Оригинал: “提笔忘字”与汉字危机, ???
В эпоху повсеместного внедрения цифровых технологий происходят революционные изменения и в системе письменности. «Скоростной ввод иероглифов» при помощи клавиатуры все чаще заменяет аккуратную, от руки выполненную иероглифическую надпись. Пользуясь компьютером в течение долгого времени, многие теперь, в лучшем случае, лишь смутно помнят очертания иероглифов, а взявшись за «кисть» оказываются не в состоянии в точности воспроизвести ни конкретный ключ, ни структуру иероглифа. Недавно проведенное исследование показало, что среди двух тысяч с лишним опрошенных более 80% признают, что испытывают трудности при написании иероглифов. То, что взяв ручку, мы не можем вспомнить, как пишется иероглиф, пишем его с ошибками или путаем с другими, - это культурное явление вызывает серьезное беспокойство.
Следует признать поражение, которое древней письменности нанесли новые технологии. Одна из американских ученых назвала компьютер «проклятьем иероглифики». Система китайской письменности отличается от других тем, что иероглиф — это идеограмма, и поэтому появление электронного способа ввода нанесло китайской письменности особенный урон. При использовании “пять-тактного метода ввода” каждый иероглиф разбивается максимум на 5 частей, и, пусть это даже позволяет нам запомнить основную структуру иероглифа, вероятность возникновения ошибки при воспроизведении этого иероглифа от руки все равно не исключена. Однако слишком много тех, кто привык использовать «способ ввода при помощи транскрипции», и они не могут вспомнить даже базовую структуру иероглифа. Однажды соблазнившись скоростью, удобством, эффективностью, которые приносит прогресс в информационной сфере, мы привыкли быть зависимыми и уступать этой зависимости. И в конце концов превратились в тех, кто «печатает иероглифы», вместо того, чтобы стать теми, кто их «пишет». И только оказавшись в редкой ситуации, когда необходимо написать что-то от руки, мы внезапно обнаруживаем, как смутно помним структуру иероглифа и как уродливо он у нас получается.
Искусство написания иероглифов, которым в течение сотни тысяч лет в совершенстве владели люди, в течение одного-двух десятилетий использования компьютеров и интернета оказалось в щекотливом положении. Благодаря новым технологиям мы оказались далеко от собственной культурного наследия: от нашего предназначения и ответственности. Под натиском новых технологий, мы, возможно, уже давно забыли то, что таится в этих иероглифах, - богатую культуру Китая и искусство. Мы уже давно стали пассивными по отношению к духовной силе исключительно прекрасной каллиграфии, и уже давно игнорируем тот факт, что наш собственный почерк — это тоже часть полученной в наследство культуры, и в высшей степени - источник жизненной силы. В результате иероглифы все чаще выступают в роли простых знаков препинания и инструментов.
Как говорят ученые, иероглиф — это и символ китайской культуры, и оставшееся от предков наследие. Искусство каллиграфии — это не только созданное человечеством абстрактное искусство, а еще и самое развитое достижение человеческой цивилизации, которое богато символикой и которое способное раскрыть естественную сущность, это признак культуры. На протяжении тысячелетий к иероглифам относились как произведениям искусства, они были “лицом” каждого человека. «Умение держать вертикально кисть» и «человек с большой буквы» - два этих понятия были синонимами. Давно ли способность написать один красивый иероглиф являлась конкурентным преимуществом, была поводом для гордости и высокомерия? Неважно, как меняется эпоха, как развиваются технологии, - культурное содержание, заключенное в иероглифах, не должно подвергаться изменениям и должно оставаться тем, ради чего наши потомки, в свою очередь, будут стараться продолжать развивать культурные традиции. Мы не должны допустить, чтобы это культурное наследие, под каким бы то ни было натиском, лишилось уважения.
ЮНЕСКО уже давно выдвинуло идею, что “изучение родного языка является одним из прав человека”. Во Франции принят закон, обязывающий все товары иметь надписи на французском языке; в Корее придерживаются «Твердного решения в отношении развития государственного языка и сохранения культуры государственного языка»; в России сохранение родного языка является частью стратегии государственной безопасности. В соседней с нами Японии, начиная с младших классов и до средней школы, ведутся уроки каллиграфии, повторяются занятия по иероглифике, в гуманитарных университетах каллиграфия является обязательным для изучения предметом. Иероглифы — это источник нашей культуры, это кровь и сердце, которые питают наш сегодняшний прогресс. В эту виртуальную эпоху мы не имеем права “променять кисть на компьютерную мышку”! Нельзя допустить, чтобы иероглифы были преданы забвению!
|
|