Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь в конкурсе


Авторизация

Регистрация

Войти через loginza
Ваше имя
Ваш email
Пароль
Повторите пароль
Защитный код

Diebeszug - Кража

09.12.2011
Обсудите эту работу с друзьями!
Оригинал: Diebeszug, Dirk Taeger
Перевод с немецкого: Расим
Дым клубился под потолком. Таверна была забита. В пивной стоял такой шум, что собственные слова разобрать стоило больших трудов. В дальнем углу, отгороженном от остальных столов, сидели двое.
Один, темно-русый взъерошенный, как раз подносил пивную кружку ко рту. Второй, с неухоженными, засаленными волосами, что-то ему говорил.
- Говорю тебе, Хецель, это совсем неопасно.
Тот, кого назвали Хецелем, хрипло засмеялся.
- Когда ты в последний раз говорил мне такое, мы едва ноги унесли, Браг.
- А я что сделаю, - оправдался Браг, - Когда стража изменила расписание караула.
- Да счастье, что мы сидим тут, а не висим у городских ворот. Выпьем.
- Ну да, - неуверенно отозвался Браг, - возможно, ты и прав. Но в этот раз на самом деле никакого риска, - Браг замолк, когда мимо прошла разносчица. – Старый торгаш сегодня вечером идет к каким-то друзьям в карты поиграть. У него ни собак, ни слуг. Никакой опасности.
- Как-то ты уже говорил такое, - возразил Хецель. – А если в доме живет еще кто-нибудь.
- Я уже давно наблюдаю за лавкой и никого не приметил. Ничего, кроме денег и приправ.
Хецель сделал большой глоток из кружки. Затем махнул разносчице, которая тут же принесла две новые порции пива. Браг нетерпеливо ждал, что ответит Хецель. Пиво его сейчас не особо интересовало.
Хецель поднял глаза.
- Ну ладно, Браг, в последний раз я тебе доверюсь. И будь я проклят, если дело снова дрянью окажется.
***
Луна уже скрылась, когда Хецель с Брагом покинули таверну. Выругавшись, оба плотнее закутались в плащи – по ночам на улицах Ян-Каллиорна становилось довольно прохладно.
От выпивки на сегодня воздержались. Сперва следовало провернуть дело, потом у них будет достаточно времени, чтобы пропить наворованное золото.
Все же абсолютно трезвыми они не были. Дорога до места наживы не заняла много времени.
Они рассматривали лавку в тени, укрывшись в тени противоположного здания. Табличка сообщала крупными золотыми буквами: «Лавка специй Аваля – лучшие товары со всего Таластана».
Хецель засмеялся про себя. Браг не преувеличивал. Похоже, здесь действительно можно хорошо поживиться. Оба переглянулись, затем перешли пустынную улицу.
***
Сара спала в своей комнате на втором этаже лавки. Она только вчера приехала от тети, у которой провела целый месяц.
Сара проснулась, когда услышала какой-то шум внизу. Она встала и прислушалась. Это не ее отец, он все еще должен играть в карты с друзьями.
Сара решила проверить, что произошло. Возможно, забрела какая-нибудь кошка. Она накинула плащ поверх ночной рубашки, залезла в тапочки и вышла из комнаты.
Она остановилась на лестнице, ведущей в лавку, и прислушалась.
Ничего не почувствовала и решила спуститься по лестнице. В торговое помещении царил полумрак. Луна, пробивающаяся в окно, освещала всю комнату. В нос ударил запах перца, кориандра, корицы и других приправ, которые продавались в лавке.
С последней ступеньки она вошла в торговый зал. Кто-то неожиданно схватил ее сзади и зажал рот ладонью. Сара попыталась подавить панику. Голос над ухом прошипел:
- Молчи и останешься цела.
Откуда-то прошептали:
- Ты идиот, Браг. Ты же говорил, что здесь никого нет.
- Откуда мне было знать, что здесь эта стерва, - возразил державший её. – Я сейчас уберу руку и даже не думай закричать. Иначе получишь.
Сказал и развернул ее, чтобы посмотреть на лицо.
- Что ты здесь делаешь? – спросил Браг. Он посмотрел ей в глаза и, несмотря на тусклый свет, ему померещился зеленый блеск в них.
- Я здесь живу, - ответила Сара дрожащим голосом. Чего хотели от нее эти мужчины?
