.
Кличку псу сменил, чтобы хоть как-то было русскому уху близко. Аберкромби vs. Тобби? Мне показалось, что второе более подходит, хоть и в небольшой ущерб рифме.
А что касается "Числа не счесть", то всегда думал, что так можно говорить.
Платонида Белухина
Платонида Белухина говорит:
0
16.11.2011 10:01   #
Алексей, Вы просто перепутали с "несть числа". :)
Ханов Алексей
Ханов Алексей говорит:
0
16.11.2011 17:27   #
Да-с, дал маху знатного! Благодарю за яркий луч света в моем царстве мрака заблуждений :)
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 172 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 40512 (78)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

nsbivintobia: <strong><a href="/">MBT</a></strong><br> <strong><a href="/">MBT</a></strong><br> <a href="/"> <img src="http://pt.dyrahjalp.org/lan…" alt="finland" title="
nsbivintobia: <strong><a href="/">Christian louboutin flats 2015</a></strong><strong><a href="/">Christian louboutin apartamentos tamanho 42</a></strong><strong><a
nsbivintobia: <strong><a href="/">senhoras jaquetas Barbour</a></strong><br> <strong><a href="/">senhoras jaquetas Barbour</a></strong><br> <a href="/">
nsbivintobia: <br><strong><a href="/">timberland botas</a></strong><br><strong><a href="/">timberland botas</a></strong><strong><a href="/">timberland tomada</a></strong><br><br><br><br><br><br><br> <a href="/">timberland tomada</a>
nsbivintobia: <strong><a href="/">omega seamaster</a></strong> <br> <strong><a href="/">omega watches replica</a></strong> <br> <strong><a
nsbivintobia: <a href="/">spyder jacket on sale</a> <ul><li><strong><a href="/">spyder jacket outlet</a></strong> </li><li><strong><a
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="/">BOTAS Jimmy Choo</a></strong></li><li><strong><a href="/">BOTAS Jimmy Choo</a></strong></li><li><strong><a href="/">Jimmy Choo BOTAS
nsbivintobia: <strong><a href="/">RelГіgios Rolex</a></strong><br> <strong><a href="/">RelГіgios Rolex</a></strong><br> <strong><a href="/">Omega watches</a></strong><br> <br>
nsbivintobia: <strong><a href="/">Jimmy Choo Bridal sale</a></strong><br> <strong><a href="/">Jimmy Choo Boutique nupcial</a></strong><br>
nsbivintobia: <ul><li><strong><a href="/">rГ©plica</a></strong></li><li><strong><a href="/">relГіgios Omega rГ©plica</a></strong></li><li><strong><a href="/">relГіgios Omega rГ©plica</a></strong></li></ul><br> <title>relГіgios Omega
Все события

Партнеры конкурса