- Не говори чепухи, - сказал Браг. – Торговец Аваль живет здесь совсем один и сегодня он ушел играть в карты. Так кто ты?
- Я его дочь.
Браг злился.
- Не болтай, я целую вечность наблюдал за лавкой, здесь живет один торговец.
- Меня долго не было в стране, жила у тёти.
Хецель тем временем подошел и сказал Брагу:
- Я знал, что тебе верить нельзя. Ты все чуть не испоганил. И что теперь?
- Я знаю, что можно сделать, - отозвался Браг.
Он похотливо посмотрел на Сару. Хецель заметил это и толкнул его.
- У нас нет времени на это. Свяжем её и займемся кассой.
Сару подтащили к прилавку, связали и напоследок затолкали в рот кляп. Потом двое воров оставили ее и с ножами принялись возиться у кассы.
Сара знала, что пройдет еще целая вечность, пока они взломают замки. Она содрогнулась, когда подумала, что они сотворят дальше.
Она сконцентрировалась на своих путах, и постепенно все окружающее показалось очень далеким. Веревки, связывающие её запястья и ноги, начали двигаться, словно змеи под чарами факира. Они медленно сползали, пытаясь распутать невообразимые узлы. И вот веревки на полу. Сара притихла и прислушалась – воры, казалось, ничего не заметили.
Она вскочила и попыталась добраться до лестницы. Ей почти удалось, когда кто-то схватил её за лодыжку и опрокинул. Её грубо перевернули.
- Ты, маленькая стерва! Больше ты этого не повторишь.
Ударили ладонью в лицо. Оно вспыхнуло огнем, и кровь потекла из рассеченной губы.
- Не так грубо, Браг.
- Отстань от меня… ай!
Сара целила точно между ног. Браг согнулся. Сара высвободилась и устремилась к лестнице. Ее снова схватили за лодыжку. Она брыкнулась и закричала как сумасшедшая. Затем извернулась и ударила своего преследователя. Он толкнул её. Воздух вышибло из легких, когда Сара рухнула на пол. Она лежала, задыхаясь.
- Сейчас я тебе покажу, дрянь! – Браг стоял над ней. Он поднял ее и ударил в лицо.
У Сары не было сил кричать, только плач вырывался из груди. Она не знал, как долго это продолжалось. Только голос доносился до нее сквозь туман.
- Послушай, Браг. Мы воры, а не убийцы.
- Стерва меня в яйца пнула.
- Оставь её в покое.
Сару посадили у стены и кто-то склонился над ней.
- Эй, Браг!
- Что?
- Она слепая.
- Что?!
- Мы все это время возились с незрячей.
- Не выдумывай.
- Подойди, сам убедись.
Над ней склонилась еще одна тень.
- Но как она смогла…
Это пробудилось в глубине её души. Это породили её страх, отчаяние и гнев. Инстинктивно она чувствовала, что нужно делать с этим. Оно высвободилось подобно взрыву вместе с криком Сары. Вырвалось из каждой поры и окутало её мучителей. Пламя сотни солнц спалило обоих дотла.
Сара не знала, сколько так пролежала, когда чья-то рука мягко провела по её волосам.
- Сара, ты слышишь меня?
- Это ты, отец?
- Да, я почувствовал что-то неладное и потому вернулся раньше. Что случилось?
Сара всё ему рассказала. Не будь она слепой, то увидела бы сине-зелёный блеск его глаз.
Когда отец осторожно взял её на руки, чтобы отнести в кровать, он сказал:
- Завтра надо бы хорошенько убраться. Здесь полно пыли.
Расим
Diebeszug
Der Rauch schlängelte sich der Decke entgegen. Die Taverne war gut gefüllt. Der Geräuschpegel im Schankraum war so hoch, daß man Schwierigkeiten hatte sein eigenes Wort zu verstehen. In einer Ecke, die von den anderen Tischen etwas abgeschirmt war, saßen zwei Männer.
Dunkelblondes, struppiges Haar zierte den Kopf des einen, der gerade den Bierkrug zum Mund führte. Der andere, mit ungepfegtem, fettigem Haar, redete auf den ersten ein.
"Ich sagte dir doch, Heazel, es ist ganz ungefährlich."
Der mit Heazel angesprochene lachte heiser auf. "Als du das dass letzte Mal zu mir gesagt hattest, da konnten wir unseren Arsch gerade noch retten, Brag."
"Was kann ich dafür", verteidigte sich Brag", daß die Stadtwachen ihre Wachpläne geändert hatten."
"Pah, wir können von Glück sagen, daß wir hier sitzen und nicht am Stadttor hängen, Prost."
"Na ja," gab Brag kleinlaut zu, "vielleicht hast du recht. Doch diesmal gibt es wirklich keinerlei Risiko." Brag verstummte als eine Schankmaid vorrüberlief. "Der alte Händler geht heute Abend zu eine paar Freunden, um Karten zu spielen. Er hat nicht einmal einen Hund oder Knecht. Es ist ganz ungefährlich." "Das hast du schon einmal gesagt", erwiderte Heazel", wohnt sonst noch jemand im Haus." "Ich habe den Laden schon eine Zehnspanne lang beobachtet und niemanden bemerkt. Außer das Gold in der Ladenkasse und die wertvollen Gewürze." Heazel nahm einen tiefen Schluck aus seinem Krug. Dann winkte er der Schankmaid zu, die sofort zwei neue Mat Bier brachte. Brag wartete gespannt was Heazel sagen würde. Sein Bier interessierte ihn im Augenblick nicht besonders. Heazel blickte auf und sagte: "Nun gut, ein letztes Mal vertraue ich dir Brag und ich will verflucht sein, wenn du mal wieder Mist baust."
***
Der Mond war schon untergegangen als Heazel und Brag aus der Taverne kamen. Fluchend zogen sie ihre Umhänge dichter zusammen, denn es war nachts schon ziemlich kalt geworden auf Yjan-Calliorns Straßen.
Die beiden Männer hatten sich heute mit dem Trinken zurückgehalten. Erst wollten sie ihren Diebeszug hinter sich gebracht haben, dann war immer noch genügend Zeit, das erbeutete Gold zu versaufen.
Dennoch ganz nüchtern waren sie nicht. Es dauerte nicht allzu lange, da hatten sie das Objekt ihrer Raffgier erreicht.
Im Schatten des gegenüberliegenden Gebäudes schauten sie zum Laden hinüber. Ein in dicken, goldenen Lettern geschriebenes Schild über dem Laden verkündete: Avals Gewürzladen - Erlesen Waren aus allen Teilen Talastans.
Haezel lachte in sich hinein. Brag hatte nicht zuviel versprochen. Es schien wirklich ein guter Fischzug zu werden. Beide Männer schauten sich kurz an, dann schlichen sie über die leergefegte Straße.
***
Sarah schlief in ihrem Zimmer, das über dem Laden lag. Sie war erst gestern von einem Besuch bei ihrer Tante zurückgekehrt. Dort hatte sie einen ganzen Mond über ihre Zeit verbracht.
Sarah wachte auf, als sie unten etwas poltern hörte. Sie setzte sich auf und lauschte. Ihr Vater konnte es nicht gewesen sein, der müßte noch mit seinen Freunden Karten spielen.
Sarah entschied sich nachzusehen, was im Laden los war. Vielleicht hatte sich eine Katze verirrt. Sie zog einen Umhang über ihr Nachthemd und schlüpfte in die Hausschuhe, dann verließ sie das Zimmer.
An der Treppe angelangt, die hinunter in den Laden führte, blieb sie stehen und horchte.
Sie konnte nichts wahrnehmen, so entschloß sie sich, die Treppe hinabzusteigen. Der Verkaufsraum lag im Halbdunkel da. Der Mond, der durch das Fenster hereinschien erhellte die ganze Szene. Sarah roch den Pfeffer, Koriander , Zimt und all die anderen Gewürze, die hier verkauft wurden.
An der untersten Treppenstufe angekommen trat sie in den Verkaufsraum ein. Plötzlich wurde sie von hinten ergriffen und eine Hand legte sich um ihren Mund. Sarah versuchte ihre Panik niederzukämpfen. Eine Stimme raunte in ihr Ohr: "Kein Mucks, sonst ist es um dich geschehen."
Von anderswo zischte eine Stimme: "Du Idiot, Brag. Du hast doch gesagt, daß niemand hier wäre."
Der Mann der sie festhielt, erwiderte: "Woher sollte ich den wissen, daß das Luder hier ist." Dann sagte er zu ihr: "Ich nehme jetzt meine Hand weg und komm' ja nicht auf die Idee zu schreien. Dann schlag ich dich nieder." Sprachs und drehte sie um, um in ihr Gesicht zu sehen.
"Was machst du hier", fragte Brag. Er sah ihr in die Augen und trotz des trüben Lichts glaubte er einen Grünschimmer in ihnen zu sehen.
"Ich wohne hier", erwiderte Sarah mit leicht zittriger Stimme. Was wollten die Männer von ihr.
"Erzähl' keinen Unsinn Kind", sagte Brag, "hier wohnt der Kaufmann Aval ganz allein und der ist heute Kartenspielen gegangen. Wer bist du also?"
"Ich bin seine Tochter." Brag wurde zornig. "Erzähl keinen Unsinn, ich habe den Laden über eine Zehnspanne beobachtet und nur der Kaufmann wohnt hier."
"Ich war eine zeitlang auf dem Land, bei meiner Tante."
Heazel war inzwischen herangetreten und sagte zu Brag. "Ich wußte doch, daß man dir nicht trauen kann. Um ein Haar hättest du es vermasselt. Und nun?"
"Ich wüßte schon, was wir machen könnten", erwiderte Brag. Er sah lüstern auf Sarah. Heazel bemerkte es und stieß ihn an: "Dafür haben wir jetzt keine Zeit. Fessele sie und dann laß uns die Kasse endlich aufbrechen."
Sarah wurde an die Ladentheke gezerrt, gefesselt und bekam zuletzt noch einen Knebel in den Mund. Danach ließen sie die zwei Diebe liegen und machten sich mit ihren Messern an der Ladenkasse zu schaffen.
Sarah wußte, daß es noch eine Ganze Weile dauern würde, bis sie die Kasse aufgebrochen haben würden. Ihr schauerte, wenn sie daran dachte, was sie mit ihr danach anstellen würden.
Sie konzentrierte sich auf ihre Fesseln und langsam schien alles um sie herum in weite Ferne gerückt zu sein. Die Seile, die um ihre Handgelenke und Füße gewickelt waren, begannen sich zu bewegen, wie Schlangen, die unter den Bann eines Fakirs geraten waren. Langsam zogen sie sich zurück, versuchten ihre unnatürliche Verknotung aufzuheben. Dann fielen beide Stricke von ihr ab. Sarah blieb still und lauschte. Die Diebe schienen nichts bemerkt zu haben.
Sie sprang auf und versuchte zur Treppe zu gelangen. Fast hatte sie sie erreicht, da legte sich eine Hand um ihren Fußknöchel und sie stürzte. Grob wurde sie herumgerissen.
"Du kleines Luder! Noch einmal wirst du das nicht versuchen."
Eine flache Hand traf ihr Gesicht. Es brannte fürchterlich und Blut troff aus der aufgesprungen Lippe.
"Sei nicht so grob mit ihr, Brag."
"Ach, laß mich in Ruhe... argh!"
Sarah hatte genau zwischen die Lenden gezielt. Brag krampfte sich zusammen. Sarah kam frei und zog sich die Treppe hoch. Abermals wurde sie am Knöchel zurückgezogen. Sie strampelte und schrie wie verrückt. Dann drehte sie sich herum und schlug auf ihren Gegner ein. Dieser stieß sie von sich. Als Sarah auf den Boden aufschlug, wurde ihr die Luft aus den Lungen gepreßt. Japsend blieb sie liegen.
"Diesmal werde ich es dir zeigen, Luder!" Brag stand über ihr. Er zog sie hoch und schlug ihr ins Gesicht.
Sarah fehlte die Kraft zu schreien, nur ein Wimmern entrang sich ihrer Lippen. Sie wußte nicht wie lange es so weiterging. Nur, daß durch einen fernen Nebel eine Stimme zu ihr drang.
"Hör' auf damit, Brag. Wir sind Diebe keine Mörder."
"Das Luder hat mir in die Eier getreten."
"Laß sie in Ruhe."
Sarah wurde an der Wand abgesetzt und jemand beugte sich über sie.
"Du, Brag?"
"Ja." "Sie ist blind."
"Waas?"
"Wir haben es die ganze Zeit mit einer Blinden zutun gehabt."
"Du spinnst."
"Komm' her, überzeug' dich selbst."
Ein weiter Schatten beugte sich über sie. "Aber wie konnte sie dann..."
Aus einen verborgenen Winkel ihres Geistes kam es hervor. Sarahs Elend, Verzweiflung und Wut hatten es hervorgebracht. Instinktiv wußte sie, wie sie mit ihm umgehen mußte. Explosionsartig mit einem Schrei aus Sarahs Kehle entlud es sich. Aus jeder Pore Sarahs kam es und hüllte ihre Peiniger ein. Ein Feuer loderte so stark wie hundert Sonnen und verbrannte die Männer zu Staub.
***
Sarah wußte nicht, wie lange sie dagelegen hatte, als eine Hand sacht über ihre Haare strich.
"Sarah, hörst du mich?"
"Vater, bist du es?"
"Ja, ich habe gespürt, daß irgendetwas nicht stimmt. So bin ich früher zurückgekommen. Was ist passiert?"
Sarah erzählte ihm alles. Wenn sie nicht blind gewesen wäre, hätte sie seine blaugrünen Augen da und dort aufblitzen sehen können.
Als ihr Vater sie behutsam auf den Arm nahm, um sie zu Bett zu bringen, sagte er. "Ich werde morgen ordentlich putzen müssen. Hier liegt ne' Menge Staub rum."
Вернуться к началу перевода
Обсудите эту работу с друзьями!
 
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательны
Ваши голоса
Блестяще! 0 голосов
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 3 голоса
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 0 голосов
 
5 баллов за голос
Статистика     *данные на 13:00 (Москва, GMT+3)
Место в рейтинге Проза: 152
Средняя оценка: 20.00
Итоговая оценка: 7.50
Общее число оценок: 3
Число комментариев: 2
Число посещений страницы: 2424
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>
Комментарии:    2
АЛЛА
АЛЛА говорит:
0
12.12.2011 14:53   #
"А что я МОГ СДЕЛАТЬ, - оправдался Браг, - ЕСЛИ стража изменила расписание караула.
"Они рассматривали лавку В ТЕНИ, укрывшись В ТЕНИ противоположного здания".
"Ничего, кроме денег и СПЕЦИЙ" (приправы - это в тарелке)
"Они медленно сползали, пытаясь распутать невообразимые узлы" Неужто сами веревки пытались?
Хороший выбор. "Что-то в этом есть".
Расим
Расим говорит:
0
13.12.2011 12:05   #
Спасибо за комментарий и справедливые замечания!
Про веревки - судя по тексту, да, сами =)Девушка сконцентрировалась на них, и они послушались как "змеи под музыку факира"
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код
Обсуждаем эту и другие работы на Форуме Конкурса >>>

 

 

Статистика конкурса

всего (сегодня)
Пользователи: 174 (0)
Переводы: 0 (0)
Комментарии: 48635 (376)
Иллюстрации: 0 (0)

Последние события

eemperafa: <strong><a href="http://www.rideonrockband.c…">canada goose womens parka</a></strong> | <strong><a href="http://www.rideonrockband.c…">canada goose accessories</a></strong>
eemperafa: <strong><a href="http://www.taflon.it/watche…">vigilanza del carro armato delle signore</a></strong> | <strong><a href="http://www.taflon.it/watche…">vigilanza
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler shop london</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler bady jacket</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.fabiolottero.it/…">moncler official site</a></strong></li></ul><br>
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.624palestre.it/g…">where to buy canada goose in toronto</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.624palestre.it/g…">where to
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.soloyoga.eu/goos…">canada goose seattle</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.soloyoga.eu/goos…">canada goose size chart</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.soloyoga.eu/goos…">canada goose
eemperafa: <strong><a href="http://www.rifinizionepenny…">pandora a</a></strong><br> <strong><a href="http://www.rifinizionepenny…">pandora a</a></strong><br> <strong><a href="http://www.rifinizionepenny…">pandora first woman</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.elettromax.com/n…">ugg official site</a></strong><br> <strong><a href="http://www.elettromax.com/n…">ugg slipper</a></strong><br> <strong><a href="http://www.elettromax.com/n…">ugg official
eemperafa: <ul><li><strong><a href="http://www.guidedtoursinflo…">cheapest pandora jewellery</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.guidedtoursinflo…">pandora uk</a></strong></li><li><strong><a href="http://www.guidedtoursinflo…">pandora pc</a></strong></li></ul><br> <a href="http://www.guidedtoursinflo…">pandora
eemperafa: <strong><a href="http://www.dafnezikos.it/cl…">women in christian louboutins</a></strong><br> <strong><a href="http://www.dafnezikos.it/cl…">women in christian louboutins</a></strong><br>
eemperafa: <strong><a href="http://www.joysrecord.it/pa…">pandora pc</a></strong> | <strong><a href="http://www.joysrecord.it/pa…">pandora pc</a></strong> | <strong><a href="http://www.joysrecord.it/pa…">on
Все события

Партнеры конкурса